ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamant- schleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20...
Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Filterelement PES VC 20/40 203863 Saugschlauch antistatisch 27 mm mit 3,5 m 203865 Saugschlauch 36 mm statisch kpl. 203866 Saugschlauch 36 mm mit 5 m 203867 Zubehörset 203868, 1 Krümmer, 2 Verlängerungsrohre, 1 Boden- düse mit Lamellenlippen und 1 Satz Bürsten Schlauchanschluss Konusadapter 203878...
Gerät VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Wassernutzvolumen 13,5 l 25 l Saugschlauchdurchmesser (Dreh- Länge 5 m: 36 mm Länge 5 m: 36 mm muffe saugseitig; Gerätemuffe gerä- Länge 3,5 m: 27 mm Länge 3,5 m: 27 mm teseitig) Lufttemperatur -10…+40 °C...
lesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen unerfahrenen Personen oder Personen mit einge- richtig montiert sein und alle Bedingungen er- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen füllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts Fähigkeiten benutzt werden.
Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä- Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- digt sind. räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service g) Prüfen Sie das Gerät und Zubehör auf ordnungs- überprüfen. gemässen Zustand. Betreiben Sie das Gerät und Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht in Zubehör nicht, wenn Beschädigungen vorliegen,...
Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- 5.8 Thermisch eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Heisse Materialien >60°C dürfen nicht gesaugt wer- Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen den (glimmende Zigarette, heisse Asche usw.). Atemschutz (P2) benutzen. b) Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem 5.9 Persönliche Schutzausrüstung Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie Hautkontakt (pH >...
Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser- in die Gerätesteckdose. Einstellung ab. Bei Verwendung des Geräts mit dem Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Hilti Hohlbohrer System schalten Sie auf den kleinsten Steckdose. Schlauchdurchmesser. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "AUTO".
Verschliessen Sie den Staubsack Kunststoff mit ei- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer nem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Lö- der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- cher. behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7.8.1 Schmutzbehälter entleeren bei trockenen Stäuben Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches 7.8.1.1 Vor dem Entleeren des Schmutzbehälters Warnsignal. Ursachen siehe Kapitel Fehlersuche. sind folgende Arbeitsschritte zu erledigen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8.5 Gerät schliessen Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom VORSICHT Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Entsorgung Bohrstaub Der gesammelte Bohrstaub ist nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen. 11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Nass‑Trockensauger...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description...
Appliance VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Air temperature -10…+40°C -10…+40°C Automatic filter cleaning approx. 15 s 15 s every Information about the appliance and its applications Protection class Protection class I Protection class IP X4 protection against sprayed water Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335-2-69): Typical A-weighted emission sound pressure level 71 dB (A)
Check the appliance’s supply cord at regular in- ensure that the filter is undamaged. tervals and have it replaced at a Hilti service k) Have your appliance serviced by a qualified repair center if damage is found. Check extension cords person using only identical replacement parts.
Damaged or faulty switches must be replaced at b) A vacuum cleaner of the dust class M is suitable for a Hilti service center. Do not use the appliance if picking up dry, non-flammable dusts, wood chips or it cannot be switched on and/or off correctly.
6 Before use 6.2.1 Fitting a paper dust bag for picking up wood chips or shavings 3 Open the two catches. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container. CAUTION Place the new paper dust bag in the waste material The mains voltage must comply with the specification container.
7.1 Hose diameter setting (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the When picking up dry, non flammable dust which has an container. The material collected can then be disposed exposure limit value, or when picking up wood chips or of cleanly and easily.
CAUTION NOTE When fitting the top section of the vacuum cleaner, If possible, use a Hilti PES filter element. take care to avoid pinching your fingers or damaging the supply cord. If foaming occurs, switch the appliance off immediately and empty the container.
7.8.2 Emptying the waste material container when Fit the vacuum cleaner top section onto the waste ma- terial container and close the two catches. no dust bag is fitted (collecting liquids) NOTE The material collected must be disposed of in accordance with the applicable regulations.
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
Seite 37
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854 Sac à...
Appareil VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Fréquence réseau 50…60 Hz 50…60 Hz Poids selon la procédure EPTA 12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg 01/2003 Dimensions (L x l x H) 505 mm x 380 mm x 500 mm 505 mm x 380 mm x 610 mm Câble d'alimentation secteur 7,5 m...
b) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. c) Prêter attention aux influences de l'environne- g) Redoubler d'attention lors d'interventions sur des ment de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'ap- escaliers.
Seite 42
5.5 Mécanique pas correctement. a) Bien respecter les instructions relatives au net- k) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à ré- toyage et à l'entretien de l'appareil. parer l'appareil, afin que des pièces de remplace- b) Prendre soin de l'appareil. Vérifiez que les parties ment d'origine soient utilisées.
Porter des gants pour aspirer des matériaux brû- 5.7 Matériau aspiré lants jusqu'à une températures max. de 60 °C. g) N'aspirer aucun objet susceptible de provoquer des blessures à travers le sac à poussières (tel qu'un matériau pointu ou tranchant). 5.8 Thermique a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à...
à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre ler par un personnel qualifié avant toute réutilisation. du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus ATTENTION petit. Dans le cas des aspirateurs de la classe M, les points Voir chapitre : 2.2 Réglages du diamètre du flexible d'as-...
Seite 45
Fermer le sac à poussières en plastique avec un lien à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve sous les perforations. (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- Sortir le sac à poussières en plastique. lement et proprement éliminé.
7.8.1.1 Avant de vider la cuve collectrice de REMARQUE saletés, effectuer les étapes suivantes : Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. Débrancher la fiche de la prise. Soulever la tête aspirante du récipient-collecteur de En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement saletés et la poser sur un support plan.
8 Nettoyage et entretien ATTENTION 8.3 Ouverture de l'appareil à des fins de contrôle Dans le cas des aspirateurs de la classe M, les points Actionner les freins sur roue. suivants doivent être observés : ATTENTION : Cet appa- Débrancher la fiche de la prise. reil contient des poussières nuisibles pour la santé.
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc- pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Aspirateur de déchets FL‑9494 Schaan secs et liquides Désignation du modèle : VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Année de fabrication : 2007 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine »attrezzo«...
L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i martelli perforatori e le corone di perforazione a secco Hilti.
Seite 53
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Seite 54
Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione...
Denominazione Codice articolo, descrizione Tessuto filtro VC 40 203857 Elemento filtrante VC 20/40 203862 Elemento filtrante PES VC 20/40 203863 Tubo flessibile di aspirazione antistatico 27 mm da 203865 3,5 m Tubo flessibile di aspirazione 36 mm statico compl. 203866 Tubo flessibile di aspirazione 36 mm da 5 m 203867 Set di accessori...
Attrezzo VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Peso secondo la procedura EPTA 12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg 01/2003 Dimensioni (L x P x H) 505 mm X 380 mm X 500 mm 505 mm X 380 mm X 610 mm Cavo di collegamento alla rete 7,5 m 7,5 m...
g) Prestare particolare attenzione lavorando sulle c) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo- scale. stante. Non utilizzare l'attrezzo in luoghi in cui sussista il pericolo di incendio o di esplosione. h) Non inserire nulla nelle feritoie dell'attrezzo. Non lavorare con l'attrezzo se le feritoie sono bloc- d) L'attrezzo deve essere protetto dal gelo.
Centro Riparazioni Hilti. dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire Accertarsi che il cavo non sia immerso in pozzan- da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- ghere. larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora w) Non maneggiare la presa o gli accessori con le risultassero danneggiati.
delle polveri da aspirare, l'attrezzo dovrà essere 5.9 Equipaggiamento di protezione personale equipaggiato con filtri appropriati. c) I liquidi infiammabili, esplosivi o aggressivi non devono essere aspirati (refrigeranti e lubrificanti, benzina, solventi, acidi (pH<5), soluzioni alcaline (pH>12,5), ecc.) d) Spegnere immediatamente l'attrezzo in caso di fuoriuscita di schiuma o altri liquidi.
Seite 60
7 Utilizzo ATTENZIONE di perforatori aspiranti Hilti commutare sul diametro del flessibile più piccolo. Per gli aspiratori di classe M occorre tenere presente quanto segue. Prima di allontanare l'attrezzo da una Vedere capitolo: 2.2 Regolazioni del diametro del tubo...
Pulire il contenitore rifiuti con un panno. (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà Fissare un nuovo sacchetto per la polvere in plastica essere smaltito in modo semplice e pulito.
7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7.8.1 Svuotamento del contenitore rifiuti con polveri asciutte Se la velocità dell'aria nel flessibile di aspirazione cade al di sotto dei 20 m/s, per motivi di sicurezza si attiva 7.8.1.1 Prima di svuotare il contenitore rifiuti, un segnale di avvertimento acustico.
8.5 Chiusura dell'attrezzo L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- PRUDENZA meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti Durante l'applicazione della testa di aspirazione, pre- o da personale competente, ad esempio per individuare stare attenzione a non incepparsi e a non danneggiare eventuali danneggiamenti del filtro, controllare la tenuta il cavo di rete.
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
La polvere di foratura raccolta deve essere smaltita conformemente alle normative nazionali vigenti. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»...
Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.
Seite 68
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854 Plastikowy (PE) worek na pył...
Nazwa Numer artykułu, opis Filtr materiałowy do VC 20 203859 Filtr materiałowy do VC 40 203857 Filtr VC 20/40 203862 Filtr PES VC 20/40 203863 Wąż ssący antystatyczny 27 mm, długość 3,5 m 203865 Wąż ssący statyczny 36 mm – kpl. 203866 Wąż...
Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg 01/2003 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 505 mm X 380 mm X 500 mm 505 mm X 380 mm X 610 mm Przewód przyłączeniowy 7,5 m 7,5 m...
c) Uwzględniać wpływy otoczenia. Nie używać urzą- być przede wszystkim poinformowany o możli- wych zagrożeniach. dzenia w miejscach, w których występuje zagro- żenie pożarowe i wybuchowe. g) Podczas pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność. d) Chronić urządzenie przed mrozem. h) Nie wkładać...
Seite 73
– w razie stwierdzenia jego uszkodzenia urządzenia regularnie oddawać do kontroli w – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie serwisie Hilti. kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia Upewnić się, że przewód przyłączeniowy nie leży wymieniać...
smary, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy (pH <5), 5.9 Osobiste wyposażenie ochronne zasady (pH >12,5) itp.) d) W przypadku wyciekania piany lub cieczy natych- miast wyłączyć urządzenie. e) Unikać styczności z cieczami zasadowymi i kwa- śnymi. W razie przypadkowego kontaktu nara- żone części ciała obmyć wodą. W przypadku przedostania się...
Na czas transportu można złączyć oba końce węża za pomocą adaptera stożkowego. 7 Obsługa OSTRZEŻENIE padku eksploatacji urządzenia z systemem wierteł ruro- wych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla Patrz rozdział: Regulacja średnicy...
Założyć głowicę ssącą na zbiornik. o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. prosty sposób wyrzucić, nie powodując pylenia. 7.5 Odsysanie cieczy OSTROŻNIE...
7.7 Po zakończeniu pracy 7.8.1 Opróżnianie zbiornika z suchych pyłów Wyłączyć elektronarzędzie. 7.8.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy Wyłącznik główny obrócić w pozycję "OFF". przeprowadzić następujące czynności: Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Zwinąć przewód przyłączeniowy i zawiesić na za- Zdjąć...
Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej pod wzglę- W przypadku odkurzaczy klasy M należy przynajmniej dem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wy- ściereczką. kwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną stanu Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Utylizacja zwiercin Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. 11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Odkurzacz do pracy na FL‑9494 Schaan...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "zařízení"...
Zařízení VC 20/40 je univerzální průmyslový vysavač s efektivním čištěním pro suchý prach. Lze ho použít pro suché i mokré vysávání. Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství minerálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
Seite 83
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když...
U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)! 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový...
4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité napětí 100 V 110 V 110 V 200 V Jmenovitý příkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W 950 W Připojovací příkon integro- 1 600 W vané zásuvky vysavače pro elektronářadí (je-li k dispozici) VCTF 3 x 2,0 mm²...
Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací) < 2,5 m/s² Nejistota (K) je zohledněná v hodnotě vibrací 5 Bezpečnostní pokyny poranit. Nepořádek na pracovišti může mít za násle- 5.1 Základní bezpečnostní předpisy dek úrazy. a) Vedle technických bezpečnostních pokynů uve- d) Nepoužívané zařízení neukládejte v dosahu dětí. dených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu Nenechte pracovat s vysavačem osoby, které...
Respektujte přitom pracovní Poškozené spínače se musí vyměnit v servisu podmínky a prováděnou činnost. Použití zařízení Hilti. Nepoužívejte vysavač, u kterého nelze zapí- k jinému účelu, než ke kterému je určeno, může být nat nebo vypínat spínač. nebezpečné.
Při vysávání horkého materiálu max. do 60 °C těná zařízení v pravidelných intervalech zkontro- noste ochranné rukavice. lovat v servisu firmy Hilti. g) Nevysávejte předměty, které by přes prachový Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě (např. v ka- vak mohly způsobit poranění (například špičaté...
VÝSTRAHA přepínače pro nastavení průměru hadice. Při používání Pro vysavače třídy M platí následující: Než zařízení od- zařízení se systémem dutých vrtáků Hilti přepněte na straníte z oblasti zatížené nebezpečnými látkami, vy- nejmenší průměr hadice. sajte jeho povrch, důkladně ho otřete nebo nepro- kapitola: Nastavení...
Zavřete obě uzavírací spony. Před vysáváním suchého a zejména minerálního prachu je vždy nutné zkontrolovat, zda je ve sběrné nádobě 7.5 Vysávání kapalin založený správný prachový vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak snadno a řádně zlikvidovat. POZOR Nikdy nevysávejte bez filtrační vložky.
Přívodní kabel stočte a zavěste na hák pro kabel. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby a po- stavte ji na rovný podklad. Vyprázdněte sběrnou nádobu a zařízení vyčistěte vlhkým hadrem. 7.8.1.2 Po vyprázdnění sběrné nádoby je třeba Stočte hadici. provést následující kroky: Vysavač...
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. platnými pro likvidaci. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyško- Nikdy nepoužívejte vysavač s ucpanými ventilačními štěr- lená osoba provést minimálně jednou ročně technickou binami! Ventilační...
10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Typové označení: VC 40‑U/ VC 40‑UM Rok výroby: 2007 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber bek je ve shodě...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. Pojem "zariadenie"...
Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové...
Zariadenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Priemer sacej hadice (otočný nátru- Dĺžka 5 m: 36 mm Dĺžka 5 m: 36 mm bok na nasávacej strane; nátrubok Dĺžka 3,5 m: 27 mm Dĺžka 3,5 m: 27 mm na zariadení, na vysávači) Teplota vzduchu -10…+40 °C -10…+40 °C...
ných dielov. Len tak je možné zabezpečiť zachovanie pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad zariadením. bezpečnosti zariadenia. Zariadenie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, Pred nastavovaním zariadenia, výmenou príslu- v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny šenstva alebo odložením zariadenia vytiahnite zá- alebo prach.
Zariadenie nechajte opraviť iba v autorizovanom zariadenie vybavené vhodnými filtrami. servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa c) Horľavé, výbušné, agresívne kvapaliny sa nesmú používajú originálne náhradné diely; v opačnom vysávať (chladiace a mazacie médiá, benzín, roz- prípade hrozí...
6 Pred použitím 6.2.1 Založenie papierového prachového vrecka na vysávanie drevených pilín 3 Otvorte dve uzavieracie spony. Hlavu vysávača zložte z nádoby na nečistoty. Nové papierové prachové vrecko vložte do nádoby POZOR na nečistoty. Napätie siete musí súhlasiť s údajom na typovom Hlavu vysávača nasaďte na nádobu na nečistoty.
Nikdy nevysávajte bez filtračného elementu. príslušného spínača na nastavenie priemeru sacej hadice. Pri používaní zariadenia so systémom dutých vrtákov Hilti POZOR prepnite na najmenší priemer hadice. Pri nasadzovaní hlavy vysávača dávajte pozor, aby ste si neprivreli prsty a nepoškodili sieťovú...
UPOZORNENIE 7.8.1.2 Po vyprázdnení nádoby sa musia vykonať Pokiaľ možno, použite filtračný element Hilti PES. nasledujúce pracovné úkony: POZOR Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte prácu a ná- Pri nasadzovaní hlavy vysávača dávajte pozor, aby dobu vyprázdnite.
Seite 106
Očistite tesniace plochy utierkou. na likvidáciu. Nasaďte nový filtračný prvok. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti Uzatvorte kryt filtra sklopením aretačného mecha- alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala tech- nizmu krytu dopredu.
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek se Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije odnosi na usisivač za mokro/suho usisavanje VC 20/ 40. početka rada.
M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
Seite 111
VC 40 smije s opterećenjem i usisanim materijalom težiti najviše 55 kg. Uređaj ne upotrebljavajte kao zamjenu za vodič. Uređaj nije prikladan za uporabu u neprekidnom stacionarnom radu, u automatskim ili poluautomatskim postrojenjima. Osobe koje upravljaju uređajem treba prije započinjanja rada i rukovanja uređajem informirati o opasnostima koje mogu uzrokovati određeni materijali te o sigurnom zbrinjavanju usisanog materijala.
Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima. Oznaka Broj artikla, opis Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20...
4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Dimenzionirani napon 100 V 110 V 110 V 200 V Dimenzionirana potrošnja 1.200 W 1.100 W 1.100 W 950 W 1.600 W Priključna snaga integrirane utičnice na stroju za električni alat (ukoliko postoji) Mrežni priključni kabel (tip) VCTF 3 x 2,0 mm²...
Triaksijalna vrijednost vibracija (vektorski zbroj vibracija) < 2,5 m/s² Nesigurnost (K) se uvažava u vibracijskoj vrijednosti 5 Sigurnosne napomene nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za upo- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene rabu. Uređaji su opasni ako ih koriste neiskusne a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- osobe ili osobe s ograničenim fizičkim, osjetnim ili glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo...
Seite 115
što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
g) Ne usisavajte nikakve predmete koji bi mogli kroz 5.7 Usisani materijal vreću za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal). 5.8 Termički Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene a) Prašine opasne po zdravlje, ili prašine koje su cigarete, vrući pepeo itd.).
šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
Seite 123
IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »na- prava«...
Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
Seite 125
Največja dovoljena teža VC 20 z vso opremo in posesanim materialom je 37 kg. Največja dovoljena teža VC 40 z vso opremo in posesanim materialom je 55 kg. Naprave ne uporabljajte kot nadomestek za lestev. Naprave ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. Uporabnika naprave je treba še pred začetkom dela poučiti o rokovanju z napravo, nevarnostih, ki izhajajo iz materiala, ter o varnem odstranjevanju posesanega materiala.
2.5 Uporaba podaljška na prostem Na prostem uporabljajte samo take podaljške, ki so namenjeni zunanji rabi in so temu primerno označeni. 2.6 Uporaba generatorja ali transformatorja To napravo lahko priključite na generator ali transformator na delovišču, če so izpolnjeni naslednji pogoji: Izhodna moč...
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna napetost 100 V 110 V 110 V 200 V Nazivna poraba moči 1.200 W 1.100 W 1.100 W 950 W 1.600 W Priključna moč vgrajene vtič- nice za električno orodje (če obstaja) Priključek na omrežje (tip) VCTF 3 x 2,0 mm²...
Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) < 2,5 m/s² Negotovost (K) je upoštevana pri vrednosti vibracij 5 Varnostna opozorila c) Poskrbite za urejeno delovno mesto. Iz delovnega 5.1 Osnovne varnostne zahteve okolja odstranite predmete, na katerih bi se lahko a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih poškodovali.
Seite 129
g) Kadar naprave ne uporabljate (med premori) ter b) Vtaknite vtič v primerno, ozemljeno vtičnico, ki je pred nego, vzdrževanjem in menjavo filtra vedno bila varno nameščena in ustreza vsem lokalnim izvlecite električni vtič iz vtičnice. značilnostim. h) Napravo pred transportom izključite. c) Če ste v dvomu, ali je vtičnica varno ozemljena, jo naj pregleda usposobljen strokovnjak električar.
u) Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali e) Izogibajte se stiku z bazičnimi ali kislimi tekoči- mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave nami. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga spirajte z vodo.
Zaprite obe sponki. PREVIDNO Prepričajte se, da je glava sesalnika pravilno monti- Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- rana in fiksirana. vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Priključite sesalno cev na napravo. stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe. 6.2.1 Vstavljanje papirnate vrečke za sesanje 6.4 Transport ostružkov 3...
Seite 132
Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko PREVIDNO (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka. nili posesani material. 7.5.1 Pred sesanjem tekočin PREVIDNO Iz posode za umazanijo odstranite vrečo za prah.
Izpraznite posodo in očistite napravo, tako da jo 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate obrišete z vlažno krpo. opraviti naslednje delovne korake: Navijte cev. PREVIDNO Napravo spravite v suh prostor, zavarovan pred Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- dostopom s strani nepooblaščenih oseb.
Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. jo do čistega in jo zapakirajte v neprepustno embalažo. Izogibajte se raztrosu nevarnega prahu. Zaprite obe sponki. Pri vzdrževalnih delih in popravilih je treba umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, zapakirati v neprepu- 8.6 Nega naprave stne vrečke in jih odstraniti skladno z zakonskimi predpisi.
10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 137
Әрқашан осы пайдалану бойынша жинауға арналған VC 20/40 әмбебап шаңсорғышын нұсқаулықты құрылғы жанында сақтаңыз. білдіреді. Әңгіме VC 20-UM / VC 40-UM туралы емес екені айқын көрсетілген болса, осы пайдалану Иесі ауысқанда міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықтағы бүкіл ақпарат барлық 4 бойынша...
Seite 138
құрғақ та, ылғалды да жинауға жарамды. Құрылғы Hilti алмас коронкаларының немесе алмас араларының көмегімен минералды жыныстарды ылғалды бұрғылау кезінде пайда болатын шламды соруға, сондай-ақ, Hilti аспаптарымен бірге алмас тегістеу, кесі, перфорациялау және құрғақ алмас бұрғылау үшін жұмыс істегенде құрғақ минералды шаңды кетіруге жарайды.
Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген құрылғыны пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және аспаптарды қолданыңыз. Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған қызметкерлердің...
Seite 140
Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. арнайы құрғақ жинауға арналған Соратын шланг, 36 x 5 м, антистат VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек! 3 Жабдықтар...
Аспап VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Электр желісінің жиілігі 50…60 Гц 50…60 Гц EPTA 01/2003 әдісіне сай 12,9 кг/ 13,0 кг 14,6 кг/ 14,7 кг массасы Өлшемдері (Ұ х Е х Б) 505 мм X 380 мм X 500 мм 505 мм...
Seite 143
g) Сатыда жұмысты орындау кезінде әсіресе c) Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. ұқыпты болыңыз. Құрылғыны өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз. h) Құрылғы тесіктеріне ештеңе салмаңыз. Тесіктер жабылған болса, құрылғымен жұмыс d) Құрылғыны аяздан қорғау керек. істемеңіз. Тесіктерде шаң, түк, шаш және e) АБАЙЛАҢЫЗ...
Seite 144
көрсетілген желілік кабель түрлерін қолдануға a) Күту және техникалық қызмет көрсету рұқсат етіледі. бойынша нұсқауларды орындаңыз. Ақаулы сөндіргішті Hilti сервис орталығында b) Электр құралының күйін мұқият қадағалаңыз. ауыстырыңыз. Сөндіргіші ақаулы құрылғымен Қозғалмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет жұмыс істемеңіз. етуін, барлық бөліктердің тұтастығын және...
g) Сізді жарақаттауы мүмкін заттарды 5.7 Қоқыстар шаңсорғышпен тазалауды орындамаңыз (мы- салы, үшкір заттарды немесе утилизациялық пакетті тесіп, сыртқа шығып тұруы мүмкін жиегі үшкір заттарды). 5.8 Күйіктерден қорғау a) Денсаулыққа зиянды, тұтанғыш және/немесе жарылғыш шаңды (магний-алюминий шаңы Ыстық материалдар >Температурасы °C және...
Seite 146
диаметрінің өшіріңіз және қайтадан қолдану алдында оны ауыстырып-қосқышының күйіне сай екеніне көз тексеру үшін маманды шақырыңыз. жеткізіңіз. Аспапты Hilti сақиналы бұрғы жүйесімен пайдалануда ең кіші шланг диаметріне өткізіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Бөлімді қарау: 2.2 Шланг диаметрін реттеу (VC 20 UM/ М класты шаңсорғыштарды қолдану кезінде неге...
Seite 147
Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында Екі ілмекті де ашыңыз. шаң жинауға арналған ыдысқа сәйкес шаңға арналған Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинауға ар- қап (Hilti) орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұл жиналған налған ыдыстан алыңыз. материалды оңай және таза утилизациялауға мүмкіндік Синтетикалық қапты бар тесіктер астында арнайы...
Мүмкін болса, әр ылғалды жинау үшін жеке сүзетін элементті қолданыңыз. 7.8.1 Құрғақ шаңы бар шаң жинауға арналған НҰСҚАУ ыдысты босату Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін қолданыңыз. 7.8.1.1 Шаң жинауға арналған ыдысты босату алдында келесі қадамдарды орындау Көбік пайда болғанда дереу жұмысты тоқтатыңыз және керек: ыдысты...
Seite 149
8 Күту және техникалық қызмет көрсету Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинау АБАЙЛАҢЫЗ ыдысынан алыңыз және оны тегіс бетке қойыңыз. М класты шаңсорғыштарды қолдану кезінде неге назар аудару керек. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бұл құрылғыда денсаулыққа қауіпті шаң бар. Босату 8.4 Толу деңгейін бақылауды тексеру және...
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны 8.7 Техникалық қызмет көрсету жөндеу қажет болғанда Hilti сервис орталығына НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ барыңыз. Электр бөлікті жөндеуді тек маман-электрикке тапсырыңыз. 8.8 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындаудан кейін бақылау Құрылғының барлық сыртқы түйіндерінде зақымдар жоқ екенін, сондай-ақ, барлық басқару бөлшектері...
Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде немесе сатылымдар бойынша консультантта алуға...
VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Шығарылған жылы: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of BA Quality and Process Senior Vice President нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
Seite 157
名称 商品番号、 製品の説明 203878 テーパーアダプター 203870 スライドフレーム (VC 40 のみ) 203871 スライドフレーム DPC 20(VC 40 のみ) 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 100 V 110 V 110 V 200 V 定格電圧 1,200 W 1,100 W 1,100 W 950 W 定格電力 1,600 W 電動工具用の本体内蔵コンセ ントの電源コード...
Seite 158
技術情報 保護クラス 保護クラス I 耐候性 IP X4 防水性 騒音/振動について (EN 60335-2-69 に準拠): 71 dB (A) サウンドプレッシャーレベル 2.5 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 < 2.5 m/s² 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 考慮 振動値においては不確実性 (K) を 5 安全上の注意 b) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場 5.1 基本的な安全情報 の換気が十分でないと、 粉じんによる汚染で健康が a) この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外 害される恐れがあります。...
Seite 166
2007 設計年 : 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60335‑1、 EN 60335‑2‑69、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Seite 178
製造年份: 86916 Kaufering Deutschland 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...