Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti VC 20-UM Original Bedienungsanleitung

Hilti VC 20-UM Original Bedienungsanleitung

Akku-baustellensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC 20-UM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VC 20-UM
VC 40-UM
Deutsch
1
English
13
Français
25
Italiano
38
Polski
51
Česky
64
Slovenčina
76
Slovenščina
88
Hrvatski
100
Қазақ
112
日本語
125

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti VC 20-UM

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Polski Česky Slovenčina Slovenščina VC 20-UM Hrvatski Қазақ VC 40-UM 日本語...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    VC 20-UM VC 40-UM Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Des Gerätes

    ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädi- gung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Seite 8 Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. 2.1.5 Arbeitsplatz ▶ Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. ▶ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund- heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen. ▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen, an denen Sie sich verletzen könnten.
  • Seite 9: Beschreibung

    Trocken- als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von großen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
  • Seite 10: Möglicher Fehlgebrauch

    Konusadapter, Staubsack Kunststoff PE VC 20/40, Bedienungsanleitung. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.group Einsatz des Verlängerungskabels Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.
  • Seite 11: Verlängerungskabel Im Freien

    Verlängerungskabel im Freien Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Die Abgabeleistung in Watt muss mindestens die doppelte maximale Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben aufweisen, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 HZ betragen und darf niemals über 65 Hz liegen und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
  • Seite 12: Allgemeine Daten

    Allgemeine Daten VC 20-UM VC 40-UM Netz-Frequenz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Gewicht entsprechend 12,9 kg 14,6 kg EPTA-Procedure 01 Abmessung 505 mm x 380 mm x 500 mm 505 mm x 380 mm x 610 mm...
  • Seite 13: Staubsack Kunststoff Einlegen

    7. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an. Staubsack Kunststoff einlegen 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab. 3. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter. 4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern. Verwendung von M-Klasse-Saugern GEFAHR Verletzungsgefahr.
  • Seite 14: Staubsack Vlies Wechseln

    1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 11 2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung. Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
  • Seite 15: Pflege Und Instandhaltung

    5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern. Pflege und Instandhaltung Pflege des Gerätes WARNUNG Gefahren durch elektrischen Strom. Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Teilen können zu schweren Verletzungen führen. ▶ Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen. ▶...
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Seite 17: China Rohs (Richtlinie Zur Beschränkung Der Verwendung Gefährlicher Stoffe)

    Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4012. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation •...
  • Seite 18: Symbols On The Product

    Do not transport by crane Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 19: Personal Safety

    ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Seite 20: Workplace

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Seite 21: On The Device

    The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
  • Seite 22: Possible Misuse

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group...
  • Seite 23: Warning Tone

    Recommended minimum conductor cross sections and max. power cord lengths for operating the VC 20/40 in combination with an electric tool plugged into the built-in power outlet: Conductor cross- 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² section Supply voltage 110 V Not recommended 25 m Not recommended...
  • Seite 24: General Data

    55 l/s 61 l/s 61 l/s Max. vacuum 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa General data VC 20-UM VC 40-UM Mains frequency 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Weight in accordance 12.9 kg 14.6 kg with EPTA procedure 01...
  • Seite 25 2. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container. 3. Fit the new fabric dust bag and attach it to the waste material container. 4. Fit the vacuum cleaner top section onto the waste material container. 5.
  • Seite 26: Emptying Dry Dust From The Waste Material Container

    1. Check the container level monitoring system. → page 23 2. If possible, use a separate filter element for wet applications. The Hilti VC 20/40 universal (2121387) filter is recommended. 3. After picking up liquids, open the two catches. 4. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface so that the filter element can dry.
  • Seite 27: Emptying The Waste Material Container When No Dust Bag Is Fitted (Picking Up Liquids)

    Emptying the waste material container when no dust bag is fitted (picking up liquids) 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. 2. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface. 3.
  • Seite 28 The motor overheating protection ▶ Switch off the appliance and cut-out has been activated. allow it to cool for 5 minutes. ▶ Contact Hilti Service if the motor cannot be restarted. The motor overheating protection ▶ Clean the ventilation slots cut-out switches the motor off re- carefully with a dry brush.
  • Seite 29: China Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 30: Symboles Sur Le Produit

    Transport par pont roulant ou grue interdit Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité 2.1.1 Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
  • Seite 32 à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Seite 33: Sur L'appareil

    2.1.6 Matériau aspiré ▶ Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à la santé, inflammables et/ou explosives (poussières de magnésium-aluminium, etc.). Les matériaux qui sont plus chauds que 60 °C ne doivent pas être aspirés (p. ex. cigarettes mal éteintes, cendres chaudes). ▶...
  • Seite 34: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
  • Seite 35 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.group Utilisation du câble de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    55 l/s 61 l/s 61 l/s Dépression max. 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa Informations générales VC 20-UM VC 40-UM Fréquence réseau 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Poids selon la procédure 12,9 kg 14,6 kg...
  • Seite 37: Mise En Service

    Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection I Classe de protection IP X4 Protégé contre les projections d'eau Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 60335-2-69 Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 71 dB type Incertitude du niveau acoustique indiqué...
  • Seite 38 Utilisation d'aspirateurs de classe M DANGER Risque de blessures. Pour les aspirateurs de classe H, de classe L et de classe M, l'appareil contient des poussières dangereuses pour la santé. ▶ Les travaux de vidage et d'entretien, y compris l'élimination du récipient collecteur de poussières, doivent uniquement être effectués par des professionnels compétents.
  • Seite 39 1. Contrôler le dispositif de surveillance de niveau. → Page 36 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Nous recommandons le filtre Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture.
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Entretien de l'appareil AVERTISSEMENT Danger d'électrocution. Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles. ▶ Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un électricien qualifié. ▶ Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Seite 41: Aide Au Dépannage

    Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hiltiou un conseiller commercial.
  • Seite 42: Manuale D'istruzioni Originale

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manuale d'istruzioni originale...
  • Seite 43: Dichiarazione Di Conformità

    Proibito il trasporto con gru Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Seite 44: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Sicurezza Indicazioni di sicurezza 2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è necessario attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni riportate di seguito. ▶ Leggere tutte le avvertenze! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può essere causa di scosse elettriche, incendio e/o lesioni di grave entità.
  • Seite 45: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Seite 46 ▶ Spegnere immediatamente l'attrezzo qualora si verificasse fuoriuscita di schiuma o altri liquidi. ▶ Durante l'aspirazione di sostanze calde, fino ad una temperatura di max 60°C, indossare guanti protettivi. ▶ Se vengono eseguiti lavori con fanghi di perforazione a base minerale, indossare l'abbigliamento protettivo previsto ed evitare il contatto con la pelle (pH >...
  • Seite 47 Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale d'istruzioni. Al fine di evitare il pericolo di eventuali lesioni, utilizzare esclusivamente accessori e utensili originali Hilti. Lo strumento e i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o se utilizzati in modo non conforme.
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Utilizzo del cavo di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti. I cavi di prolunga danneggiati devono essere sostituiti.
  • Seite 49: Dati Generali

    55 l/s 61 l/s 61 l/s Depressione max. 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa Dati generali VC 20-UM VC 40-UM Frequenza di rete 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Peso secondo la proce- 12,9 kg 14,6 kg...
  • Seite 50: Prima Messa In Funzione

    Informazioni su rumorosità e vibrazioni (secondo EN 60335-2-69) Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di 71 dB grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 2,5 dB Valore di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle < 2,5 m/s² vibrazioni);...
  • Seite 51 Funzionamento senza utilizzo della presa dell'attrezzo 1. Prima di inserire la spina di alimentazione, accertarsi che l'interruttore dell'attrezzo sia posizionato su "OFF". 2. Inserire la spina dell'aspiratore nella presa. 3. Ruotare l'interruttore dell'attrezzo in posizione "ON". Funzionamento con utilizzo della presa dell'attrezzo La presa è...
  • Seite 52: Cura E Manutenzione

    1. Controllare il monitoraggio livello di riempimento. → Pagina 49 2. Utilizzare, se possibile, un elemento filtrante separato per l'aspirazione di liquidi. È raccomandato il filtro Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. In seguito all'aspirazione dei liquidi aprire i due fermagli di chiusura.
  • Seite 53: Trasporto E Magazzinaggio

    ▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Problemi e soluzioni Anomalia...
  • Seite 54: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Seite 55: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r4012. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji •...
  • Seite 56: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1.1...
  • Seite 57: Bezpieczeństwo Osób

    ▶ Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które potrafią się z nim prawidłowo obchodzić, zostały pouczone o bezpiecznej obsłudze i rozumieją wynikające z użytkowania niebezpieczeństwo. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. ▶ Nieużywane urządzenia przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nieużywane urządzenie należy przechowywać...
  • Seite 58: Miejsce Pracy

    ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe. ▶ Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy i/lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać.
  • Seite 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamen- tową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową, ściernicą do cięcia, młotowiertarką i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho Hilti.
  • Seite 60: Zakres Dostawy

    PE VC 20/40, instrukcją obsługi. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.group Stosowanie przedłużacza Stosuj wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju.
  • Seite 61: Akustyczny Sygnał Ostrzegawczy

    Przekrój przewodu 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Napięcie sieciowe 220- 30 m 50 m nie jest zalecane 240 V Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów dla VC 20/40: Przekrój przewodu 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Napięcie sieciowe nie jest zalecane nie jest zalecane 75 m...
  • Seite 62: Dane Ogólne

    61 l/s 61 l/s trza Maks. podciśnienie 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa Dane ogólne VC 20-UM VC 40-UM Częstotliwość sieci 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Ciężar zgodny z proce- 12,9 kg 14,6 kg durą EPTA 01...
  • Seite 63 6. Upewnić się, że głowica ssąca została prawidłowo zamocowana i zablokowana. 7. Przyłączyć wąż ssący do urządzenia. Wkładanie materiałowego worka na pył 1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. Przy zasysaniu drewnianych wiórów należy zawsze stosować materiałowy worek na pył, aby zapewnić dobrą wydajność ssania. 2.
  • Seite 64 1. Skontrolować poziom wypełnienia. → Strona 61 2. Do pracy na mokro używać w miarę możliwości oddzielnego filtra. Zalecany jest filtr Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po zassaniu cieczy otworzyć oba zaczepy zatrzaskowe. 4. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika i postawić ją na płaskim podłożu, aby filtr mógł wyschnąć.
  • Seite 65: Konserwacja Urządzenia

    6. Pozostawić zbiornik do wysuszenia. Opróżnianie zbiornika z suchych pyłów 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika i postawić ją na płaskim podłożu. 3. Wyjąć worek na pył ze zbiornika lub chwycić za wgłębienie uchwytowe i przechylić zbiornik w celu opróżnienia.
  • Seite 66: Transport I Przechowywanie

    ▶ Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Seite 67: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 68: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Seite 69: Informace O Výrobku

    Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 70: Elektrická Bezpečnost

    ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
  • Seite 71 ▶ Se zařízením nepracujte v prostředích s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrická zařízení jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶ Obzvláště opatrní buďte při práci na schodech. 2.1.6 Vysávaný materiál ▶...
  • Seite 72: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Zařízení je vhodné pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství minerálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
  • Seite 73: Možné Nesprávné Použití

    PE VC 20/40, návod k obsluze. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.group.
  • Seite 74: Technické Údaje

    61 l/s 61 l/s Maximální podtlak 19 500 Pa 23 000 Pa 23 000 Pa Všeobecné údaje VC 20-UM VC 40-UM Síťová frekvence 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Hmotnost podle stan- 12,9 kg 14,6 kg dardu EPTA 01 Rozměr...
  • Seite 75: První Uvedení Do Provozu

    VC 20-UM VC 40-UM Užitné množství prachu 23 kg 40 kg Užitný objem vody 13,5 ℓ 25 ℓ Průměr sací hadice 27 mm 27 mm (délka: 3,5 m) Průměr sací hadice 36 mm 36 mm (délka: 5 m) Provozní teplota −10 ℃...
  • Seite 76 Použití vysavačů třídy M NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění. Vysavače třídy H, vysavače třídy L a vysavače třídy M obsahují zdraví škodlivý prach. ▶ Vyprazdňování a údržbu, včetně odstraňování sběrné nádoby na prach, smí provádět pouze odborný personál. Noste odpovídající ochranné vybavení. ▶...
  • Seite 77: Ošetřování A Údržba

    1. Zkontrolujte kontrolu stavu naplnění. → Strana 74 2. Pro mokré sání používejte pokud možno samostatnou filtrační vložku. Doporučujeme filtr Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po vysávání kapalin otevřete obě uzavírací spony. 4. Ze sběrné nádoby sejměte hlavu vysavače a postavte ji na rovný podklad, aby mohla filtrační vložka vyschnout.
  • Seite 78: Přeprava A Skladování

    ▶ Vysavač odstavte v suché místnosti tak, aby byl chráněn před neoprávněným použitím. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení...
  • Seite 79 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
  • Seite 80: Záruka Výrobce

    Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r4012. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii...
  • Seite 81: Informácie O Výrobku

    Zákaz transportu žeriavom Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Seite 82: Bezpečnosť Osôb

    ▶ Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach. ▶ Pripájacie vedenie zariadenia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
  • Seite 83 ▶ Zariadenie nikdy neprevádzkujte v znečistenom alebo vlhkom stave. Prach zachytený na povrchu zariadenia, predovšetkým vodivými materiálmi, alebo vlhkosť môžu za nepriaznivých podmienok viesť k úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenie preto dajte v pravidelných intervaloch prekon- trolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. 2.1.5 Pracovisko ▶...
  • Seite 84: Používanie V Súlade S Určením

    Zariadenie je určené na vysávanie minerálneho kalu z vŕtania pri mokrom použití s diamantovými vŕtacími korunkami Hilti, príp. diamantovými pílami a na vysávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri suchom použití s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami na vŕtanie nasucho Hilti s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami...
  • Seite 85: Rozsah Dodávky

    Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Aby sa zabránilo rizikám poranenia, používajte len originálne príslušenstvo a nástroje značky Hilti. Zariadenie a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Seite 86 Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov pre VC 20/40: Prierez vodiča 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Sieťové napätie 110 V neodporúča sa neodporúča sa 75 m Sieťové napätie 30 m 50 m neodporúča sa 220 – 240 V Predlžovací...
  • Seite 87: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    1 100 W 1 200 W Max. podtlak 19 500 Pa 23 000 Pa 23 000 Pa Všeobecné údaje VC 20-UM VC 40-UM Sieťová frekvencia 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Hmotnosť podľa štan- 12,9 kg...
  • Seite 88 3. Vložte nové vrecko na prach z rúna a upevnite ho na nádobu na nečistoty. 4. Nasaďte hlavu vysávača na nádobu na nečistoty. 5. Uzatvorte dve uzatváracie spony. 6. Presvedčite sa, že hlava vysávača je správne namontovaná a zaistená. 7. Pripojte saciu hadicu na zariadenie. Vloženie plastového vrecka na prach 1.
  • Seite 89 1. Skontrolujte monitorovanie stavu naplnenia. → strana 86 2. Podľa možnosti použite samostatný filtračný prvok na používanie namokro. Odporúčaný je filter Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po vysávaní kvapalín otvorte dve uzatváracie spony. 4. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na nečistoty a postavte ju na rovný podklad tak, aby mohol filtračný...
  • Seite 90: Starostlivosť A Údržba

    Vyprázdňovanie nádoby na nečistoty bez vrecka na prach (pri kvapalinách) 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na nečistoty a postavte ju na rovný podklad. 3. Siahnite na úchopové priehlbiny a vyprázdnite nádobu na nečistoty jej vyklopením. 4.
  • Seite 91: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 92: Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Zachytený prach z vŕtania zlikvidujte v súlade s existujúcimi národnými, zákonnými predpismi. Čína RoHS (smernica o obmedzení používania určitých látok v elektrických a elektronických zariadeniach) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/r4012. Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶...
  • Seite 93: Simboli Na Izdelku

    Transport z dvigalom je prepovedan Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Seite 94: Varnost Oseb

    ▶ Pred uporabo naprave v kombinaciji z električnim orodjem preberite navodila za uporabo električ- nega orodja in upoštevajte vsa opozorila. ▶ Naprave na noben način ne smete spreminjati. ▶ Uporabljajte ustrezno napravo za delo. Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni predvidena, temveč...
  • Seite 95: Delovno Mesto

    ▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Seite 96: Namenska Uporaba

    Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron Hilti in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
  • Seite 97: Obseg Dobave

    PE VC 20/40, navodila za uporabo. Za varno uporabo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.group Uporaba podaljška...
  • Seite 98: Tehnični Podatki

    55 l/s 61 l/s 61 l/s Maks. podtlak 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa Splošni podatki VC 20-UM VC 40-UM Omrežna frekvenca 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Teža v skladu s postop- 12,9 kg 14,6 kg...
  • Seite 99: Informacije O Napravi In Uporabi

    VC 20-UM VC 40-UM Količina prahu 23 kg 40 kg Uporabna prostornina 13,5 ℓ 25 ℓ vode Premer sesalne cevi 27 mm 27 mm (dolžina: 3,5 m) Premer sesalne cevi 36 mm 36 mm (dolžina: 5 m) Delovna temperatura −10 ℃ … 40 ℃...
  • Seite 100 Uporaba sesalnikov razreda M NEVARNOST Nevarnost poškodb. Orodja v prašnih razredih H, L in M vsebujejo zdravju škodljiv prah. ▶ Praznjenje in postopke vzdrževanja vključno z odstranjevanjem zbiralnika za prah smejo izvajati le strokovnjaki. Nosite ustrezno zaščito opremo. ▶ Preden odstranite sesalnik iz območja, ki je obremenjeno z nevarnimi snovmi, posesajte zunanjost sesalnika, ga obrišite do čistega in zapakirajte v neprepustno embalažo.
  • Seite 101: Nega In Vzdrževanje

    1. Preverite nadzor nivoja polnjenja. → stran 98 2. Za mokro sesanje po možnosti uporabite poseben filtrski vložek. Priporočamo Hilti filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Po sesanju tekočin odprite obe sponki. 4. Dvignite glavo sesalnika s posode za umazanijo in jo odložite na ravno podlago, tako da se bo filtrski vložek lahko posušil.
  • Seite 102: Transport In Skladiščenje

    ▶ Sesalnik spravite v suh prostor, zavarovan pred dostopom nepooblaščenih oseb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnje pri delovanju Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Seite 103 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 104: Originalne Upute Za Uporabu

    Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r4012. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju •...
  • Seite 105: Simboli Na Proizvodu

    Zabranjen transport kranom Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Seite 106: Sigurnost Ljudi

    ▶ Redovito provjeravajte priključni vod uređaja i u slučaju oštećenja odnesite ga na zamjenu ovlaštenom Hilti serviseru. Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite ih ako su oštećeni. ▶ Ako se pri radu oštete mrežni priključni vod i/ili produžni kabel, ne smijete ih dodirivati. Izvucite mrežni utikač...
  • Seite 107: Radno Mjesto

    ▶ Nikada ne radite s uređajem ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini uređaja, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane uređaje u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. 2.1.5 Radno mjesto ▶...
  • Seite 108: Namjenska Uporaba

    VC 20/40 je univerzalni industrijski usisavač s efektivnim čišćenjem za suhu prašinu. Može se rabiti za suho i mokro usisavanje. Uređaj je namijenjen za usisavanje mineralne isplake kod mokre primjene s Hilti dijamantnim krunama za bušenje odn. Hilti dijamantnim pilama te za usisavanje velikih količina mineralnih prašina kod suhe primjene s Hilti dijamantnim brusilicama, rezačima, udarnim bušilicama i krunama za suho bušenje.
  • Seite 109: Sadržaj Isporuke

    PE VC 20/40, upute za uporabu. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.group Uporaba produžnog kabela...
  • Seite 110: Tehnički Podaci

    55 l/s 61 l/s 61 l/s Maks. podtlak 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa Opći podaci VC 20-UM VC 40-UM Frekvencija mreže 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Težina prema EPTA- 12,9 kg 14,6 kg postupku 01...
  • Seite 111: Prvo Stavljanje U Pogon

    VC 20-UM VC 40-UM Zapremnina spremnika 21 ℓ 36 ℓ Iskoristiva količina pra- 23 kg 40 kg šine Iskoristiva zapremina 13,5 ℓ 25 ℓ spremnika za vodu Promjer usisnog crijeva 27 mm 27 mm (duljina: 3,5 m) Promjer usisnog crijeva...
  • Seite 112 4. Postavite glavu usisavača na spremnik za prašinu i zatvorite oba zatvarača. Uporaba usisavača klase M OPASNOST Opasnost od ozljede. Kod usisavača klase H, klase L i klase M uređaj sadrži prašinu koja je štetna po zdravlje. ▶ Radove pražnjenja i održavanja, uključujući i uklanjanje spremnika za sakupljanje prašine, smije provoditi samo stručno osoblje.
  • Seite 113: Čišćenje I Održavanje

    1. Provjerite nadzor razine napunjenosti. → stranica 110 2. Za mokro usisavanje po mogućnosti upotrijebite poseban element filtra. Preporučujemo Hilti filtar VC 20/40 universal (2121387). 3. Nakon usisavanja tekućina otvorite oba zatvarača. 4. Glavu usisavača podignite sa spremnika za prašinu i postavite je na ravnu podlogu tako da se element filtra može osušiti.
  • Seite 114: Transport I Skladištenje

    Skladištenje ▶ Usisavač zaštite od neovlaštene uporabe i odložite ga u suhu prostoriju. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 115: Zbrinjavanje Otpada

    Hilti Proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Seite 116: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Link RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Құжаттама бойынша деректер Бұл құжаттама туралы Импорттауыш және өндірушінің өкілетті ұйымы...
  • Seite 117 Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 224936 Қазақ *224936*...
  • Seite 118 Қауіпсіздік Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 2.1.1 Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың бөлек тарауларында берілген қауіпсіздік нұсқауларына қоса, төменде берілген нұсқауларды қатаң сақтау керек. ▶ Барлық нұсқауларды міндетті түрде оқып шығыңыз! Бұл нұсқауларды елемеу электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶...
  • Seite 119: Электр Қауіпсіздігі

    ▶ Желілік кабельдің шалшықтармен өтпейтініне көз жеткізіңіз. ▶ Тұрақты түрде аспаптың электр қамту кабелін тексеріңіз. Зақымдалған кабельді ауыстыруды Hilti компаниясының сервис орталығында өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. ▶ Егер жұмыс кезінде желілік және/немесе ұзартқыш кабель зақымдалса, оған тиюге тыйым...
  • Seite 120 Шаңсорғыш құрғақ та, ылғалды да жинауға жарамды. Аспап Hilti алмас коронкаларының немесе Hilti алмас араларының көмегімен минералды жыныстарды ылғалды бұрғылау кезінде пайда болатын шламды соруға, сондай-ақ, Hilti аспаптарымен бірге алмас тегістеу, кесу, перфорациялау және құрғақ алмас бұрғылау үшін жұмыс істегенде құрғақ минералды...
  • Seite 121 өзгерту және жаңадан құрастыру жұмыстары. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және оған техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарақат алу қаупін болдырмау үшін, тек түпнұсқа Hilti керек-жарақтары мен құралдарын пайдаланыңыз. Аспап пен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану немесе олардың оқытылмаған...
  • Seite 122: Техникалық Сипаттамалар

    Ұзартқыш кабельді пайдалану Тек осы пайдалану саласына сай келетін, жеткілікті қимасы бар ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Өзге жағдайда аспапта қуаттың жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Ұзартқыш кабельде зақымдардың бар-жоғын жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз. Зақымдалған ұзартқыш кабельді ауыстыру керек. Электр құралмен ендірілген розетка арқылы жұмыс кезінде VC 20/40 үшін ұсынылған кабельдің ең аз қималары...
  • Seite 123: Жалпы Мәліметтер

    61 л/с 61 л/с Ең көп сирету 19500 Па 23000 Па 23000 Па Жалпы мәліметтер VC 20-UM VC 40-UM Электр желісінің жиілігі 50 Гц … 60 Гц 50 Гц … 60 Гц EPTA 01 әдісіне сай 12,9 кг 14,6 кг...
  • Seite 124: Жұмысқа Дайындық

    Жұмысқа дайындық Алғаш рет іске қосу 1. Екі ілмекті де ашыңыз. 2. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін кір жинағыштан көтеріп алыңыз. 3. Кір жинағыштан және орауыштан саймандарды алыңыз. 4. Жарамды шаң жинағышты нұсқаулыққа сай орнатыңыз. Қауіпсіз материалдармен жұмыс кезінде: Пластик шаң жинағыш. 5.
  • Seite 125 1. Сорғыштың желілік кабель ашасын розеткадан шығарыңыз. 2. Қосылатын электр құралының ең жоғары тұтынатын қуаты аспаптың штепсельдік розетка құралының ең жоғары қуатының рұқсат етілген шектерінен аспайтынын тексеріңіз, «Техникалық параметрлер» бөлімін және аспаптың штепсельдік розеткасындағы белгіні қараңыз. 3. Электрлік құралды желілік розеткаға қосу алдында электрлік құралдың өшірілгеніне көз жеткізіңіз. 4.
  • Seite 126: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    2. Мүмкін болса, әр ылғалды жинау үшін жеке сүзетін элементті қолданыңыз. Hilti VC 20/40 universal (2121387) сүзгісі ұсынылады. 3. Сұйықтықтарды сорғылаған соң екі ілмекті ашыңыз. 4. Сорғыштың жоғарғы бөлігін кір жинағыштан алыңыз және сүзетін элемент кебетіндей етіп оны тегіс бетке қойыңыз.
  • Seite 127: Тасымалдау Және Сақтау

    ▶ Тасымалдау үшін шлангінің екі ұшын конус тәрізді жалғастырғыш тетік арқылы енгізіңіз. Сақтау ▶ Сорғышты бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеге қойыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Ақаулық...
  • Seite 128: Утилизация

    тазалау функциясы орындалмайды. Утилизация Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы EС еуропалық директивасына және жергілікті...
  • Seite 129: オリジナル取扱説明書

    RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген. Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 !...
  • Seite 130 の際には、製品データが必要になります。 製品データ 乾湿兼用バキュームクリーナー VC 20-UM | VC 40-UM 製品世代 製造番号 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, JA 安全 安全上の注意 2.1.1 一般安全注意事項 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項を必ず守ってください。 ▶ すべての注意事項をお読みください! 以下の注意事項を守らないと、感電、火災、重大な怪我の恐れが あります。 ▶ 本体を電動工具と接続して使用する場合、ご使用の前に電動工具の取扱説明書をよく読み、すべての注 意事項を守ってください。 ▶ 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。...
  • Seite 131 ▶ 本体をクレーンで搬送しないでください。 2.1.4 電気に関する安全注意事項 ▶ 本体の接続プラグはコンセントに適合するものでなければなりません。プラグは絶対に変更しないでく ださい。アースした本体と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラグと適 切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ 安全に設置され、その場のあらゆる状況に合った、アース付きの適切なコンセントにプラグを差し込ん でください。コンセントが確実にアースされているか疑わしい場合は、資格を有する修理スペシャリス トに点検を依頼してください。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 本体を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電源コードが濡れた床面上にないことを確認してください。 ▶ 本体の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合はHilti サービスセンターに交換を依頼し てください。延長コードを定期的に点検し、損傷がある場合は交換してください。 ▶ 作業中に電源コードおよび/または延長コードを損傷した場合は、これらに触れないでください。電源 プラグをコンセントから抜きます。損傷した電源コードや延長コードは感電の原因となり危険です。 ▶ 電源コードは取扱説明書の中で規定されたタイプ以外のものと交換しないでください。 ▶ 本体を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持ち、 コードを持ったり引っ張ったりしないでください。コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本体の可動部 等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の危険が大き くなります。 ▶ 屋外工事で電気工具を使用する場合には、必ず屋外用の延長コードを使用してください。屋外用の延長 コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 停電の際には本体のスイッチを切り、電源プラグを抜いてください。 ▶ 本体コンセントは取扱説明書で指定されている目的にのみ使用してください。...
  • Seite 132 ▶ 作業場の換気に十分配慮してください。作業場の換気が十分でないと、粉じんによる汚染で健康を損な う恐れがあります。 ▶ 作業場の整理整頓に心がけてください。事故の原因となり得る危険物は作業区域から取り除いておいて ください。作業場が整理整頓されていないと、事故を引き起こすことがあります。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では本体を使用しないでくださ い。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 階段で作業する際には、特に注意してください。 2.1.6 吸引物 ▶ 健康を損なう危険のある、可燃性/爆発性の粉じんを吸引することは許可されません(マグネシウムと アルミニウムの粉じんなど) 。60 °C を超過する高温の物質を吸引してはなりません(燻っている煙草の 吸殻、高温の灰など) 。 ▶ 可燃性、爆発性、刺激性のある液体を吸引することは許可されません(冷却剤、潤滑剤、ガソリン、溶 剤、電解液(pH<5) 、苛性アルカリ溶液(pH>12.5)など) 。 ▶ 泡または液体が流出した場合はただちに本体のスイッチをオフにしてください。 ▶ 高温の物質(ただし 60 °C 以下)を吸引する場合は、保護手袋を着用してください。 ▶ 鉱物ノロを取り扱う際には保護服を着用し、ノロに皮膚が触れないようにしてください(pH > 9 の刺激 性) 。 ▶...
  • Seite 133 ロックホルダー ∙ フィルターカバー用ロッククリップ 電源コードフック £ ブラケット付きスライドフレーム 正しい使用 VC 20/40 は、乾燥した粉じんを効率的に吸引する汎用の産業用集じん機です。乾湿両用の集じん機として ご利用いただけます。 本体は、Hilti ダイヤモンドコアビットまたはHilti ダイヤモンドソーを使用しての湿式作業における鉱物ノ ロの吸引、およびHilti ダイヤモンドグラインダー、アングルグラインダー、ロータリーハンマードリルおよ び乾式コアビットを使用しての乾式作業における多量の鉱物粉じんの吸引に適しています。 その他に、本体は液体の吸引にも使用できます。本体は鉱物ノロの吸引に適しています。 本体は、 乾燥した不燃性の粉じん、 液体、 木屑および曝露限界値 (または MAK 値あるいは AGW 値) ≥0.1 mg/m³ (粉じんクラス M)の吸引に適しています。吸引する粉じんの危険度に応じて本体には適切なフィルターを 装着する必要があります。 本体を使用して吸引できるのは、IEC 60335-2-69 準拠の健康を損なう危険のある物質(クラス M)のみで す。これ以外の健康を損なう危険のある物質の吸引はすべて禁止されています。 温度が 60 ℃ を超過するオイルおよび液状媒体の吸引は許可されません。...
  • Seite 134 静電気帯電を防止するため、静電防止サクションホースを使用してください。 本体は、ホテル、学校、病院、工場、商店、事務所、およびテナントショップなどの業務用として最適です。 健康を損なう恐れのある母材(アスベストなど)の吸引は許可されません。 作業区域として、建設現場、工場、改修作業現場、改築および新築工事などが考えられます。 取扱説明書に記述されている使用、手入れ、保守に関する事項に留意してご使用ください。 負傷の可能性を防ぐため、必ずHilti 純正のアクセサリーおよび先端工具を使用してください。 本体およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。 考えられる誤った使用 • 産業用集じん機を横にした状態で作動させないでください。 • 産業用集じん機を、爆発危険のある物質、赤熱している、燃焼している、あるいはあるいは可燃性の物質 や爆発力の大きい粉じん(マグネシウムとアルミニウムの粉じんなど)の吸引に使用してはなりません (木屑を除く) 。 • 産業用集じん機を、可燃性の液体(ガソリン、溶剤、酸、冷却剤および潤滑剤など)の吸引に使用しては なりません。 • 健康を損なう危険のある物質(アスベストなど)に使用してはなりません。 本体標準セット構成品 乾湿兼用バキュームクリーナー (フィルターエレメントを含む) 、 サクションホース (ホースコネクター、 ホー ススリーブおよびテーパーアダプター一式を含む) 、PE VC 20/40 プラスチックダストバッグ、取扱説明書。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当または最寄りのHilti センターにお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 延長コードの使用...
  • Seite 135 1200 W 最大体積流量(空気) 55 l/s 61 l/s 61 l/s 最大真空度 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa 一般データ VC 20-UM VC 40-UM 周波数 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz 重量(EPTA プロシージャ 12.9 kg 14.6 kg 01 に準拠) 寸法...
  • Seite 136 技術情報 保護クラス 保護クラス I 耐候性 IP X4 耐水性 騒音/振動について(EN 60335-2-69 に準拠) サウンドプレッシャーレベル 71 dB 定格騒音レベルに対する不確実性 2.5 dB 3 軸の振動値(振動ベクトル合計) 、不確実性(K)を含む < 2.5 m/s² ご使用前に ご使用前に 1. 2 個のロッククリップを開きます。 2. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外します。 3. ダストコンテナおよびパッケージからアクセサリーを取り出します。 4. 取扱説明書にしたがって適切なダストバッグを装着します。 危険性の低い粉じんの吸引用:プラスチックダストバッグ。 5. サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、2 個のロッククリップを閉じます。 6. サクションヘッドが正しく取り付けられロックされていることを確認します。 7.
  • Seite 137 本体コンセントを使用しない運転 1. 電源プラグを差し込む前に、本体スイッチが「OFF」位置になっていることを確認してください。 2. 集じん機の電源コードをコンセントに差し込みます。 3. 本体スイッチを「ON」位置に回します。 本体コンセントを使用した運転 本体コンセントは、電動工具を直接集じん機に接続するためにのみ使用してください。 本体コンセントに接続した電動工具の使用に際しては、電動工具の取扱説明書およびそこに記載され ている安全上の注意を守ってください。 1. 集じん機の電源プラグをコンセントから抜きます。 2. 接続する電動工具の最大消費電力が本体コンセントの許容最大電力(「製品仕様」の章および本体コン セントのラベルに記載)を超えないことを確認してください。 3. 電動工具の電源プラグを差し込む前に、電動工具のスイッチがオフになっていることを確認してくださ い。 4. 電動工具の電源プラグを本体コンセントに差し込みます。 5. 集じん機の電源コードをコンセントに差し込みます。 6. 本体スイッチを「Auto」位置に回します。 7. 電動工具のスイッチをオンにします。 電動工具のスイッチをオフにした後も、サクションホース内に残っている粉じんを吸引するため に集じん機はまだしばらくの間作動を続けます。 乾燥した粉じんを吸引する 乾燥した粉じん、特に鉱物粉じんを吸引する前には、常に適切なダストバッグがコンテナに取り付け られていることを確認します。吸引した物質は手を汚さずに簡単に廃棄することができます。 注意 負傷の危険。 フィルターエレメントを使用しないと危険な吸引物が排出される危険があります。 ▶ 必ずフィルターエレメントを取り付けて吸引してください。 ▶ フィルターエレメントは乾いていて、適切なダストバッグが装着されていることを確認してください。 Vlies ダストバッグを交換する 危険...
  • Seite 138 8. サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、2 個のロッククリップを閉じます。 液体を吸引する 注意 負傷の危険。 フィルターエレメントを使用しないと危険な吸引物が排出される危険があります。 ▶ 必ずフィルターエレメントを取り付けて吸引してください。 1. ダストレベルモニターを点検します。 → 頁 134 2. できるだけ湿式用の専用フィルターエレメントを使用してください。 Hilti VC 20/40 universal フィルター(2121387)を推奨します。 3. 液体の吸引後に 2 個のロッククリップを開きます。 4. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外し、フィルターエレメントを乾燥させることがで きるようにサクションヘッドを平らな床面に置きます。 5. ダストコンテナを空にしてウォーターホースでダストコンテナを清掃します。電極をブラシで清掃し、 予め乾燥させたフィルターエレメントを手で外して清掃します。 6. ダストコンテナを乾燥させます。 ダストコンテナを空にする(乾燥した粉じんの場合) 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外し、平らな床面に置きます。 3. ダストコンテナからダストバッグを取り出すか、あるいはリセスグリップを掴んでダストコンテナを傾...
  • Seite 139 ください。 2. 機能テストを行ってください。 搬送および保管 搬送 ダストコンテナが満杯の状態で本体を持ち運ばないでください。 本体をクレーンで吊り上げないでください。 ▶ 必要に応じて、電力調整器と取り外し可能なアクセサリーをブラケットから取り外してください。 ▶ 他の場所に持ち運ぶ前に本体を空にしてください。 ▶ 液体を吸引した場合には、本体を傾けたり、あるいは本体を横にした状態で搬送しないでください。 ▶ 本体を持ち運ぶ際には、テーパーアダプターを使用してホース両端を連結することができます。 保管上の注意事項 ▶ 権限のない人による不正使用を防止して、集じん機を乾燥した場所にしまいます。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障かな? と思った時 故障 考えられる原因 解決策 警告音が鳴る(吸引能力低下) ダストバッグが満杯 ▶ ダストバッグを交換します。 フィルターエレメントの汚れが激 ▶ フィルターエレメントを交換し しい ます。 ホース、集じん機またはダストカ ▶ ホースおよびダストカバーを清 バーが汚れている...
  • Seite 140 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、使用済みの電気工具は一般 ゴミとは別にして、環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 電動工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ノロ 環境面について言えば、ノロを適切な前処理なしに、そのまま河川、湖水、下水施設などに流すのは問題と なります。 ▶ 地域で適用されている法規について当局に問い合わせてください。 前処理として以下を提案いたします。 ▶ ノロを回収してください(例:産業用湿式バキュームクリーナーを使用) 。 ▶ ノロを固まらせた後に固形物として建設廃棄物処理場に運んで処理してください(綿毛を加えると固形 化が早まる) 。 ▶ ノロから流れ出る水(アルカリ性、ph > 7)に酸性中和剤を加えるか、あるいは多量の水を加えて中性化 させてから、下水に流してください。 穿孔粉じん ▶ 回収した穿孔粉じんは各国の法規に従って廃棄してください。 中国版 RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r4012。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 日本語 224936 *224936*...
  • Seite 144 *224936* 224936 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20201208...

Diese Anleitung auch für:

Vc 40-um

Inhaltsverzeichnis