Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti VC 20-UM Bedienungsanleitung

Hilti VC 20-UM Bedienungsanleitung

Nass-trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC 20-UM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 09
Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 08
VC 20-U /
VC 20-UM /
VC 40-U /
VC 40-UM
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
fr
it
pl
cs
sk
hr
sl
қ
kk
ja
zh

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti VC 20-UM

  • Seite 1 VC 20-U / VC 20-UM / VC 40-U / VC 40-UM Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 08...
  • Seite 2 +≠ +± +Ç +“ Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 08 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 09...
  • Seite 3 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 08 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 09...
  • Seite 4 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 08 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 09...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
  • Seite 6: Beschreibung

    Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamant- schleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
  • Seite 7: Zum Lieferumfang Der Standardausrüstung Gehören

    Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
  • Seite 8: Anwendungshinweise Zubehör

    Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20...
  • Seite 9: Technische Daten

    Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Filterelement PES VC 20/40 203863 Saugschlauch antistatisch 27 mm mit 3,5 m 203865 Saugschlauch 36 mm statisch kpl. 203866 Saugschlauch 36 mm mit 5 m 203867 Zubehörset 203868, 1 Krümmer, 2 Verlängerungsrohre, 1 Boden- düse mit Lamellenlippen und 1 Satz Bürsten Schlauchanschluss Konusadapter 203878...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Gerät VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Wassernutzvolumen 13,5 l 25 l Saugschlauchdurchmesser (Dreh- Länge 5 m: 36 mm Länge 5 m: 36 mm muffe saugseitig; Gerätemuffe gerä- Länge 3,5 m: 27 mm Länge 3,5 m: 27 mm teseitig) Lufttemperatur -10…+40 °C...
  • Seite 11: Mechanisch

    lesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen unerfahrenen Personen oder Personen mit einge- richtig montiert sein und alle Bedingungen er- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen füllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts Fähigkeiten benutzt werden.
  • Seite 12: Vermeiden Sie Körperkontakt Mit Geerdeten

    Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä- Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- digt sind. räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service g) Prüfen Sie das Gerät und Zubehör auf ordnungs- überprüfen. gemässen Zustand. Betreiben Sie das Gerät und Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht in Zubehör nicht, wenn Beschädigungen vorliegen,...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- 5.8 Thermisch eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Heisse Materialien >60°C dürfen nicht gesaugt wer- Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen den (glimmende Zigarette, heisse Asche usw.). Atemschutz (P2) benutzen. b) Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem 5.9 Persönliche Schutzausrüstung Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie Hautkontakt (pH >...
  • Seite 14: Power Conditioner

    Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser- in die Gerätesteckdose. Einstellung ab. Bei Verwendung des Geräts mit dem Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Hilti Hohlbohrer System schalten Sie auf den kleinsten Steckdose. Schlauchdurchmesser. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "AUTO".
  • Seite 15: Trockene Stäube Saugen

    Verschliessen Sie den Staubsack Kunststoff mit ei- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer nem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Lö- der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- cher. behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
  • Seite 16: Akustisches Signal (Vc 20-Um/ Vc 40-Um)

    7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7.8.1 Schmutzbehälter entleeren bei trockenen Stäuben Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches 7.8.1.1 Vor dem Entleeren des Schmutzbehälters Warnsignal. Ursachen siehe Kapitel Fehlersuche. sind folgende Arbeitsschritte zu erledigen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 17: Gerät Öffnen Für Prüftätigkeiten

    8.5 Gerät schliessen Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom VORSICHT Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes...
  • Seite 18: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 19: Herstellergewährleistung Geräte

    Entsorgung Bohrstaub Der gesammelte Bohrstaub ist nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen. 11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Nass‑Trockensauger...
  • Seite 20: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
  • Seite 21: Description

    The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
  • Seite 22: Hose Diameter Settings (Vc 20-Um/ Vc 40-Um)

    Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Seite 23: Use Of Accessories

    With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description...
  • Seite 24: Technical Data

    Designation Item number, description Suction hose, 36 mm dia., length 5 m 203867 Accessory set 203868, 1 bend, 2 extension tubes, 1 floor nozzle with lamellar lips and 1 set of brushes Hose connector Tapered adapter 203878 Handlebar (VC 40) 203870 Handlebar for DPC 20 (only VC 40) 203871...
  • Seite 25: Safety Instructions

    Appliance VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Air temperature -10…+40°C -10…+40°C Automatic filter cleaning approx. 15 s 15 s every Information about the appliance and its applications Protection class Protection class I Protection class IP X4 protection against sprayed water Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335-2-69): Typical A-weighted emission sound pressure level 71 dB (A)
  • Seite 26: General Safety Rules

    Check the appliance’s supply cord at regular in- ensure that the filter is undamaged. tervals and have it replaced at a Hilti service k) Have your appliance serviced by a qualified repair center if damage is found. Check extension cords person using only identical replacement parts.
  • Seite 27: Personal Protective Equipment

    Damaged or faulty switches must be replaced at b) A vacuum cleaner of the dust class M is suitable for a Hilti service center. Do not use the appliance if picking up dry, non-flammable dusts, wood chips or it cannot be switched on and/or off correctly.
  • Seite 28: Before Use

    6 Before use 6.2.1 Fitting a paper dust bag for picking up wood chips or shavings 3 Open the two catches. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container. CAUTION Place the new paper dust bag in the waste material The mains voltage must comply with the specification container.
  • Seite 29: Operation

    7.1 Hose diameter setting (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the When picking up dry, non flammable dust which has an container. The material collected can then be disposed exposure limit value, or when picking up wood chips or of cleanly and easily.
  • Seite 30: Picking Up Liquids

    CAUTION NOTE When fitting the top section of the vacuum cleaner, If possible, use a Hilti PES filter element. take care to avoid pinching your fingers or damaging the supply cord. If foaming occurs, switch the appliance off immediately and empty the container.
  • Seite 31: Care And Maintenance

    7.8.2 Emptying the waste material container when Fit the vacuum cleaner top section onto the waste ma- terial container and close the two catches. no dust bag is fitted (collecting liquids) NOTE The material collected must be disposed of in accordance with the applicable regulations.
  • Seite 32: Troubleshooting

    If necessary, the appliance should be repaired by Hilti substances. This will help to avoid distribution of the Service.
  • Seite 33: Disposal

    Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 34: Manufacturer's Warranty

    11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Wet / dry vacuum FL‑9494 Schaan cleaner Type: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM...
  • Seite 35: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Seite 36: Description

    L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
  • Seite 37 Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
  • Seite 38: Accessoires

    ! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854 Sac à...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Désignation Code article, Description Filtre en non-tissé VC 20 203859 Filtre en non-tissé VC 40 203857 Cartouche filtrante VC 20/40 203862 Cartouche filtrante PES VC 20/40 203863 Flexible d'aspiration antistatique 27 mm avec 3,5 m 203865 Flexible d'aspiration 36 mm statique compl. 203866 Flexible d'aspiration 36 mm avec 5 m 203867...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Appareil VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Fréquence réseau 50…60 Hz 50…60 Hz Poids selon la procédure EPTA 12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg 01/2003 Dimensions (L x l x H) 505 mm x 380 mm x 500 mm 505 mm x 380 mm x 610 mm Câble d'alimentation secteur 7,5 m...
  • Seite 41: Aménagement Correct Du Poste De Travail

    b) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. c) Prêter attention aux influences de l'environne- g) Redoubler d'attention lors d'interventions sur des ment de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'ap- escaliers.
  • Seite 42 5.5 Mécanique pas correctement. a) Bien respecter les instructions relatives au net- k) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à ré- toyage et à l'entretien de l'appareil. parer l'appareil, afin que des pièces de remplace- b) Prendre soin de l'appareil. Vérifiez que les parties ment d'origine soient utilisées.
  • Seite 43: Mise En Service

    Porter des gants pour aspirer des matériaux brû- 5.7 Matériau aspiré lants jusqu'à une températures max. de 60 °C. g) N'aspirer aucun objet susceptible de provoquer des blessures à travers le sac à poussières (tel qu'un matériau pointu ou tranchant). 5.8 Thermique a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à...
  • Seite 44: Power Conditioner

    à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre ler par un personnel qualifié avant toute réutilisation. du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus ATTENTION petit. Dans le cas des aspirateurs de la classe M, les points Voir chapitre : 2.2 Réglages du diamètre du flexible d'as-...
  • Seite 45 Fermer le sac à poussières en plastique avec un lien à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve sous les perforations. (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- Sortir le sac à poussières en plastique. lement et proprement éliminé.
  • Seite 46: Aspiration De Liquides

    7.8.1.1 Avant de vider la cuve collectrice de REMARQUE saletés, effectuer les étapes suivantes : Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. Débrancher la fiche de la prise. Soulever la tête aspirante du récipient-collecteur de En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement saletés et la poser sur un support plan.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    8 Nettoyage et entretien ATTENTION 8.3 Ouverture de l'appareil à des fins de contrôle Dans le cas des aspirateurs de la classe M, les points Actionner les freins sur roue. suivants doivent être observés : ATTENTION : Cet appa- Débrancher la fiche de la prise. reil contient des poussières nuisibles pour la santé.
  • Seite 48: Guide De Dépannage

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc- pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
  • Seite 49: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 50: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Aspirateur de déchets FL‑9494 Schaan secs et liquides Désignation du modèle : VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Année de fabrication : 2007 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
  • Seite 51: Aspiratore A Umido / A Secco Vc 20-U/ Vc 20-Um/ Vc 40-U

    ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine »attrezzo«...
  • Seite 52: Utilizzo Conforme

    L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i martelli perforatori e le corone di perforazione a secco Hilti.
  • Seite 53 Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
  • Seite 54 Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Denominazione Codice articolo, descrizione Tessuto filtro VC 40 203857 Elemento filtrante VC 20/40 203862 Elemento filtrante PES VC 20/40 203863 Tubo flessibile di aspirazione antistatico 27 mm da 203865 3,5 m Tubo flessibile di aspirazione 36 mm statico compl. 203866 Tubo flessibile di aspirazione 36 mm da 5 m 203867 Set di accessori...
  • Seite 56: Indicazioni Di Sicurezza

    Attrezzo VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Peso secondo la procedura EPTA 12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg 01/2003 Dimensioni (L x P x H) 505 mm X 380 mm X 500 mm 505 mm X 380 mm X 610 mm Cavo di collegamento alla rete 7,5 m 7,5 m...
  • Seite 57: Misure Generali Di Sicurezza

    g) Prestare particolare attenzione lavorando sulle c) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo- scale. stante. Non utilizzare l'attrezzo in luoghi in cui sussista il pericolo di incendio o di esplosione. h) Non inserire nulla nelle feritoie dell'attrezzo. Non lavorare con l'attrezzo se le feritoie sono bloc- d) L'attrezzo deve essere protetto dal gelo.
  • Seite 58: Parte Elettrica

    Centro Riparazioni Hilti. dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire Accertarsi che il cavo non sia immerso in pozzan- da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- ghere. larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora w) Non maneggiare la presa o gli accessori con le risultassero danneggiati.
  • Seite 59: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    delle polveri da aspirare, l'attrezzo dovrà essere 5.9 Equipaggiamento di protezione personale equipaggiato con filtri appropriati. c) I liquidi infiammabili, esplosivi o aggressivi non devono essere aspirati (refrigeranti e lubrificanti, benzina, solventi, acidi (pH<5), soluzioni alcaline (pH>12,5), ecc.) d) Spegnere immediatamente l'attrezzo in caso di fuoriuscita di schiuma o altri liquidi.
  • Seite 60 7 Utilizzo ATTENZIONE di perforatori aspiranti Hilti commutare sul diametro del flessibile più piccolo. Per gli aspiratori di classe M occorre tenere presente quanto segue. Prima di allontanare l'attrezzo da una Vedere capitolo: 2.2 Regolazioni del diametro del tubo...
  • Seite 61: Aspirazione Di Liquidi

    Pulire il contenitore rifiuti con un panno. (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà Fissare un nuovo sacchetto per la polvere in plastica essere smaltito in modo semplice e pulito.
  • Seite 62: Segnale Acustico (Vc 20-Um/ Vc 40-Um)

    7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7.8.1 Svuotamento del contenitore rifiuti con polveri asciutte Se la velocità dell'aria nel flessibile di aspirazione cade al di sotto dei 20 m/s, per motivi di sicurezza si attiva 7.8.1.1 Prima di svuotare il contenitore rifiuti, un segnale di avvertimento acustico.
  • Seite 63: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    8.5 Chiusura dell'attrezzo L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- PRUDENZA meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti Durante l'applicazione della testa di aspirazione, pre- o da personale competente, ad esempio per individuare stare attenzione a non incepparsi e a non danneggiare eventuali danneggiamenti del filtro, controllare la tenuta il cavo di rete.
  • Seite 64: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 65: Garanzia Del Costruttore

    La polvere di foratura raccolta deve essere smaltita conformemente alle normative nazionali vigenti. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,...
  • Seite 66: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»...
  • Seite 67: Opis

    Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.
  • Seite 68 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
  • Seite 69: Osprzęt

    Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854 Plastikowy (PE) worek na pył...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    Nazwa Numer artykułu, opis Filtr materiałowy do VC 20 203859 Filtr materiałowy do VC 40 203857 Filtr VC 20/40 203862 Filtr PES VC 20/40 203863 Wąż ssący antystatyczny 27 mm, długość 3,5 m 203865 Wąż ssący statyczny 36 mm – kpl. 203866 Wąż...
  • Seite 71: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg 01/2003 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 505 mm X 380 mm X 500 mm 505 mm X 380 mm X 610 mm Przewód przyłączeniowy 7,5 m 7,5 m...
  • Seite 72: Ogólne Środki Bezpieczeństwa

    c) Uwzględniać wpływy otoczenia. Nie używać urzą- być przede wszystkim poinformowany o możli- wych zagrożeniach. dzenia w miejscach, w których występuje zagro- żenie pożarowe i wybuchowe. g) Podczas pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność. d) Chronić urządzenie przed mrozem. h) Nie wkładać...
  • Seite 73 – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia urządzenia regularnie oddawać do kontroli w – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie serwisie Hilti. kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia Upewnić się, że przewód przyłączeniowy nie leży wymieniać...
  • Seite 74: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    smary, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy (pH <5), 5.9 Osobiste wyposażenie ochronne zasady (pH >12,5) itp.) d) W przypadku wyciekania piany lub cieczy natych- miast wyłączyć urządzenie. e) Unikać styczności z cieczami zasadowymi i kwa- śnymi. W razie przypadkowego kontaktu nara- żone części ciała obmyć wodą. W przypadku przedostania się...
  • Seite 75: Transport

    Na czas transportu można złączyć oba końce węża za pomocą adaptera stożkowego. 7 Obsługa OSTRZEŻENIE padku eksploatacji urządzenia z systemem wierteł ruro- wych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla Patrz rozdział: Regulacja średnicy...
  • Seite 76: Odsysanie Cieczy

    Założyć głowicę ssącą na zbiornik. o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. prosty sposób wyrzucić, nie powodując pylenia. 7.5 Odsysanie cieczy OSTROŻNIE...
  • Seite 77: Po Zakończeniu Pracy

    7.7 Po zakończeniu pracy 7.8.1 Opróżnianie zbiornika z suchych pyłów Wyłączyć elektronarzędzie. 7.8.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy Wyłącznik główny obrócić w pozycję "OFF". przeprowadzić następujące czynności: Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Zwinąć przewód przyłączeniowy i zawiesić na za- Zdjąć...
  • Seite 78: Konserwacja Urządzenia

    Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej pod wzglę- W przypadku odkurzaczy klasy M należy przynajmniej dem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wy- ściereczką. kwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną stanu Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  • Seite 79: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 80: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja zwiercin Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. 11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Odkurzacz do pracy na FL‑9494 Schaan...
  • Seite 81: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "zařízení"...
  • Seite 82: Popis

    Zařízení VC 20/40 je univerzální průmyslový vysavač s efektivním čištěním pro suchý prach. Lze ho použít pro suché i mokré vysávání. Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství minerálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
  • Seite 83 Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když...
  • Seite 84: Příslušenství

    U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)! 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový...
  • Seite 85: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité napětí 100 V 110 V 110 V 200 V Jmenovitý příkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W 950 W Připojovací příkon integro- 1 600 W vané zásuvky vysavače pro elektronářadí (je-li k dispozici) VCTF 3 x 2,0 mm²...
  • Seite 86: Bezpečnostní Pokyny

    Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací) < 2,5 m/s² Nejistota (K) je zohledněná v hodnotě vibrací 5 Bezpečnostní pokyny poranit. Nepořádek na pracovišti může mít za násle- 5.1 Základní bezpečnostní předpisy dek úrazy. a) Vedle technických bezpečnostních pokynů uve- d) Nepoužívané zařízení neukládejte v dosahu dětí. dených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu Nenechte pracovat s vysavačem osoby, které...
  • Seite 87: Elektrická Bezpečnost

    Respektujte přitom pracovní Poškozené spínače se musí vyměnit v servisu podmínky a prováděnou činnost. Použití zařízení Hilti. Nepoužívejte vysavač, u kterého nelze zapí- k jinému účelu, než ke kterému je určeno, může být nat nebo vypínat spínač. nebezpečné.
  • Seite 88: Uvedení Do Provozu

    Při vysávání horkého materiálu max. do 60 °C těná zařízení v pravidelných intervalech zkontro- noste ochranné rukavice. lovat v servisu firmy Hilti. g) Nevysávejte předměty, které by přes prachový Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě (např. v ka- vak mohly způsobit poranění (například špičaté...
  • Seite 89: Power Conditioner

    VÝSTRAHA přepínače pro nastavení průměru hadice. Při používání Pro vysavače třídy M platí následující: Než zařízení od- zařízení se systémem dutých vrtáků Hilti přepněte na straníte z oblasti zatížené nebezpečnými látkami, vy- nejmenší průměr hadice. sajte jeho povrch, důkladně ho otřete nebo nepro- kapitola: Nastavení...
  • Seite 90: Vysávání Kapalin

    Zavřete obě uzavírací spony. Před vysáváním suchého a zejména minerálního prachu je vždy nutné zkontrolovat, zda je ve sběrné nádobě 7.5 Vysávání kapalin založený správný prachový vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak snadno a řádně zlikvidovat. POZOR Nikdy nevysávejte bez filtrační vložky.
  • Seite 91: Vyprázdnění Sběrné Nádoby

    Přívodní kabel stočte a zavěste na hák pro kabel. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby a po- stavte ji na rovný podklad. Vyprázdněte sběrnou nádobu a zařízení vyčistěte vlhkým hadrem. 7.8.1.2 Po vyprázdnění sběrné nádoby je třeba Stočte hadici. provést následující kroky: Vysavač...
  • Seite 92: Odstraňování Závad

    Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. platnými pro likvidaci. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyško- Nikdy nepoužívejte vysavač s ucpanými ventilačními štěr- lená osoba provést minimálně jednou ročně technickou binami! Ventilační...
  • Seite 93: Likvidace

    10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
  • Seite 94: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Typové označení: VC 40‑U/ VC 40‑UM Rok výroby: 2007 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber bek je ve shodě...
  • Seite 95: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. Pojem "zariadenie"...
  • Seite 96: Opis

    Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
  • Seite 97: Nastavenia Priemeru Hadice (Vc 20-Um/ Vc 40-Um)

    Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
  • Seite 98: Príslušenstvo

    V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Označenie Číslo výrobku, opis Súprava príslušenstva 203868, 1 koleno, 2 predlžovacie rúry, 1 podlahová hu- bica s lamelovou manžetou a 1 súpravou kief Prípojka hadice Kužeľový adaptér 203878 203870 Posuvná rukoväť (iba VC 40) 203871 Posuvná rukoväť DPC 20 (iba VC 40) 4 Technické...
  • Seite 100: Bezpečnostné Pokyny

    Zariadenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Priemer sacej hadice (otočný nátru- Dĺžka 5 m: 36 mm Dĺžka 5 m: 36 mm bok na nasávacej strane; nátrubok Dĺžka 3,5 m: 27 mm Dĺžka 3,5 m: 27 mm na zariadení, na vysávači) Teplota vzduchu -10…+40 °C -10…+40 °C...
  • Seite 101: Všeobecné Bezpečnostné Opatrenia

    ných dielov. Len tak je možné zabezpečiť zachovanie pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad zariadením. bezpečnosti zariadenia. Zariadenie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, Pred nastavovaním zariadenia, výmenou príslu- v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny šenstva alebo odložením zariadenia vytiahnite zá- alebo prach.
  • Seite 102: Osobné Ochranné Pomôcky

    Zariadenie nechajte opraviť iba v autorizovanom zariadenie vybavené vhodnými filtrami. servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa c) Horľavé, výbušné, agresívne kvapaliny sa nesmú používajú originálne náhradné diely; v opačnom vysávať (chladiace a mazacie médiá, benzín, roz- prípade hrozí...
  • Seite 103: Pred Použitím

    6 Pred použitím 6.2.1 Založenie papierového prachového vrecka na vysávanie drevených pilín 3 Otvorte dve uzavieracie spony. Hlavu vysávača zložte z nádoby na nečistoty. Nové papierové prachové vrecko vložte do nádoby POZOR na nečistoty. Napätie siete musí súhlasiť s údajom na typovom Hlavu vysávača nasaďte na nádobu na nečistoty.
  • Seite 104: Nastavenie Priemeru Hadice (Vc 20-Um/ Vc 40-Um)

    Nikdy nevysávajte bez filtračného elementu. príslušného spínača na nastavenie priemeru sacej hadice. Pri používaní zariadenia so systémom dutých vrtákov Hilti POZOR prepnite na najmenší priemer hadice. Pri nasadzovaní hlavy vysávača dávajte pozor, aby ste si neprivreli prsty a nepoškodili sieťovú...
  • Seite 105: Údržba A Ošetrovanie

    UPOZORNENIE 7.8.1.2 Po vyprázdnení nádoby sa musia vykonať Pokiaľ možno, použite filtračný element Hilti PES. nasledujúce pracovné úkony: POZOR Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte prácu a ná- Pri nasadzovaní hlavy vysávača dávajte pozor, aby dobu vyprázdnite.
  • Seite 106 Očistite tesniace plochy utierkou. na likvidáciu. Nasaďte nový filtračný prvok. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti Uzatvorte kryt filtra sklopením aretačného mecha- alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala tech- nizmu krytu dopredu.
  • Seite 107: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    9 Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Odstránenie Odozva akustického výstraž- Prachové vrecko je plné. Vymeňte prachové vrecko. ného signálu (znížený sací vý- Pozri kapitolu: 7.4.2 Výmena plasto- kon) (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). vého vrecka na prach 4 Pozri kapitolu: 7.4.1 Výmena papie- rového vrecka na prach/filtračného rúna Filtračný...
  • Seite 108: Likvidácia

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Seite 109: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek se Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije odnosi na usisivač za mokro/suho usisavanje VC 20/ 40. početka rada.
  • Seite 110: Opis

    M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
  • Seite 111 VC 40 smije s opterećenjem i usisanim materijalom težiti najviše 55 kg. Uređaj ne upotrebljavajte kao zamjenu za vodič. Uređaj nije prikladan za uporabu u neprekidnom stacionarnom radu, u automatskim ili poluautomatskim postrojenjima. Osobe koje upravljaju uređajem treba prije započinjanja rada i rukovanja uređajem informirati o opasnostima koje mogu uzrokovati određeni materijali te o sigurnom zbrinjavanju usisanog materijala.
  • Seite 112: Pribor

    Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima. Oznaka Broj artikla, opis Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20...
  • Seite 113: Tehnički Podatci

    4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Dimenzionirani napon 100 V 110 V 110 V 200 V Dimenzionirana potrošnja 1.200 W 1.100 W 1.100 W 950 W 1.600 W Priključna snaga integrirane utičnice na stroju za električni alat (ukoliko postoji) Mrežni priključni kabel (tip) VCTF 3 x 2,0 mm²...
  • Seite 114: Sigurnosne Napomene

    Triaksijalna vrijednost vibracija (vektorski zbroj vibracija) < 2,5 m/s² Nesigurnost (K) se uvažava u vibracijskoj vrijednosti 5 Sigurnosne napomene nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za upo- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene rabu. Uređaji su opasni ako ih koriste neiskusne a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- osobe ili osobe s ograničenim fizičkim, osjetnim ili glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo...
  • Seite 115 što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
  • Seite 116: Osobna Zaštitna Oprema

    g) Ne usisavajte nikakve predmete koji bi mogli kroz 5.7 Usisani materijal vreću za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal). 5.8 Termički Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene a) Prašine opasne po zdravlje, ili prašine koje su cigarete, vrući pepeo itd.).
  • Seite 117: Transport

    Prilikom korištenja ure- Mrežni utikač uređaja umetnite u utičnicu. đaja s Hilti-jevim sustavom bušilica za bušenje šupljina Okrenite sklopku uređaja u položaj "AUTO". prebacite na najmanji mogući promjer crijeva. Pogledajte poglavlje: 2.2 Podešavanja promjera crijeva (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
  • Seite 118: Nakon Rada

    šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
  • Seite 119: Pražnjenje Spremnika Za Prašinu

    Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
  • Seite 120: Čišćenje Uređaja

    8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
  • Seite 121: Zbrinjavanje Otpada

    10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
  • Seite 122: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Seite 123 IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »na- prava«...
  • Seite 124: Opis

    Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
  • Seite 125 Največja dovoljena teža VC 20 z vso opremo in posesanim materialom je 37 kg. Največja dovoljena teža VC 40 z vso opremo in posesanim materialom je 55 kg. Naprave ne uporabljajte kot nadomestek za lestev. Naprave ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. Uporabnika naprave je treba še pred začetkom dela poučiti o rokovanju z napravo, nevarnostih, ki izhajajo iz materiala, ter o varnem odstranjevanju posesanega materiala.
  • Seite 126: Pribor

    2.5 Uporaba podaljška na prostem Na prostem uporabljajte samo take podaljške, ki so namenjeni zunanji rabi in so temu primerno označeni. 2.6 Uporaba generatorja ali transformatorja To napravo lahko priključite na generator ali transformator na delovišču, če so izpolnjeni naslednji pogoji: Izhodna moč...
  • Seite 127: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna napetost 100 V 110 V 110 V 200 V Nazivna poraba moči 1.200 W 1.100 W 1.100 W 950 W 1.600 W Priključna moč vgrajene vtič- nice za električno orodje (če obstaja) Priključek na omrežje (tip) VCTF 3 x 2,0 mm²...
  • Seite 128: Varnostna Opozorila

    Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) < 2,5 m/s² Negotovost (K) je upoštevana pri vrednosti vibracij 5 Varnostna opozorila c) Poskrbite za urejeno delovno mesto. Iz delovnega 5.1 Osnovne varnostne zahteve okolja odstranite predmete, na katerih bi se lahko a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih poškodovali.
  • Seite 129 g) Kadar naprave ne uporabljate (med premori) ter b) Vtaknite vtič v primerno, ozemljeno vtičnico, ki je pred nego, vzdrževanjem in menjavo filtra vedno bila varno nameščena in ustreza vsem lokalnim izvlecite električni vtič iz vtičnice. značilnostim. h) Napravo pred transportom izključite. c) Če ste v dvomu, ali je vtičnica varno ozemljena, jo naj pregleda usposobljen strokovnjak električar.
  • Seite 130: Zagon

    u) Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali e) Izogibajte se stiku z bazičnimi ali kislimi tekoči- mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave nami. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga spirajte z vodo.
  • Seite 131: Uporaba

    Zaprite obe sponki. PREVIDNO Prepričajte se, da je glava sesalnika pravilno monti- Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- rana in fiksirana. vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Priključite sesalno cev na napravo. stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe. 6.2.1 Vstavljanje papirnate vrečke za sesanje 6.4 Transport ostružkov 3...
  • Seite 132 Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko PREVIDNO (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka. nili posesani material. 7.5.1 Pred sesanjem tekočin PREVIDNO Iz posode za umazanijo odstranite vrečo za prah.
  • Seite 133: Praznjenje Posode Za Prah

    Izpraznite posodo in očistite napravo, tako da jo 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate obrišete z vlažno krpo. opraviti naslednje delovne korake: Navijte cev. PREVIDNO Napravo spravite v suh prostor, zavarovan pred Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- dostopom s strani nepooblaščenih oseb.
  • Seite 134: Nega Naprave

    Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. jo do čistega in jo zapakirajte v neprepustno embalažo. Izogibajte se raztrosu nevarnega prahu. Zaprite obe sponki. Pri vzdrževalnih delih in popravilih je treba umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, zapakirati v neprepu- 8.6 Nega naprave stne vrečke in jih odstraniti skladno z zakonskimi predpisi.
  • Seite 135: Recikliranje

    10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 136: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 137 Әрқашан осы пайдалану бойынша жинауға арналған VC 20/40 әмбебап шаңсорғышын нұсқаулықты құрылғы жанында сақтаңыз. білдіреді. Әңгіме VC 20-UM / VC 40-UM туралы емес екені айқын көрсетілген болса, осы пайдалану Иесі ауысқанда міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықтағы бүкіл ақпарат барлық 4 бойынша...
  • Seite 138 құрғақ та, ылғалды да жинауға жарамды. Құрылғы Hilti алмас коронкаларының немесе алмас араларының көмегімен минералды жыныстарды ылғалды бұрғылау кезінде пайда болатын шламды соруға, сондай-ақ, Hilti аспаптарымен бірге алмас тегістеу, кесі, перфорациялау және құрғақ алмас бұрғылау үшін жұмыс істегенде құрғақ минералды шаңды кетіруге жарайды.
  • Seite 139: Шланг Диаметрін Реттеу (Vc 20 Um/ Vc 40 Um)

    Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген құрылғыны пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және аспаптарды қолданыңыз. Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған қызметкерлердің...
  • Seite 140 Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. арнайы құрғақ жинауға арналған Соратын шланг, 36 x 5 м, антистат VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек! 3 Жабдықтар...
  • Seite 141: Техникалық Сипаттамалар

    Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама Жинақтағы қағаз, шаңға арналған қап. VC 40 203856 VC 20 тоқылмаған материалға арналған сүзгі-қап 203859 VC 40 тоқылмаған материалға арналған сүзгі-қап 203857 VC 20/40 сүзетін элементі 203862 PES VC 20/40 сүзетін элементі 203863 Соратын шланг, диам. 27 мм, ұзын. 3,5 м 203865 Соратын...
  • Seite 142: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Аспап VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Электр желісінің жиілігі 50…60 Гц 50…60 Гц EPTA 01/2003 әдісіне сай 12,9 кг/ 13,0 кг 14,6 кг/ 14,7 кг массасы Өлшемдері (Ұ х Е х Б) 505 мм X 380 мм X 500 мм 505 мм...
  • Seite 143 g) Сатыда жұмысты орындау кезінде әсіресе c) Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. ұқыпты болыңыз. Құрылғыны өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз. h) Құрылғы тесіктеріне ештеңе салмаңыз. Тесіктер жабылған болса, құрылғымен жұмыс d) Құрылғыны аяздан қорғау керек. істемеңіз. Тесіктерде шаң, түк, шаш және e) АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Seite 144 көрсетілген желілік кабель түрлерін қолдануға a) Күту және техникалық қызмет көрсету рұқсат етіледі. бойынша нұсқауларды орындаңыз. Ақаулы сөндіргішті Hilti сервис орталығында b) Электр құралының күйін мұқият қадағалаңыз. ауыстырыңыз. Сөндіргіші ақаулы құрылғымен Қозғалмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет жұмыс істемеңіз. етуін, барлық бөліктердің тұтастығын және...
  • Seite 145: Жұмысқа Дайындық

    g) Сізді жарақаттауы мүмкін заттарды 5.7 Қоқыстар шаңсорғышпен тазалауды орындамаңыз (мы- салы, үшкір заттарды немесе утилизациялық пакетті тесіп, сыртқа шығып тұруы мүмкін жиегі үшкір заттарды). 5.8 Күйіктерден қорғау a) Денсаулыққа зиянды, тұтанғыш және/немесе жарылғыш шаңды (магний-алюминий шаңы Ыстық материалдар >Температурасы °C және...
  • Seite 146 диаметрінің өшіріңіз және қайтадан қолдану алдында оны ауыстырып-қосқышының күйіне сай екеніне көз тексеру үшін маманды шақырыңыз. жеткізіңіз. Аспапты Hilti сақиналы бұрғы жүйесімен пайдалануда ең кіші шланг диаметріне өткізіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Бөлімді қарау: 2.2 Шланг диаметрін реттеу (VC 20 UM/ М класты шаңсорғыштарды қолдану кезінде неге...
  • Seite 147 Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында Екі ілмекті де ашыңыз. шаң жинауға арналған ыдысқа сәйкес шаңға арналған Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинауға ар- қап (Hilti) орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұл жиналған налған ыдыстан алыңыз. материалды оңай және таза утилизациялауға мүмкіндік Синтетикалық қапты бар тесіктер астында арнайы...
  • Seite 148: Дыбыстық Сигнал (Vc 20 Um/ Vc 40 Um)

    Мүмкін болса, әр ылғалды жинау үшін жеке сүзетін элементті қолданыңыз. 7.8.1 Құрғақ шаңы бар шаң жинауға арналған НҰСҚАУ ыдысты босату Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін қолданыңыз. 7.8.1.1 Шаң жинауға арналған ыдысты босату алдында келесі қадамдарды орындау Көбік пайда болғанда дереу жұмысты тоқтатыңыз және керек: ыдысты...
  • Seite 149 8 Күту және техникалық қызмет көрсету Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинау АБАЙЛАҢЫЗ ыдысынан алыңыз және оны тегіс бетке қойыңыз. М класты шаңсорғыштарды қолдану кезінде неге назар аудару керек. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бұл құрылғыда денсаулыққа қауіпті шаң бар. Босату 8.4 Толу деңгейін бақылауды тексеру және...
  • Seite 150: Ақаулықтарды Жою

    құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны 8.7 Техникалық қызмет көрсету жөндеу қажет болғанда Hilti сервис орталығына НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ барыңыз. Электр бөлікті жөндеуді тек маман-электрикке тапсырыңыз. 8.8 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындаудан кейін бақылау Құрылғының барлық сыртқы түйіндерінде зақымдар жоқ екенін, сондай-ақ, барлық басқару бөлшектері...
  • Seite 151: Кәдеге Жарату

    Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде немесе сатылымдар бойынша консультантта алуға...
  • Seite 152: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Шығарылған жылы: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of BA Quality and Process Senior Vice President нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Seite 153 オリジナル取扱説明書 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 湿式/乾式集じん機 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書での「本体」は、常に VC 20/40 湿式/乾 式集じん機を指します。 特に VC 20‑UM / VC 40‑UM この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してくだ 用と明示されている場合を除き、 この取扱説明書の文は さい。 全 4 機種に該当します。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 各部名称、 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。 グリップ...
  • Seite 154 警告表示 本体に関して 一般警告 腐食に関す 電気に関す 爆発物に 事項 る警告事項 る警告事項 関する警告 事項 警告事項 : 当本体には、 健康を脅かす粉じんが取り 込まれています。 ダストバッグを空にする際、 手入れ の際には (ダストバッグの廃棄を含む) 、 相応の保護 用具を着用した専門の担当者のみが作業を行ってくだ さい。 フィルターシステム一式が取付けられ、 体積流 量コントロール機能の点検が行われるまでは、 スイッチ 高温に関す をオンにしないでください。 る警告事項 義務表示 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま す。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してくださ い。...
  • Seite 155 温度が 60 ℃ 以上のオイルおよび液状媒体の吸引は許可されません。 暴露限度値のある粉じんを吸引する際に本体の排気が作業場内に放出される場合、 作業場内の空気交換率が十分であ ることが求められます (各国で適用されている規定に従ってください) 。 本体を、 爆発危険のある物質、 赤熱または燃焼している粉じん、 あるいは可燃性の粉じん (木屑を除く) や爆発力 の大きい粉じん (マグネシウムとアルミニウムの粉じんなど) および液体 (ガソリン、 溶剤、 電解液、 冷却剤、 潤滑剤など) の集じんに使用することはできません。 本体を横にした状態で作動させないでください。 VC 20 の重量は、 積載物および吸引物を含めて最大 37 kg まで許可されます。 VC 40 の重量は、 積載物および吸引物を含めて最大 55 kg まで許可されます。 本体を踏み台の代わりとして使用しないでください。 本体を全自動または半自動装置の固定連続動作モードで使用しないでください。...
  • Seite 156 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 導体断面積 30 m 50 m 主電源電圧 110 V 推奨できない 必ずアース線付きの延長コードを使用してください。 導体断面積が 1.25 mm²、 2 mm² の延長コードは使用しないでください。 2.5 屋外工事の場合の延長コード 屋外工事の場合には、 認可マーク付きの専用延長コードのみを使用してください。 2.6 発電機、 変圧器を使用する場合 本体は下記の条件を満たした場合、 発電機および変圧器で使用することができます : 本体の銘板に記された出力の 2 倍以上の最大出力 (ワット) があること、 作動電圧が常に定格電圧の + 5 % ...‑ 15 %であること、 周波数が 50...60 Hz であること、...
  • Seite 157 名称 商品番号、 製品の説明 203878 テーパーアダプター 203870 スライドフレーム (VC 40 のみ) 203871 スライドフレーム DPC 20(VC 40 のみ) 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 100 V 110 V 110 V 200 V 定格電圧 1,200 W 1,100 W 1,100 W 950 W 定格電力 1,600 W 電動工具用の本体内蔵コンセ ントの電源コード...
  • Seite 158 技術情報 保護クラス 保護クラス I 耐候性 IP X4 防水性 騒音/振動について (EN 60335-2-69 に準拠): 71 dB (A) サウンドプレッシャーレベル 2.5 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 < 2.5 m/s² 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 考慮 振動値においては不確実性 (K) を 5 安全上の注意 b) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場 5.1 基本的な安全情報 の換気が十分でないと、 粉じんによる汚染で健康が a) この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外 害される恐れがあります。...
  • Seite 159 d) 本体を凍結から保護してください。 5.6 電気的な危険 e) 注意 - 本体を使用しない時には、 確実に保管してく ださい。 未使用時には、 子どもの手が届かないよ うに、 乾いた高い場所または施錠した場所に本体 を保管してください。 M クラスの集じん機の場合、 本体の搬送および未 使用時にサクションフィッティングがロックスリー a) 本体の接続プラグは電源コンセントにきちんと適 ブによりロックされなければいけないことに注意し 合しなければなりません。 プラグは絶対に変更しな てください。 いでください。 アースした本体と一緒にアダプター g) 未使用時 (作業の合間) 、 手入れや保守の前、 およ プラグを使用しないでください。 オリジナルのプラ びフィルター交換を行う前には、 常に本体の電源 グと適切なコンセントを使用することにより、 感電 コードをコンセントから抜いておいてください。 の危険を小さくすることができます。...
  • Seite 160 o) コンセント口が数個付いている延長コードに、 複数 c) 可燃性、 爆発性、 刺激性のある液体を吸引するこ の機器を同時に接続して使用しないでください。 とは許可されません (冷却剤、 潤滑剤、 ガソリ ン、 溶剤、 電解液 (pH<5) 、 苛性アルカリ溶液 p) 本体コンセントは取扱説明書で指定されている目 (pH>12.5) など) 。 的にのみ使用してください。 d) 泡または液体が流出した場合はただちに本体のス q) 集じん機上部に決して水をかけないでください。 人 イッチをオフにしてください。 や本体に危険が及びます。 e) アルカリ性または酸性の液体に触れないように注 電源コード、 延長コード、 工具接続コードの接続部 意してください。 もしも触れてしまった場合は、 に水がかからないように保護してください。 水で洗い流してください。 液体が眼に入った場合 電源コードは必ずプラグを持って抜いてください...
  • Seite 161 ダストコンテナおよびパッケージからアクセサリー 6.3 電力調整器 を取り出します。 注意 注意事項暴露限度値が≧ 0.1 mg/m³ の粉じんを吸 電力調整器をスライドフレームの U 形状に挿入する場 引するには、 M クラス使用の装置を使用してくだ 合、 コンセントが上を向き、 スプリングがかみ合って さい。 取扱説明書に従って、 繊維性フィルター いることを確認してください。 または鉱物粉じん用のダストバッグ (プラスチッ ク) あるいは木屑用の紙ダストバッグをコンテナ 注意 に取り付けます。 怪我を避けるために、 吸引物を廃棄する前と集じん機 注意事項危険性の低い粉じんを吸引するには、取扱 を移動する前には、 電力調整器と取外し可能なアクセサ 説明書 (記載された手順) に従ってプラスチック リーをブラケットから取り外してください。 ダストバッグをコンテナに取り付けます。 サクションヘッドをダストコンテナに取り付けま 6.4 搬送 す。...
  • Seite 162 不意に始動しないように電源コードをコンセントか 注意事項 ら抜きます。 電源プラグをコンセントに差し込む前に、 電動工具のス 2 個のロッククリップを開きます。 イッチがオフになっていることを確認してください。 ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて 外します。 注意事項 紙ダストバッグの場合、 アダプターから慎重に 本体コンセントに電動工具を接続する場合、 電動工具 フィルターバッグスリーブを外すか、 繊維性フィ の取扱説明書およびそこに記載されている安全上の注意 ルターを取り外します。 を守ってください。 フィルターバッグスリーブをスライダーで閉じる 注意事項 か、 繊維性フィルターをカバーで閉じます。 接続する電動工具の最大消費電力が本体コンセントの許 布でダストコンテナを清掃します。 容最大電力 ( 「製品仕様」 の表および本体コンセントの 新品のダストバッグ/繊維性フィルターをダストコ ラベルに記載) を超えないことを確認してください。 ンテナに取り付けます。 サクションヘッドをダストコンテナに取り付けま 不意に始動しないように本体の電源コードをコンセ す。 ントから抜きます。 2 個のロッククリップを閉じます。 電動工具の電源プラグを本体コンセントに差し込み...
  • Seite 163 7.8 ダストコンテナを空にする 泡が発生する場合は作業を中止し、 コンテナを空にして ください。 注意 液レベルが最高に達した場合は本体のスイッチが自動 怪我を避けるために、 吸引物を廃棄する前と集じん機 的にオフになります。 を移動する前には、 電力調整器と取外し可能なアクセサ リーをブラケットから取り外してください。 7.5.3 液体の吸引後 5 2 個のロッククリップを開きます。 7.8.1 ダストコンテナを空にする (乾燥した粉じんの場 ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて 合) 外します。 7.8.1.1 ダストコンテナを空にする前に以下の作業ス コンテナを空にしてウォーターホースで清掃し、 テップを行う : 電極はブラシを使用して清掃します。 フィルター 不意に始動しないように電源コードをコンセントか エレメントはまず乾燥させた後、 手で拭って清 ら抜きます。 掃します。 ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて フィルターエレメントおよびコンテナを乾かすこと 外し、 平らな地面に置きます。 ができるように、...
  • Seite 164 8.2.1 フィルターエレメントの取り外し 6 通気溝が覆われた状態で本体を使用しないでください。 通気溝を乾いたブラシを使用して注意深く掃除してく 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ださい。 定期的に、 布で本体表面を拭いてください。 ら抜きます。 スプレー、 高圧クリーナー、 スチームあるいは流水な フィルターカバー用ロッククリップを開きます。 どによる清掃は避けてください。 電気上の安全面に悪 フィルターカバーを開きます。 影響が出る可能性があります。 常に、 本体グリップ部 ブラケットのリセスグリップからフィルターエレメ 分がオイルやグリスで汚れないようにしてください。 ントを慎重に取り出します。 洗剤、 磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しな いでください。 8.2.2 フィルターエレメントの取り付け 7 M クラスの集じん機の場合、以下の点に注意してくださ 布でシール面を清掃します。 い : 手入れや保守、 清掃の際には、 作業者およびその 新品のフィルターエレメントを取り付けます。 他の人々に危険が生じないように本体を取り扱う必要が カバーロックを前方に倒してフィルターカバーを あります。...
  • Seite 165 症状 考えられる原因 処置 警告シグナル音が鳴る (消吸 集じん機のホースまたは電動工具のダ ホースおよびダストカバーを清掃す 引能力の低下)(VC 20‑UM/ ストカバーが詰まっている。 る。 VC 40‑UM) 。 ホース径設定の位置が正しくない。 以下の章を参照してください : 7.1 ホース径設定 (VC 20‑UM/VC 40‑UM) 粉じんが本体から吹き出る。 フィルターエレメントが正しく取り フィルターエレメントを取り付け直 付けられていない。 す。 フィルターエレメントの損傷。 新品のフィルターエレメントを取り 付ける。 フィルターシールの損傷。 新品のフィルターエレメントを取り 付ける。 本体が不意にオンおよびオフに 静電気の除去が保証されていない。 本体をアース付きコンセントに接続す なる、 または静電気が発生し 本体がアース付きコンセントに接続さ る。 静電防止ホースを使用する。 て作業者に流れる。...
  • Seite 166 2007 設計年 : 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60335‑1、 EN 60335‑2‑69、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 167 原始操作說明 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 乾/濕兩用真空吸塵器 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 初次使用前務必詳讀此操作手冊,並注意使用說 開始處找到圖示。 明。 本操作說明中所稱「設備」係指VC 20/40乾 / 濕兩用真 空吸塵器。 若無特別說明僅供VC 20‑UM / VC 40‑UM使 將操作說明與設備放在一起。 用時,這些操作說明所提供之資訊將適用於全部四個版 本。 將設備交給其他人時,務必一併提供操作說明。 部件、操作控制與指示燈 1 內容 頁次 握把 1 一般使用說明 控制開關 2 產品說明 扣鉤 3 配件...
  • Seite 168 設備上 警告:表 面高溫 遵守標誌 警告:本設備含有害粉塵。僅能由熟悉本設備且穿戴適當 護具的人員進行清空及保養,包括移除集塵袋。在過濾系 統安裝及流量控制功能測試完成前,請勿啟動本設備。 設備上辨識資料的位置 穿戴防 佩戴護目鏡 穿戴防 佩戴安全帽 型號及序號位於設備的型號識別牌上。在操作說明上記下 護衣物 護手套 這些資料,並於洽詢Hilti代理商或維修服務部門時告知。 型號: 序號: 佩戴耳罩 穿戴安全鞋 請配戴口 罩! 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 VC 20/40真空吸塵器是一部具有效過濾清潔系統之工業用萬能吸塵器。適用於乾濕真空吸塵。 不論是Hilti鑽石取芯或Hilti鑽石鋸切設備於礦材上進行濕式鑽孔或濕式切割作業時所產生的渣屑、或是使用Hilti鑽石研磨 機 / 切割機、旋轉鎚與乾式切割取芯鑽頭時所產生的大量乾性礦塵,皆可使用本設備加以收集吸除。 本設備適用於吸除液態廢棄材料。 本設備適用於吸除礦材鑽渣。 本設備(VC 20‑UM、VC 40‑UM)適用於吸除暴露限值(或者是MAK或AGW值)≧ 0.1 mg/m³(即粉塵等級M)之乾 性非易燃粉塵、液體、木屑或木片與危險粉塵。本設備須搭配適合吸除粉塵危險等級的過濾器。...
  • Seite 169 遵守本操作說明中有關設備操作、維修及保養的資訊。 為避免受傷的危險,僅可用Hilti原廠設備及配件。 未經訓練的人員以錯誤方式或不按照指示使用本設備及其附件,可能會發生危險。 不可調整或改裝本設備或其零件。 2.2 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 軟管直徑 軟管直徑設定 ∅ 15 ∅ 15 mm(220 - 240 V) ∅ 21 ∅ 21 mm(110 V) ∅ 27 ∅ 27 mm(所有電壓) ∅ 36 ∅ 36 mm(所有電壓) 2.3 標準項目供應數: 含濾芯之設備 含軟管連接頭、軟管套環以及錐形套之吸...
  • Seite 170 VC 20/40濾芯 主要用於乾式 PES VC 20/40濾芯 濕式及乾式 吸塵軟管,27 X 3.5m,AS 專為乾式吸塵設計 吸塵軟管,直徑36mm,靜電式 濕式及乾式 吸塵軟管,36 X 5m,AS 專為乾式吸塵設計 使用VC 20‑UM與VC 40‑UM時,強制規定必須使用下列其中一項配件:塑膠集塵袋、紙質集塵袋或過濾絨布。 3 配件 備件、工具與配件可經由Hilti銷售通路取得。 名稱 項目編號、說明 203854 PE VC 20塑膠集塵袋 203852 PE VC 40塑膠集塵袋 203858 紙質集塵袋VC 20 203856 紙質集塵袋VC 40 203859 VC 20過濾絨布...
  • Seite 171 220 - 220 - 220 - 220 - 240 V 額定電壓 240 V(CH) 240 V(GB) 240 V(NZ) 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 額定輸入功率 2,400 W 1,100 W 1,800 W 1,200 W 電子機具內建插座最大負 載(若安裝) H07 RN‑F 3G 1.5 H07 RN‑F 3G 1.5 H07 RN‑F 3G 1.5 H07 RN‑F 3G 1.5...
  • Seite 172 勿使用吊機搬運設備。 請將它交由合格的專員檢查。 m) 電源線插入插座之前,應先檢查確認設備是否關閉。 d) 避免讓身體碰觸到如散熱器、爐灶與冰箱等與土地或 地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或地面, 5.4 一般安全規範 將增加電擊的危險。 e) 勿讓設備暴露在雨水或潮濕的環境。 流入設備的水會 a) 針對工作使用正確的設備。勿將設備使用於非其設計 增加發生電擊事故的風險。 用途上。僅依指示操作,並使用無故障之設備。 定期檢查設備的電源線,如發現有損壞,應送 b) 設備必須隨時有人看管。 交Hilti維修中心進行更換。請定期檢查延長線,當發 c) 考量週遭環境可能造成之干擾。不可在有發生火災或 現損壞時請加以更換。 爆炸危險的地方使用本設備。 g) 檢查設備及其配件狀況。如果發現損壞、設備不完 d) 避免設備結霜。 整,或其控制元件無法正常操作時,勿操作設備或其 e) 小心-設備使用完畢後應貯放於安全地點。不使用時 配件。 須置於乾燥高處或者應該上鎖,讓孩童無法取得。 h) 設備運作時,電源線或延長線若受損,請勿碰觸。 運送或當等級M的真空吸塵器未使用時,或請確保軟 將電源線插頭自插座拔離。 受損的電源線或延長線可 管槽蓋已安裝妥當。...
  • Seite 173 開關受損或故障時,務必送交Hilti維修中心進行更 b) 用於吸除粉塵等級M的真空吸塵器,適用於吸 換。設備無法正常開關時,請勿使用。 除乾性非易燃的粉塵、木屑或木片以及暴露限 值≧0.1mg/m³之危險物質. 真空吸塵器必須根據粉塵 k) 本設備電氣部分的維修僅可交由電氣專員處 危險等級選擇使用合適的過濾器。 理(Hilti維修中心),並使用Hilti原廠零件。如未遵 守本規定,可能會對使用者造成意外的危險。 c) 勿使用設備吸除易燃、具爆炸或腐蝕性的液體(冷 卻液及潤滑劑、汽油、溶劑、酸質(pH<5)、 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉設備或拔下設 鹼質(pH>12.5)等) 備插頭。讓電線遠離熱、油、銳利的邊緣或會移動的 零件。 電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的風 d) 如有泡沫或液體溢出,應立即關閉設備。 險。 e) 避免接觸鹼液或酸液。若不慎碰觸,應以清水沖洗。 m) 於室外操作電器時,務必適用於戶外的延長線。 使用 眼睛接觸到滲出液時,應以大量清水沖洗並就醫。 適合戶外使用的延長線可降低觸電的危險。 使用真空吸塵器吸除溫度最高60°C的溫熱材料時, n) 電源中斷時:關閉設備,拔掉電源線。 請戴上防護手套。 o) 避免使用含多插座的延長線,並應避免同時使用數個 g) 勿吸除可能刺穿集塵袋並導致人員受傷的物件或材 連接同一延長線的設備。 料(例如尖銳或鋒利的物件)。...
  • Seite 174 檢查確認是否已正確裝回真空吸塵器上蓋,以及是 注意 否牢固。 清空容器及搬運真空吸塵器前,應卸除電源供應器及任何 將吸塵軟管連接至設備。 鬆動的配件,以避免受傷。 6.2.1 以紙質集塵袋收集木屑或木片 3 6.4 搬運 打開兩個扣鉤。 危險 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開取出。 運送或當等級M的真空吸塵器未使用時,或請確保軟管槽 將新的紙質集塵袋置入廢棄材料容器中。 蓋已安裝妥當。 將真空吸塵器上蓋裝回廢棄材料容器上。 關上兩個扣鉤。 檢查確認是否已正確裝回真空吸塵器上蓋,以及是 否牢固。 將吸塵軟管連接至設備。 危險 6.3 電源供應器 必須等待馬達完全停止時,才可移動或搬運設備。 注意 將電源供應器放在托架上時,應檢查確認插座面是否朝 勿搬運裝滿廢棄材料的設備。 上,彈簧扣鉤是否接合。 將設備送至他處前必須清空容器內的廢棄材料。 設備在吸除水分後,搬運時不要傾斜或倒卧一邊放置。 可使用錐形套將軟管的兩端連接起來以便搬運。 7 操作 警告 將電源線插頭插入插座。 若是等級M的真空吸塵器,請注意:將設備移出已受危險 將控制開關轉到「ON」的位置。 物質污染區域前,應以吸塵器吸除設備外表面物質、擦拭 乾淨或是密封於適當容器或包裝材料內。所有設備零件一...
  • Seite 175 7.4 吸除乾燥粉塵 7.5.1 吸除液體前 附註 將廢棄材料容器中的集塵袋取出。 使用設備吸除乾燥粉塵前(尤其是礦材粉塵),務必檢查 檢查確認集塵水平高度監控系統的電極是否乾淨。 確認容器內是否有安裝正確之集塵袋(Hilti配件)。如此 如有必要,應用刷子加以清潔。 一來,您方能輕鬆處置已收集的廢棄材料。 7.5.2 吸除液體時 注意 儘可能以不同的濾芯吸除液體。 已收集的廢棄材料必須根據法律規定處置。 附註 儘可能使用Hilti PES濾芯。 注意 勿使用未安裝濾芯的設備。 如有泡沫產生時,應即刻關掉設備並清空廢棄材料容器。 當容器中的液體到達最高集塵水平高度時,設備將會自動 注意 關閉。 裝回真空吸塵器上蓋時,應小心不要夾到手指或損壞電源 線。 7.5.3 吸除液體後 5 打開兩個扣鉤。 檢查確定濾芯是否乾燥。使用設備吸除乾燥粉塵時,倘若 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開取出。 濾芯已受潮,便很快會堵塞。所以使用設備清理乾性灰塵 清空容器,以接水的水管沖洗,用刷具清潔電極, 前,應更換一個乾的過濾器。 待濾芯風乾後用手擦拭並清潔濾芯。 將真空吸塵器上蓋及容器分開豎立,以便晾乾容 7.4.1 更換紙質集塵袋/過濾絨布...
  • Seite 176 8.2 更換濾芯 時,應避免保養人員及他人遭受危險。使用強制過濾通風 注意 系統。佩戴個人防護裝備。清潔保養範圍時,勿讓危險物 勿使用未安裝濾芯的設備。 質逸散至週遭環境。 將設備移出已受危險物質污染區域前,應以真空清潔設 8.2.1 卸下濾芯 6 備外表面、擦拭乾淨或是密封於適當容器或包裝材料內。 將電源線插頭自插座拔離。 這將避免上面所積著的危險粉塵逸散各處。 打開過濾蓋扣鉤。 執行維護或維修後,已受污染而無法完全清潔的部件必須 打開過濾蓋。 全部包入密封袋中,並根據適用的廢棄物處置規定進行處 於握把處抓穩濾芯,小心卸下。 置。 等級M的真空吸塵器每年必須至少一次送交Hilti維修中心 8.2.2 安裝濾芯 7 或由專業人員進行技術性檢測,檢查例如過濾器是否損 壞、漏氣,以及各控制裝置是否能正常運作。 用拭布擦拭密封表面。 安裝新的濾芯。 旋緊頂蓋扣鉤,關閉過濾蓋。 8.7 維護 關閉過濾蓋扣鉤。 警告 本設備電氣部分的維修僅可交由經訓練的電氣專員處理。 8.3 打開設備檢查 定期檢查設備的外部部件,並確認所有控制裝置皆可正 拉上腳輪煞車。 常運作。零件受損或控制裝置無法正常運作時,勿使用設 將電源線插頭自插座拔離。 備。如有必要時,須將設備交付Hilti維修中心進行維修。...
  • Seite 177 將設備連接至接地電源插座;使用防靜 或使用者遭電擊(靜電放電)。 座未接地。 電軟管。 設備無法在短時間內自行啟動或 水位斷電系統已啟用。 用刷具清潔探針及探針周圍區域。 關閉。 馬達不會重新啟動。 市電斷路器跳閘。 重新設定斷路器。如果又再度跳閘, 找出電流超載的原因。 容器已滿。 關閉設備。清空容器。 參閱章節: 7.8.2 於未安裝集塵袋 時(收集液體)清空廢棄材料容器 過熱保護斷電系統已啟動。 關閉設備,冷卻5分鐘。如果馬達仍未 啟動,應與Hilti維修中心連絡。 使用乾燥的刷子小心清潔通風槽。 通風孔槽阻塞時,馬達過熱保護斷電系 統會一再重複關閉馬達。 馬達設定在「AUTO」時不運 電子機具故障或插頭未完全插入。 檢查確認電子機具是否能正常操作, 轉。 並將插頭完全插入。 自動濾芯清潔系統無法運作。 未連接任何吸塵軟管。 連接吸塵軟管。 10 廢棄機具處置 Hilti電動機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料回收前必須正確分類。Hilti在很多國家已有設立據點, 將您的舊設備或設備回收。詳情請洽Hilti客戶服務中心,或當地Hilti代理商。 僅適用於歐盟國家 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收! 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 與電池必須分別收集,並交由環保回收機構處理。...
  • Seite 178 製造年份: 86916 Kaufering Deutschland 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 179 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com 5.962-736 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20141127 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 08 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 09...

Diese Anleitung auch für:

Vc 20-uVc 40-umVc 40-u

Inhaltsverzeichnis