Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher CNS 36-35 Battery

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2: Register Your Product

    CNS 36-35 Battery Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59689470 (06/20) your product www.kaercher.com/welcome Autogoods “130”...
  • Seite 3 Autogoods “130”...
  • Seite 4 Autogoods “130”...
  • Seite 5 Autogoods “130”...
  • Seite 6 Autogoods “130”...
  • Seite 7 Autogoods “130”...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ACHTUNG ●  Allgemeine Hinweise ........... Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- on, die zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise..........Bestimmungsgemäße Verwendung ....Allgemeine Sicherheitshinweise Umweltschutz ............Elektrowerkzeuge Zubehör und Ersatzteile ........WARNUNG Lieferumfang ............●  Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Sicherheitseinrichtungen ........
  • Seite 9 f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. tigten Start des Elektrowerkzeugs. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 10 ●  GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverlet- in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko zungen infolge unkontrollierter Bewegungen des Ge- von Verletzungen und darf nicht angewendet wer- räts. Halten Sie Körperteile von den sich bewegenden den. ●   Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Teilen fern.
  • Seite 11 ten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach Griffe und der Krallenanschlag ordnungsgemäß befes- ●  oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. tigt und in gutem Zustand sind. Schwere Verletzun- Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der gen bei falscher Arbeitsweise: ...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Schnittverletzungen / Injektionsgefahr durch Teile, Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) die von der Sägekette wegfliegen. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-  Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände ter: www.kaercher.de/REACH (Holzspäne, Splitter). Zubehör und Ersatzteile  Eintatmen von Staub und Teilchen. ...
  • Seite 13: Symbole Auf Dem Gerät

    Kettenbremse Drehen, um die Kettenspannung einzu- Kettenbremsen dienen im Gefahrenfall dazu, die Kette stellen: schnell zum Stillstand zu bringen. = Kette spannen Wird der Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung Führungsschiene gedrückt, muss die Kette sofort zum = Kette lockern Stillstand kommen.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Wenn Sie die Kettensäge nur gelegentlich verwenden, 5. Die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel Ket- der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern tenspannung einstellen). oder Verfangen in Buschwerk besteht, können Sie Si- 6. Den Kettenschutz anbringen. cherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutz- Abbildung F gamaschen, die EN 381-9 erfüllen, benutzen.
  • Seite 15  Die Kettensäge immer so halten, dass den Rück- Arbeitstechniken schlagkräften standgehalten werden kann. Die Ket- Arbeitsposition tensäge nicht loslassen. GEFAHR  Beim Sägen nicht zu weit nach vorne beugen.  Die Kettensäge nicht über Schulterhöhe führen. Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge ...
  • Seite 16 Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür ausgebildeten WARNUNG Personen durchgeführt werden. Sich ändernde Gewichtsverteilung beim Entasten 1. Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegung des Baum gefährdet wird. Zurufe können bei Motoren- Stamms lärm überhört werden. Arbeitsbereich so wählen, dass keine Gefährdung ent- Im Fällbereich dürfen sich nur Personen aufhalten, steht.
  • Seite 17: Transport

    2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den b Das Kettenschmieröl in einen geeigneten Behäl- Akkupack zu entriegeln. ter füllen. 3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen. c Den Kettenöltank-Deckel festschrauben. 5. Wird das Gerät länger als einen Monat gelagert, die Betrieb beenden Kette einölen, um Rost zu verhindern.
  • Seite 18: Hilfe Bei Störungen

    Die Kette muss sich lösen. 2. Den Kettenspannknopf lösen und die Abdeckung entfernen. Kettenspannung einstellen Abbildung AD 1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack 3. Die Führungsschiene mit der Kettenspannvorrich- entfernen). tung entfernen. 2. Den Kettenspannknopf lockern. Abbildung AE Abbildung AB 4.
  • Seite 19: Eu-Konformitätserklärung

    die EG-Baumusterprüfung ausgeführt, Zertifikatsnum- CNS 36- mer: BM 50455772 0001 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- Maße und Gewichte macht des Vorstands. Länge x Breite x Höhe 834 x 222 x Länge Führungsschiene H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 20 be restricted to certain times by local ordinances (time Personal safety of day or time of the year). Observe the local regula- a Stay alert, watch what you are doing and use tions. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or Hazard levels under the influence of drugs, alcohol or med-...
  • Seite 21 ●  er tool for operations different from those intend- jewellery, sandals or short trousers. Risk of injury ed could result in a hazardous situation. when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by Battery tool use and care moving parts of the device. Keep clothing and jewellery a Recharge only with the charger specified by away from moving parts of the device.
  • Seite 22 ●  building materials. Use of the chain saw for oper- fitted, securely fastened and in good condition. Seri- ations different than intended could result in a haz- ous injuries due to incorrect working methods:  You need to be alert at all times and be in control of ardous situation.
  • Seite 23: Accessories And Spare Parts

    period of use cannot be set, because this depends on event of any shipping damage, please notify your deal- several influencing factors:  Personal tendency to suffer from poor circulation Safety devices (frequently cold fingers, tingling sensation in the fin- gers) CAUTION ...
  • Seite 24: Protective Clothing

    Protective clothing Read the operating instructions and all safety instructions before operating the DANGER device for the first time. Risk of fatal injury from cut injuries. Wear suitable pro- tective clothing when working with the device. Observe Always wear suitable head protection, the local regulations for accident prevention.
  • Seite 25: Installation

    Installing the battery pack Ring for adjusting the chain tension 1. Push the battery pack into the mounting in the de- Chain tensioner knob vice until it audibly latches into place. Illustration K Chain catcher Operation Type plate Basic operation Chain oil 1.
  • Seite 26  Do not place any tools and equipment on the retreat Recoil path.  When working on a steep slope, plan the retreat When sawing with the underside of the guide rail - fore- path parallel to the slope. hand cut - the chainsaw can be pulled suddenly towards ...
  • Seite 27 Tensioned wood is created when a trunk, branch, rooted Removing the battery pack stump or sapling is tensioned by other wood. Note 1. Watch out for tensioned wood, as there is a danger During longer work breaks, remove the battery pack that it will snap back to its original position.
  • Seite 28: Care And Service

    The chain brake is locked. The chain brake is locked. 3. Install the bar scabbard. The chain must come to a standstill. Illustration F 3. Pull the hand guard/chain brake lever in the direc- 4. Empty the chain oil tank. tion of the handle.
  • Seite 29: Warranty

    Fault Cause Rectification  Charge the battery pack. The device does not start Battery pack is empty  Replace the battery pack. Battery pack is defective.  Push the battery pack into the mounting Battery pack is not inserted correctly. until it latches into place.
  • Seite 30: Remarques Générales

    Contenu ATTENTION ●  Remarques générales ......... Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Consignes de sécurité ......... Utilisation conforme..........Consignes de sécurité générales pour les Protection de l'environnement ......outils électriques Accessoires et pièces de rechange..... AVERTISSEMENT Etendue de livraison ..........
  • Seite 31 Sécurité des personnes tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous par des personnes inexpérimentées. faites et travaillez prudemment avec tout outil e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si si les pièces mobiles fonctionnent parfaite- vous êtes fatigué...
  • Seite 32 ●  AVERTISSEMENT Les enfants et les sion et risquent d'exposer l'utilisateur à une électro- personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces ins- cution.  Portez des lunettes de protection et une protec- tructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispo- sitions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  • Seite 33  Ne sciez jamais avec votre corps aligné avec le rail intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, vous devez prendre les différentes de guidage et la chaîne. Vous réduisez ainsi le mesures nécessaires pour pouvoir travailler sans vous risque d'être heurté...
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    définir une durée de validité générale pour l'utilisation Accessoires et pièces de rechange car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-  Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- culation sanguine (doigts souvent froids, déman- ment sûr et sans défaut de votre appareil.
  • Seite 35: Symboles Sur L'appareil

    Si le protège-main/levier de frein de chaîne est poussé Verrouiller le bouton de tension de la dans la direction du rail de guidage, la chaîne doit s'ar- chaîne rêter immédiatement. Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond, néanmoins il réduit le risque de blessure si le rail de gui- Déverrouiller le bouton de tension de la dage heurte l'utilisateur en cas de rebond.
  • Seite 36: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Mise en service Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- Remplissage du réservoir d'huile de chaîne plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir 1. Si nécessaire, nettoyer la zone autour de l'orifice de l'emballage). remplissage pour éliminer la sciure et la saleté. Illustration, voir pages graphiques 2.
  • Seite 37  Tenir toujours la tronçonneuse de façon à pouvoir Techniques de travail résister aux forces de recul. Ne pas lâcher la tron- Position de travail çonneuse. DANGER  Lors du sciage, ne pas se pencher trop en avant.  Ne pas porter la tronçonneuse au-dessus du niveau Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse des épaules.
  • Seite 38 Définir la coupe d'abattage Lors de l'ébranchage, veiller à ce que le rail de guidage/ la chaîne ne se coincent pas. DANGER AVERTISSEMENT Arbre en chute Modification de la répartition du poids lors de Danger de mort l'ébranchage L'abattage des arbres ne peut être effectué que par des Risque de blessure dû...
  • Seite 39: Transport

    1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le 4. Vider le réservoir d'huile de chaîne. sens du bloc-batterie. a Retirer le couvercle du réservoir d'huile de Illustration Z chaîne. 2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte- Illustration G rie pour déverrouiller celui-ci. b Remplir l'huile de lubrification de la chaîne dans 3.
  • Seite 40: Dépannage En Cas De Défaut

    2. Pendant que l'appareil est en marche, tourner la 1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du main sur la poignée avant de sorte que le protège- bloc-batterie). main/levier de frein de chaîne soit poussé vers le rail 2. Desserrer le bouton de tension de la chaîne et reti- de guidage avec le dos de la main.
  • Seite 41: Valeur De Vibrations

    Méthode d'évaluation de conformité appliquée CNS 36- 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Incertitude K dB(A) Mesuré :102,2 Valeur de vibrations main-bras Garanti :104 poignée avant Organisme mandaté, 0197 TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH;...
  • Seite 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza b Evitare il contatto fisico con superfici collega- te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine Durante il lavoro con seghe a catena sussiste un pe- elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri- ricolo elevato di lesioni, a causa delle alte velocità schio di scosse elettriche nel momento in cui il delle catene e dei denti della sega molto affilati.
  • Seite 43 f Indossare indumenti adeguati. Non indossare b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac- vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni- cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac- ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti cumulatore può generare un rischio di lesioni o di lontano da pezzi in movimento.
  • Seite 44 ●  PRUDENZA Indossare maschere a pieno teriale sottile potrebbe restare impigliato nella cate- facciale e otoprotettori, guanti solidi e robusti e una pro- na della sega e colpire l’operatore facendogli tezione per la testa quando si utilizza l'apparecchio. In- perdere l’equilibrio. ...
  • Seite 45 ●   Utilizzare sempre le guide di ricambio e catene è stata utilizza per molto tempo. Non tagliare viti e/o ●  della sega consigliate dal produttore. In caso di arbusti corti con un diametro inferiore a 75 mm. Spe- guide di ricambio e catene della sega non appro- gnere l'apparecchio, bloccare il freno della catena, ri- priate vi è...
  • Seite 46 Impiego conforme alla destinazione Catena a basso rischio di contraccolpo Una catena a basso rischio di contraccolpo riduce la PERICOLO probabilità che si verifichi un contraccolpo. Impiego non conforme alle disposizioni I denti piallanti (limitatori di penetrazione) posti davanti Pericolo di morte per ferite da taglio a ciascun dente della sega impediscono ai denti della Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor- sega di penetrare troppo in profondità...
  • Seite 47: Indumenti Di Sicurezza

    Indumenti di sicurezza Durante il lavoro con l’apparecchio in- dossare una protezione adatta per la te- PERICOLO sta, per gli occhi e per l'udito. Pericolo di morte per ferite da taglio. Mentre si utilizza l'apparecchio indossare indumenti di sicurezza adegua- Durante il lavoro con l’apparecchio in- ti.
  • Seite 48: Messa In Funzione

    2. Tirare con cautela la catena. Copertura Figura J La distanza tra il binario di guida e la catena deve Impugnatura anteriore essere ca. 5,5 mm. Anello per regolare la tensione della catena 3. Se necessario, regolare la tensione della catena (vedere capitolo Regolazione della tensione della Manopola di tensionamento della catena catena).
  • Seite 49  Utilizzare una catena a basso rischio di contraccol- Trascinamento/contraccolpo po e un binario di guida con testata piccola. PERICOLO Determinazione della direzione di caduta e della via Movimenti incontrollati della motosega di ritirata Pericolo di morte per ferite da taglio PERICOLO Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli.
  • Seite 50  Lasciare i rami inferiori più grandi come supporto, a Il più vicino possibile al terreno, eseguire un taglio orizzontale (taglio di fondo) su circa 1/3 del dia- per mantenere l'albero a distanza dal suolo.  Supportare la motosega il più possibile. metro del tronco.
  • Seite 51 2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap- 6. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben parecchio). ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici. Trasporto Non conservare l’apparecchio all’aperto. PRUDENZA Cura e manutenzione Mancata osservanza del peso PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento...
  • Seite 52: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Regolazione della tensione della catena 2. Allentare la manopola di tensionamento catena e ri- muovere la copertura. 1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Figura AD Rimozione dell’unità accumulatore). 3. Rimuovere il binario di guida con il tendicatena. 2. Allentare la manopola di tensionamento catena. Figura AE Figura AB 4.
  • Seite 53 ha effettuato l’esame CE del tipo, numero di certificato: CNS 36- BM 50455772 0001 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- Dimensioni e pesi zione. Lunghezza x larghezza x altezza mm 834 x 222 x Lunghezza del binario di guida H.
  • Seite 54 gen of sociale ziekenfondsen) in acht genomen worden. d Gebruik de kabel niet voor andere doelein- Het gebruik van kettingzagen kan door plaatselijke ver- den, bijv. om het elektrische gereedschap te ordeningen in de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem dragen of op te hangen of om de stekker uit de plaatselijke voorschriften in acht.
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies

    elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van in het opgegeven vermogensbereik. het apparaat behouden blijft. b Gebruik geen elektrisch gereedschap waar- Aanvullende algemene veiligheidsinstructies van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge- ●  Instructie reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan In sommige regio's kunnen voorschrif-...
  • Seite 56 ding of lichaamsdelen door de zaagketting gegre- waarbij de geleidingsrail naar boven en in de richting pen worden. van de bediener geslagen wordt.  Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant aan de achterste greep en uw linkerhand aan de van de geleidingsrail kan de rail snel in de richting van voorste greep vast.
  • Seite 57: Reglementair Gebruik

     U moet te allen tijde alert zijn en controle hebben Reduceren van risico’s over uw werkplek wanneer u met de kettingzaag VOORZICHTIG werkt. De grootte van het werkbereik is afhankelijk ●  van de uit te voeren taak en de grootte van de boom Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin- of het werkstuk.
  • Seite 58: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Als de handbescherming / hendel kettingrem in de rich- ting van de geleidingsrail wordt gedrukt, moet de ketting Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- onmiddellijk tot stilstand komen. veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- De kettingrem kan een terugslag niet voorkomen, maar ringsvrije werking van het apparaat.
  • Seite 59: Veiligheidskleding

    Beschrijving apparaat Looprichting van de ketting (markering bevindt zich onder de afdekking) In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver- Kettingspankop vergrendelen schillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeelding zie pagina's met grafieken Afbeelding A Ketting Kettingspankop ontgrendelen...
  • Seite 60: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werktechnieken Werkpositie Kettingolietank vullen GEVAAR 1. Het bereik rond de vulopening reinigen en evt. zaagspanen en vuil verwijderen. Ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag 2. Het deksel van de kettingolietank verwijderen. Levensgevaar door snijwonden Afbeelding G Vóór het zagen de snede plannen en gevaren herken- 3.
  • Seite 61  De kettingzaag altijd zo vasthouden dat aan de te- Velsnede uitvoeren rugslagkrachten weerstaan kan worden. De ketting- GEVAAR zaag niet loslaten.  Bij het zagen niet te ver naar voren buigen. Vallende boom  De kettingzaag niet boven schouderhoogte houden. Levensgevaar ...
  • Seite 62: Vervoer

    Er bij het zagen van takken op letten dat de geleidings- 1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack rail/ketting niet ingeklemd wordt. trekken. Afbeelding Z WAARSCHUWING 2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de Veranderende gewichtsverdeling bij het zagen van accupack te ontgrendelen. takken 3.
  • Seite 63: Verzorging En Onderhoud

    a Het deksel van de kettingolietank verwijderen. De kettingrem wordt vastgezet. Afbeelding G De ketting moet tot stilstand komen. b De kettingsmeerolie in een geschikt reservoir vul- 3. De handbescherming / hendel kettingrem in de rich- len. ting van de greep trekken. c Het deksel van de kettingolietank vastschroeven.
  • Seite 64: Garantie

    Fout Oorzaak Remedie  Accupack opladen. Apparaat start niet Accupack is leeg.  Accupack vervangen. Accupack is defect.  Accupack in de opname schuiven tot deze Accupack is niet correct geplaatst. vergrendelt.  De werkzaamheden onderbreken en Apparaat stopt tijdens De accu is oververhit bedrijf wachten tot de accutemperatuur weer in...
  • Seite 65: Avisos Generales

    Alfred Kärcher SE & Co. KG ADVERTENCIA Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ●  Aviso de una posible situación peligrosa que puede 71364 Winnenden (Germany) producir lesiones corporales graves o la muerte. Tel.: +49 7195 14-0 PRECAUCIÓN Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 ● ...
  • Seite 66 e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li- cambiar accesorios o guardar el equipo. Las bre, solo puede emplear cables de prolonga- medidas de precaución evitan una conexión in- ción adecuados para su uso en exteriores. El voluntaria de la herramienta eléctrica. uso de un cable de prolongación adecuado para d Almacene las herramientas eléctricas sin exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 67 ●  móviles. Riesgo de lesiones por objetos que se caen entran en contacto con alambres conductores, con- o salen disparados. Nunca use el dispositivo si hay per- ducen tensión a los componentes metálicos de la sonas, en particular niños o animales, dentro de un ra- herramienta eléctrica y pueden producir una des- ● ...
  • Seite 68: Instrucciones De Seguridad

    debe adoptar otras medidas para poder trabajar de for- tragolpe de la cadena en la cabeza o el cuerpo du- ma segura sin accidentes ni lesiones. rante un contragolpe.  No balancee la sierra, deje que la cadena haga el El retroceso de la sierra es la consecuencia de un uso inadecuado o incorrecto de la herramienta eléctrica.
  • Seite 69: Uso Previsto

     Predisposición personal a padecer trastornos circu- Volumen de suministro latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en El volumen de suministro del equipo de muestra en el las manos) embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-  Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien- ministro durante el desembalaje.
  • Seite 70: Símbolos En El Equipo

    el capítulo Comprobación del funcionamiento del fre- Lubricación del riel guía y la cadena. no). Símbolos en el equipo Nivel mínimo de aceite de cadena. Signos de advertencia generales Vestuario de protección Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas PELIGRO las indicaciones de seguridad.
  • Seite 71: Montaje

    4. Si es necesario, absorba el aceite de la cadena de- Tope de garra rramado con un paño. 5. Cierre el depósito de aceite de la cadena con la ta- Tanque de aceite de cadena de tapa Protector para manos/palanca de freno de la cade- Verifique la tensión de la cadena PRECAUCIÓN Asa, detrás...
  • Seite 72  Maneje la motosierra de tal forma que ninguna parte  No sierre varias ramas al mismo tiempo durante la del cuerpo entre dentro del área de movimiento de descarga.  Solo trabaje con una cadena afilada y correctamen- la cuchilla. ...
  • Seite 73  Preste atención a las ramas que están bajo tensión. b Haga un corte oblicuo (corte del techo) en un án- gulo de aproximadamente 45-60°. Corte las ramas que están bajo tensión de abajo ha- 3. Marque la sección de caída. cia arriba.
  • Seite 74: Almacenamiento

    Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Arranque descontrolado Retire la batería del equipo antes del transporte. Lesiones de corte Transporte siempre el equipo con la protección de la ca- Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en dena colocada.
  • Seite 75: Ayuda En Caso De Fallos

    3. Ajuste la tensión de la cadena con el anillo. 4. Para reemplazar el riel guía, retire el dispositivo ten- Figura AC sor de la cadena. 4. Verifique la tensión de la cadena. Figura AF Figura J 5. Deseche la cadena antigua y, si es necesario, el riel La distancia entre el riel guía y la cadena debe ser guía correctamente.
  • Seite 76: Nivel De Vibraciones

    Nivel de vibraciones Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2018 ADVERTENCIA Índice El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse Indicações gerais ..........para comparación del equipo. Avisos de segurança........... El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una Utilização prevista ..........
  • Seite 77 um disjuntor diferencial residual. A utilização CUIDADO de um disjuntor diferencial residual reduz o risco ●  Aviso de uma possível situação de perigo, que pode de choque eléctrico. provocar ferimentos ligeiros. Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a ● ...
  • Seite 78: Avisos De Segurança

    não tenham lido estas instruções. As ferra- liarizadas com estas instruções. As normais locais po- ●  mentas eléctricas são perigosas se forem utiliza- dem impor limitações à idade do operador. Tem de das por pessoas inexperientes. ter uma vista desobstruída da área de trabalho para e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
  • Seite 79 mãos, as pernas e os pés. Vestuário de protecção serra. Coloque o corpo e os braços numa adequado reduz o risco de ferimentos provocados posição que lhe permita resistir às forças de res- por partículas projectadas. salto. Se tiverem sido tomadas as medidas ade- ...
  • Seite 80: Utilização Prevista

     Não pare a motosserra durante o processo de ser- p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve ragem. Deixe a serra funcionar até terminar o corte. consultar um médico. ●  Familiarize-se com a sua nova motosserra, fazendo Utilização prevista cortes simples em segurança, em madeira apoiada.
  • Seite 81: Símbolos No Aparelho

    Corrente com perigo de ressalto reduzido Utilize protecções auditiva, ocular e de Uma corrente com perigo de ressalto reduzido reduz a cabeça adequadas durante o trabalho probabilidade de ressalto. com o aparelho. As saídas de serradura (lâminas de contacto) à frente de cada dente da serra impedem que os dentes da ser- Utilize calçado de protecção antiderra- ra entrem muito profundamente na zona de ressalto, re-...
  • Seite 82: Vestuário De Proteção

    Vestuário de proteção Punho, traseiro PERIGO Interruptor do aparelho Perigo de vida devido a cortes. Utilize vestuário de pro- Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho tecção adequado durante os trabalhos com o aparelho. Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria Respeite as normas locais para prevenção de aciden- tes.
  • Seite 83: Operação

     Manter a maior distância possível em relação ao Verificar a tensão da corrente material a serrar. CUIDADO  Nunca trabalhar numa escada ou em pé numa árvo- Corrente afiada  Nunca trabalhar em locais instáveis. Ferimentos de corte Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corren- Penetrar/recuar PERIGO 1.
  • Seite 84  Usar uma corrente com perigo de ressalto reduzido, a Aplicar o corte de abate paralelo ao corte inferior bem como um carril guia com uma cabeça de carril e, pelo menos, 50 mm acima. pequena. b Executar o corte de abate apenas até garantir uma dobradiça com, pelo menos, 50 mm de lar- Planear a direcção da queda e o caminho de fuga gura.
  • Seite 85  Retirar regularmente os galhos cortados da área de CUIDADO trabalho. Arranque descontrolado Cortar o tronco no comprimento Ferimentos de corte PERIGO Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa- relho. Movimentos descontrolados da motosserra Transporte o aparelho apenas com a protecção da cor- Perigo de vida devido a cortes rente colocada.
  • Seite 86: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção das mãos/alavanca do travão da corrente seja pres- sionada com as costas da mão na direcção do carril CUIDADO guia. O travão da corrente é bloqueado. Arranque descontrolado A corrente deve parar. Ferimentos de corte 3. Puxar a protecção das mãos/alavanca do travão da Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos corrente na direcção da pega.
  • Seite 87: Garantia

    Erro Causa Reparação  Carregar conjunto da bateria. O aparelho não arranca O conjunto da bateria está descarrega-  Substituir o conjunto da bateria. O conjunto da bateria tem defeito  Introduzir o conjunto da bateria no suporte O conjunto da bateria não está bem colo- cado.
  • Seite 88 manha realizou o exame de tipo CE, número do certifi- punkt på dagen eller året). Overhold de lokale bestem- cado: BM 50455772 0001 melser. Os signatários actuam em nome e em procuração do Faregrader Conselho de Administração. FARE ●  Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli- ge kvæstelser eller død.
  • Seite 89 ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der de, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad er beregnet til udendørs brug. beskadigede dele reparere, inden du tager f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk- anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af tøj, der er dårligt vedligeholdt.
  • Seite 90 ●  Udskift slidte eller beskadigede dele, før du bruger Sæt altid beskyttelseskappen på under trans- ●  maskinen. Risiko for tilbageslag, hvis du mister ba- port og opbevaring af kædesaven. Forsigtig lancen. Undgå en unormal kropsholdning, sørg for at håndtering af kædesaven forringer sandsynlighe- ● ...
  • Seite 91: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ●  ADVARSEL  Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig- Sørg for et sikkert fodfæste, en ren arbejdsplads og planlæg en flugtvej, så du ikke tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de bliver ramt af faldende grene, før du bruger maskinen. dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og ● ...
  • Seite 92: Tilbehør Og Reservedele

    ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan ud- Kædebremse gøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For Kædebremser bruges til at bringe kæden til standsning en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nød- hurtigt i tilfælde af fare. vendige.
  • Seite 93: Beskyttelsesdragt

    Maskinbeskrivelse Kædens omløbsretning (markering be- finder sig under afdækningen) I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom- Låsning af kædestrammer fanget (se emballage). Billede se grafiksider Figur A Kæde Oplåsning af kædestrammer Sværd Barkstød Smøring af sværdet og kæden Låg til kædeoliebeholder...
  • Seite 94: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Hold altid motorsaven fast med begge hænder.  Bevæg ikke motorsaven i kroppens akse. Påfyldning af kædeoliebeholder Figur O  Før motorsaven på siden af kroppen, så ingen le- 1. Rengør om nødvendigt området omkring påfyld- ningsåbningen for savspåner og snavs. gemsdele rager ind i motorsavens bevægelsesom- 2.
  • Seite 95  Brug en kæde med lav risiko for tilbageslag og et Fældekammen forhindrer træet i at sno sig og fal- sværd med lille sværdspids. de i den forkerte retning. Når fældesnittet nærmer sig fældekammen, skal Planlægning af faldretning og flugtvej træet begynde at falde.
  • Seite 96: Transport

    Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, 4. Bær kun maskinen i håndtaget og med sværdet pe- inden du saver. gende bagud. Hold altid motorsaven fast med begge hænder. 5. Tøm kædeoliebeholderen ved længere transportve- BEMÆRK a Fjern låget på kædeoliebeholderen. Skader på...
  • Seite 97: Hjælp Ved Fejl

    Vedligeholdelsesintervaller Afstanden mellem sværdet og kæden skal være ca. 5,5 mm. Før hver ibrugtagning 5. Spænd kædestrammeren fast. Følgende skal udføres før hver ibrugtagning: Udskiftning af kæde og sværd  Kontroller niveauet for kædeolie, fyld om nødvendigt kædeolie på (se kapitlet Påfyldning af kædeoliebe- FORSIGTIG holder).
  • Seite 98 Lydeffektniveau dB(A) CNS 36- Målt:102,2 Garanteret:104 Lydeffektniveau L dB(A) 102,2 Akkrediteret organ, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Tyskland har Usikkerhed K dB(A) gennemført EF-typeafprøvning, certifikatnummer: BM Hånd-arm-vibrationsværdi forre- 50455772 0001 ste håndtag Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Hånd-arm-vibrationsværdi bager- dennes fuldmagt.
  • Seite 99 Som en supplering til disse sikkerhetsanvisningene må Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker ri- nasjonale sikkerhets- og utdannelsesforskrifter (for ek- sikoen for elektrisk støt. sempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosiale in- e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten- stanser) tas hensyn til. Bruken av motorsager kan være dørs, må...
  • Seite 100 ●  e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at skadde deler før du tar apparatet i bruk. Risiko for til- bevegelige deler fungerer uten problemer og bakeslag på grunn av tap av balanse. Unngå en unor- ikke sitter i klem, om deler er brukket eller mal kroppsholdning, sørg for å...
  • Seite 101 ●  omgang med motorsagen reduserer sannsynlighe- med venstre hånd. Fare for personskader. Foreta al- ten for utilsiktet berøring av det løpende sagkjedet. dri endringer på apparatet. Ikke bruk enheten til å drive  Følg anvisningene for smøring, kjedestramming vedlegg eller enheter som ikke er anbefalt av produsen- ● ...
  • Seite 102: Forskriftsmessig Bruk

     Skader forårsaket av gjenstander som slynges rundt Leveringsomfang (trespon, splinter). Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.  Innånding av støv og partikler. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-  Hudkontakt med smøremiddel/olje. ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal Redusering av risiko meldes til forhandleren.
  • Seite 103: Verneklær

    Verneklær Les bruksanvisningen og alle sikkerhets- anvisningene før du tar i bruk produktet. FARE Livsfare pga. kuttskader. Bruk egnede verneklær når du arbeider med apparatet. Følg lokale forskrifter om fore- Bruk egnede vernebriller og egnet byggelse av ulykker. hørselsvern samt hjelm under arbeid med enheten.
  • Seite 104: Montering

    Montere batteripakke Kjedestrammeknott 1. Skyv batteripakken inn i åpningen på apparatet til Kjedefanger den klikker på plass. Figur K Typeskilt Drift Kjedeolje Grunnleggende betjening Kjedebeskyttelse 1. Kontroller om treet og greinene er skadet, f.eks. av *Batteripakke Battery Power 36V råte. For skadde eller råtne grener må...
  • Seite 105  Når du arbeider i en bratt skråning, må du planlegge Hvis sagkjeden henger eller treffer en fast gjenstand i treet under saging med undersiden av styreskinnen retrettveien parallelt med skråningen.  Når du bruker retrettveien, må du se etter fallende (forhåndskutt), kan motorsagen trekkes rykkvis til mate- rialet som skal sages.
  • Seite 106: Transport

    1. Se opp for spent treverk, da det er fare for at det Fjerne batteripakken spretter tilbake til opprinnelig posisjon. Merknad Figur U Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut 2. Sag forsiktig i det spente treverket fra trykksiden (se av apparatet, og apparatet må...
  • Seite 107: Stell Og Vedlikehold

    4. Tøm kjedeoljetanken. 2. Når motorsagen går, dreier du hånden på det fremre a Fjern kjedeoljetankdekselet. håndtaket på en slik måte at håndbeskyttelsen / Figur G spaken for kjedebremsen trykkes i retning mot sty- b Fyll kjedesmøreolje i en egnet beholder. reskinnen med håndbaken.
  • Seite 108: Garanti

    Feil Årsak Utbedring  Avbryt arbeidet og vent til batteritempera- Apparatet stopper under Batteriet er overopphetet drift turen er i normalområdet.  Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles. Motoren er overopphetet Garanti Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi > 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land driftsveiledningen) har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle...
  • Seite 109 Innehåll Allmän säkerhetsinformation för elverktyg VARNING Allmän information..........●  Säkerhetsinformation .......... Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an- Avsedd användning ..........visningar. Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte Miljöskydd............följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga Tillbehör och reservdelar ........skador. Spara all säkerhetsinformation och alla Leveransens omfattning ........
  • Seite 110 till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar när du inte använder det, då dessa kan orsaka upp det eller bär det. Om du bär elverktyget kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till- eller en explosion. kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa- olycka inträffa.
  • Seite 111 Säkerhetsanvisningar för motorsågar Var och en av dessa reaktioner kan leda till att du förlo- rar kontrollen över sågen och skadar dig allvarligt. För-  Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när lita dig inte helt på säkerhetsanordningarna i sågen är igång. Försäkra dig om att sågkedjan motorsågen.
  • Seite 112: Avsedd Användning

     Gunga inte sågen fram och tillbaka, låt kedjan göra Avsedd användning jobbet, se till att kedjan är vass och försök inte att FARA trycka kedjan genom snittet.  Tryck inte på sågen i slutet av snittet. Var beredd att Ej ändamålsenlig användning avlasta sågen när den har skurit igenom träet.
  • Seite 113: Symboler På Maskinen

    Skyddslänkarna framför varje sågtand förhindrar att Livsfara på grund av kast hos motorså- sågtänderna griper in för långt i kastzonen vilket gör att gen. Rör aldrig vid föremålen som sågas kastets styrka reduceras. med svärdspetsen. När kedjan slipas finns risk för att denna säkerhetsfunk- tion upphör att fungera.
  • Seite 114: Beskrivning Av Maskinen

    Skyddshjälmar med integrerat hörselskydd och visir Montering finns i handeln. Montera kedjan och svärdet Sågskyddsjacka FÖRSIKTIGHET Använd en sågskyddsjacka som uppfyller EN 381-11 och som är CE-märkt som skydd för överkroppen när du Vass kedja arbetar med maskinen. Skärskador Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan. Skyddshandskar 1.
  • Seite 115 2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp. Planera sågningen innan du börjar och var uppmärk- Bild M sam på faror. 3. Tryck på strömbrytaren. Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna. Maskinen startar. Vid ett kast kastas motorsågen plötsligt och okontrolle- rat mot användaren. Stoppa driften Ett kast uppstår t.ex.
  • Seite 116  Kvista i växtriktningen. Såga fällskäret Bild W FARA  Kvista uppifrån och ned.  Lämna större grenar nedtill som stöd för att hålla trä- Fallande träd Livsfara det på marken.  Stötta motorsågen så mycket som möjligt. Trädfällning får endast utföras av utbildade personer. ...
  • Seite 117: Transport

    Transport Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på den. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Vass kedja Risk för personskador och materialskador Skärskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan. FÖRSIKTIGHET Rengöra maskinen Okontrollerad start...
  • Seite 118: Hjälp Vid Störningar

    Byta kedja och svärd 5. Kassera den gamla kedjan och vid behov svärdet enligt gällande föreskrifter. FÖRSIKTIGHET 6. Montera vid behov kedjespännanordningen på det Vass kedja nya svärdet. Skärskador Bild AG Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan. 7. Montera den nya kedjan på svärdet. Observera ked- 1.
  • Seite 119: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ............Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Turvallisuusohjeet ..........sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Määräystenmukainen käyttö ....... som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Ympäristönsuojelu..........gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Lisävarusteet ja varaosat ........
  • Seite 120 teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat HUOMIO turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen- ●  Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh- joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. kötyökalun käyttötilanteesta riippuen. c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen VAROITUS kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen ● ...
  • Seite 121 Akun käyttö ja hoito vat löysät vaatteet, hiukset tai korut aiheuttavat a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la- loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään ko- tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel- neen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset kiinni. ●  tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusäänten kuule- tulipalon.
  • Seite 122 Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmukai- kahvat ja kaarnatuki ovat kunnolla kiinni ja hyvässä kun- ●  siin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. nossa. Väärästä työtavasta johtuvat vakavat vam- mat: Takaiskun syyt ja sen estäminen  Ketjusahan kanssa työskenneltäessä on oltava aina valppaana ja valvottava työskentelypaikkaa.
  • Seite 123: Ympäristönsuojelu

    Riskien pienentäminen Toimituksen sisältö VARO Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. ●  Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispäte- vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. vää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska Turvalaitteet se riippuu monista tekijöistä: ...
  • Seite 124: Suojavaatteet

    Suojavaatteet Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet. VAARA Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi. Käytä laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojavaatteita. Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia Noudata paikallisia onnettomuudentorjuntamääräyksiä. pään-, silmä- ja kuulosuojaimia. Päänsuojaus Kun työskentelet laitteen parissa, käytä asianmukaista Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun suojakypärää, joka on standardin EN 397 mukainen ja työskentelet laitteella.
  • Seite 125: Asennus

    3. Säädä tarvittaessa ketjun kireys (katso luku Ketjun Etukahva kireyden säätäminen). Rengas ketjun kireyden säätämiseen Akun asennus Ketjunkiristysnuppi 1. Työnnä akkupaketti laitteen kiinnityskohtaan, kun- nes se lukittuu kuuluvasti. Ketjukiinnitys Kuva K Tyyppikilpi Käyttö Ketjuöljy Peruskäyttö Ketjusuoja 1. Tutki, onko puussa ja oksissa vaurioita, kuten lahoa. Jos havaitset vaurioituneita tai mätiä...
  • Seite 126  Kun käytät perääntymisreittiä, varo putoavia oksia ja Jos teräketju juuttuu tai osuu puussa olevaan kiinteään esineeseen sahattaessa terälevyn alapuolella (etus- tarkasta latvatila. ahaus), ketjusaha voi mennä nykäysmäisesti sahaus- Työskentelyalueen valmistelu rungon luona kohteen sisään. 1. Puhdista työskentelyalue häiritsevistä oksista, pen- ...
  • Seite 127: Kuljetus

    2. Sahaa jännittynyt puu varovasti painepuolelta (kat- 2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki- so myös luku Jännitteisen rungon katkaiseminen). tuksen. Kuva V 3. Ota akku laitteesta. Karsinta Käytön lopettaminen VAARA 1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami- nen). Takapotku 2.
  • Seite 128: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto 2. Kun laite on käynnissä, käännä kättä etukahvalla niin, että painat kämmenselällä käsisuojaa / ketjujar- VARO run vipua terälevyn suuntaan. Ketjujarru kytkeytyy. Tahaton käynnistyminen Ketjun on pysähdyttävä. Viiltohaavat 3. Vedä käsisuojusta / ketjujarrun vipua kahvan suun- Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen taan.
  • Seite 129: Takuu

    Takuu vaatimustenmukaisuusvakuutus Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- mistusvirheet.
  • Seite 130 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Γενικές υποδείξεις..........131 Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Υποδείξεις ασφαλείας.......... 131 Προβλεπόμενη χρήση ......... 135 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών Προστασία του περιβάλλοντος ......135 εργαλείων Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......135 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Παραδοτέος...
  • Seite 131 f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του από ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός ηλεκτρικού...
  • Seite 132: Υποδείξεις Ασφαλείας

    συσκευής. Ενημερωθείτε σχετικά από τις κατά τόπον  Κρατάτε πάντοτε το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι αρμόδιες υπηρεσίες. από την πίσω λαβή και με το αριστερό χέρι από τη μπροστινή λαβή. Η συγκράτηση του ΚΙΝΔΥΝΟΣ ●  Κίνδυνος θανατηφόρου αλυσοπρίονου με την αντίθετη στάση εργασίας τραυματισμού...
  • Seite 133 αλυσοπρίονου για μη προβλεπόμενες εργασίες όταν δημιουργούνται αναθυμιάσεις λαδιού και πριονίδια. μπορεί να καταλήξει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Αν χρειάζεται, φοράτε μάσκα ή συσκευή αναπνοής. ●  Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια. Αιτίες και αποφυγή της οπισθοδρόμησης Κρατήστε τις λαβές με τον αντίχειρα στη μία πλευρά και Οπισθοδρόμηση...
  • Seite 134: Προβλεπόμενη Χρήση

     Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο σε υγρό κίνδυνο τραυματισμού από ανάκρουση στο πρόσωπο περιβάλλον ή σε βροχή. και το κεφάλι.  Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο σε καλά Λοιποί κίνδυνοι φωτιζόμενο χώρο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν ● ...
  • Seite 135: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Λάμες Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση Σε λάμες των οποίων οι άκρες έχουν μικρή ακτίνα του αλυσοπρίονου. Μην ακουμπάτε ποτέ καμπυλότητας, υπάρχει κατά κανόνα μικρότερος τα αντικείμενα που πρόκειται να κόψετε κίνδυνος ανάκρουσης. με το άκρο της λάμας. Επομένως, χρησιμοποιείτε λάμα με αλυσίδα που Θανάσιμος...
  • Seite 136: Περιγραφή Συσκευής

    Για προστασία από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα, Προστατευτικό αλυσίδας φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά κατά EN 166 ή με σήμανση CE. Ή φορέστε προστατευτική ζελατίνα *Μπαταρία Battery Power 36V ματιών κατά EN 1731 και με σήμανση CE. *Ταχυφορτιστής Battery Power 36V Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με ενσωματωμένες...
  • Seite 137: Λειτουργία

    Λειτουργία Τράβηγμα Βασικός τρόπος χειρισμού Ανάκρουση 1. Εξετάστε το δέντρο και τα κλαδιά για ζημιές όπως Όταν κατά την κοπή με την κάτω πλευρά της λάμας - π.χ. για σήψη. ευθεία κοπή - η αλυσίδα κοπής πιαστεί ή χτυπήσει σε Σε...
  • Seite 138  Η απόσταση έως την επόμενη θέση εργασίας b Προχωρήστε την τομή υλοτόμησης τόσο, ώστε να πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,5 φορές το μήκος παραμείνει λωρίδα κορμού πλάτους τουλάχιστον δέντρου. 50 mm.  Μην εκτελείτε υλοτομικές εργασίες υπό συνθήκες Η λωρίδα κορμού εμποδίζει τη στρέψη του ισχυρών...
  • Seite 139: Μεταφορά

     Προσέχετε τα λυγισμένα κλαδιά. Κλαδιά που είναι ΠΡΟΣΟΧΗ λυγισμένα να κόβονται από κάτω προς τα πάνω. Ανεξέλεγκτη λειτουργία  Ποτέ μην κόβετε πολλά κλαδιά ταυτόχρονα. Τραυματισμός από κόψιμο  Απομακρύνετε τακτικά τα κομμένα κλαδιά από τον Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη χώρο...
  • Seite 140: Καθαρισμός Συσκευής

    Η αλυσίδα πρέπει να σταματήσει. Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να 3. Τραβήξτε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία. φρένου αλυσίδας στην κατεύθυνση της λαβής. ΠΡΟΣΟΧΗ Η αλυσίδα πρέπει να ελευθερωθεί. Κοφτερή...
  • Seite 141: Εγγύηση

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε  Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της Η συσκευή σταματά κατά μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές. τη διάρκεια της λειτουργίας Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε  Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ να κρυώσει. Εγγύηση συσκευής...
  • Seite 142 İçindekiler Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri UYARI Genel uyarılar............143 ●  Güvenlik bilgileri ..........143 Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun. Amaca uygun kullanım ........146 Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola- Çevre koruma ............
  • Seite 143 Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur- küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi- devre, yangına veya patlamaya neden olabilir. ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te- d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve- mastan kaçının.
  • Seite 144: Güvenlik Bilgileri

    orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız çalış- Geri tepme nedenleri ve bunların önlenmesi masını sağlar. Kılavuz rayın ucu bir cisme temas ederse ya da ahşap Motorlu testereler için güvenlik bilgileri bükülürse ve testere zinciri kesikte sıkışırsa geri tepme meydana gelebilir. ...
  • Seite 145: Amaca Uygun Kullanım

    ●  olun. Yanlış çalışma biçimi nedeniyle ciddi yaralan- Risklerin azaltılması malar: TEDBIR  Motorlu testere ile çalışırken her zaman dikkatli ve ●  çalışma alanınıza hakim olmanız gerekir. Çalışma Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağ- alanının boyutu yapılacak işleme ve ağacın veya iş lı...
  • Seite 146: Teslimat Kapsamı

    Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Cihazdaki simgeler www.kaercher.com. Genel uyarı sembolü Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Cihazı devreye almadan önce işletim kı- durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Seite 147: Koruyucu Giysi

    Cihaz şalteri Kılavuz rayının ve zincirin yağlanması Cihaz şalteri kilit açma tuşu Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu Minimum seviyede zincir yağı Kapak Tutamak, ön Zincir gerginliğini ayarlamak için halka Koruyucu giysi Zincir gerginliği topuzu TEHLIKE Zincir mandalı Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike. Cihaz ile çalışmalar esnasında uygun koruyucu giysiler giyin.
  • Seite 148: İşletme

    Zincir ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven Kesmeden önce kesimi planlayın ve tehlikeleri tespit kullanın. edin. 1. Zincir korumasını çıkarın. Motorlu testereyi daima iki elinizle sıkıca tutun. İçeri çekme / geri tepme, temel olarak kesilen malzeme- Şekil I 2. Zinciri dikkatlice çekin. nin zincir akış...
  • Seite 149  Bir sonraki çalışma alanına olan mesafe en az 2,5 6. Cihazı kapatın. ağaç uzunluğunda olmalıdır. 7. Zincir frenini sabitleyin.  Şiddetli rüzgarda kesme çalışmaları yapmayın. 8. Motorlu testereyi bırakın. Ağaç kontrolsüz bir şekilde düşebilir. 9. Planlanan geri çekilme yolunu takip edin. ...
  • Seite 150: Taşıma

    Gerilim altındaki gövdenin boyuna kesilmesi 6. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme- ye karşı emniyete alın. TEHLIKE Depolama Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmaları TEDBIR Gerilim altındaki gövdeyi boyuna keserken, basınç tara- Ağırlığın dikkate alınmaması fındaki yük alma kesiği ve çeken taraftaki ayırma kesiği Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur sırasına mutlaka uyun.
  • Seite 151: Arıza Durumunda Yardım

     Zincir gerginliğini kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir Kılavuz rayı ile zincir arasındaki mesafe ca. 5,5 mm gerginliğinin kontrol edilmesi). olmalıdır.  Zincirin yeterince keskin olup olmadığını kontrol 5. Zincir gerginliği topuzunu sıkın. edin, gerekirse zinciri değiştirin (bkz. Bölüm Zincirin Zincirin ve kılavuz rayının değiştirilmesi ve kılavuz rayının değiştirilmesi).
  • Seite 152: Titreşim Değeri

    Ses gücü seviyesi dB(A) CNS 36- Ölçülen:102,2 Garanti edilen:104 Belirsizlik K dB(A) Görevlendirilen kuruluş, 0197 TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH; Tillystarße 2 D - 90431 Nürnberg, Alman- Ses gücü seviyesi L dB(A) 102,2 ya EC tipi incelemesini gerçekleştirdi, sertifika Belirsizlik K dB(A) numarası: BM 50455772 0001...
  • Seite 153: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике зонах, где находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. безопасности Электроинструменты создают искры, При эксплуатации цепных пил существует очень которые могут стать причиной высокий риск травмирования из-за высокой воспламенения пыли или паров. скорости работы и острых зубьев цепи. c Во...
  • Seite 154 противошумные наушники, в зависимости данными инструкциями. от вида и использования Электроинструменты представляют электроинструмента, снижает риск опасность, если используются неопытными получения травм. пользователями. c Не допускайте неконтролируемого e Электроинструменты требуют включения. Перед тем как подключить тщательного ухода. Проверяйте электроинструмент к источнику питания и/ безупречность...
  • Seite 155 гарантируется безопасность ограничить вашу способность слышать инструмента. предупреждающие сигналы, поэтому следите за возможными опасностями вблизи и в самой Дополнительные общие инструкции по ●  рабочей зоне. Используйте только те безопасности принадлежности и запасные детали, которые Примечание ●  одобрены производителем. Использовать В некоторых регионах оригинальные...
  • Seite 156 с цепной пилой снижает вероятность расположенные ограничители врезания случайного касания работающей цепи. увеличивают вероятность отдачи пилы.  Придерживайтесь инструкций по Дополнительные инструкции по технике смазыванию, натяжению цепи и замене безопасности для цепных пил комплектующих частей. Неправильно Примечание ●  натянутая или смазанная цепь может Kärcher рекомендует...
  • Seite 157: Использование По Назначению

    ●  пользовались пилой. Не режьте виноградную  Непрерывная работа вреднее, чем работа с лозу или кусты с ветвями диаметром менее 75 мм. перерывами. ●  Выключите двигатель, зажмите цепной При регулярном использовании устройства в тормоз, выньте аккумуляторный блок и течение длительного времени и при убедитесь, что...
  • Seite 158: Комплект Поставки

    Работу цепного тормоза следует проверять перед Комплект поставки каждым использованием устройства (см. главу Комплектация устройства указана на упаковке. При Проверка работы цепного тормоза). распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей Символы на устройстве или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую Общий...
  • Seite 159: Защитная Одежда

    Описание устройства Разблокировка ручки регулировки натяжения цепи В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в Смазка шины и цепи зависимости от модели (см. упаковку). См. страницы с рисунками Рисунок A Цепь Минимальный уровень цепного масла Шина...
  • Seite 160: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Техника выполнения работ Рабочее положение Наполнение бака цепного масла ОПАСНОСТЬ 1. При необходимости очистите область вокруг горловины от опилок и грязи. Неконтролируемые движения цепной пилы 2. Снимите крышку бака цепного масла. Опасность получения порезов Рисунок G Прежде чем начать резку, спланируйте распил и 3.
  • Seite 161 Отскок происходит, например, когда цепное полотно a Отрежьте корень вертикально. случайно наскакивает на препятствие или Рисунок S зажимается в верхней части кончика шины. b Отрежьте корень горизонтально. c Уберите отрезанный корень из рабочей зоны. Рисунок Q  Всегда держите цепную пилу таким образом, Выполнение...
  • Seite 162: Транспортировка

    2. Осторожно обрежьте напряженную древесину со a Сделайте компенсационный пропил со сжатой стороны (см. также главу Резка ствола с сжатой стороны ствола на глубину ок. 1/3 диаметра ствола снизу. механической напряжением). Рисунок V Рисунок Y b Сделайте отрезной пропил с растянутой Обрезка...
  • Seite 163: Уход И Техническое Обслуживание

     Проверьте, достаточно ли остра цепь, при ОСТОРОЖНО необходимости замените цепь (см. главу Неконтролируемый запуск Замена цепи и шины). Порезы  Проверьте устройство на наличие повреждений. Перед хранением выньте аккумулятор из  Проверьте, надежно ли затянуты все болты, устройства. гайки и винты. Храните...
  • Seite 164: Помощь При Неисправностях

    9. Установите крышку и закрутите ручку 10. Отрегулируйте натяжение цепи (см. главу регулировки натяжения цепи. Регулировка натяжения цепи). Рисунок E Помощь при неисправностях Зачастую неисправности имеют простые причины, При увеличении срока службы емкость поэтому с помощью следующего руководства их аккумуляторного блока будет снижаться даже при можно...
  • Seite 165: Значение Вибрации

    Значение вибрации Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Указанное значение вибрации получено при г. Винненден, 01.09.2018 стандартных условиях испытания устройства и может использоваться для сравнения. Tartalom Указанное значение вибрации можно использовать для предварительной оценки нагрузки. Általános utasítások ..........
  • Seite 166 f Ha a villamos szerszám használata nedves VIGYÁZAT környezetben nem kerülhető el, akkor hasz- ●  Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely náljon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé- könnyebb sérülésekhez vezethet. dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés FIGYELEM kockázatát. ●  Személyek biztonsága Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa- anyagi károkhoz vezethet.
  • Seite 167 előírásokat nem olvasták el. A villamos szer- érdekében a munkaterületet akadálytalanul át kell tudni számok veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé- tekinteni. A készüléket csak akkor használja, ha a meg- ●  lyek használják őket. világítás megfelelő. A működtetés előtt győződjön e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan. meg róla, hogy a készülék és az összes kezelőszerv Ellenőrizze, hogy a mozgó...
  • Seite 168  Tartsa be a gyártónak a fűrészlánc élesítésére és vagy az instabil állófelület, mint például a létra, az egyensúly vagy a láncfűrész feletti uralom elveszté- karbantartására vonatkozó előírásait. A túl ala- séhez vezethet. csony mélységkorlátozók növelik az ütés kockáza-  Megfeszített ág vágása során számoljon az ág tát.
  • Seite 169: Rendeltetésszerű Alkalmazás

     Mielőtt elvégezné az eszköz ellenőrzését, karban-  A láncfűrészt kizárólag fa vágására lehet használni.  Ne használja a láncfűrészt nedves környezetben tartását vagy munkát végezne vele. vagy esőben. ●  VIGYÁZAT A láncfűrész nehéz eszköz. A  A láncfűrészt csak jól megvilágított környezetben láncfűrészt használó...
  • Seite 170: Szimbólumok A Készüléken

    Vezetősínek Életveszély a láncfűrész ellenőrizetlen Azoknak a vezető síneknek, amelyek kis sugarú heg- mozgása miatt. A készüléket mindig két gyel rendelkeznek, általában alacsonyabb a visszarú- kézzel tartsa. gási kockázata. Ezért használjon egy megfelelő lánccal szerelt ill. meg- Életveszély a láncfűrész ellenőrizetlen felelő...
  • Seite 171: A Készülék Leírása

    EN 1731 szabvány szerinti és CE-jelöléssel rendelkező * optional sisakrostélyt. Akkuegység A szakkerekedelemben kaphatók fülvédővel és arcvé- A készülék 36 V Kärcher Battery Power akkuegységgel dővel ellátott védősisakok. üzemeltethető. Láncfűrész kabát Szerelés A felsőtest védelmére viseljen olyan láncfűrész kabátot, amely megfelel az EN 381-11 szabványnak és CE jelö- A lánc és a vezetősín felszerelése léssel rendelkezik.
  • Seite 172 Sérült vagy rothadt ágak esetén forduljon szakértő ban, akkor a láncfűrész visszarúghat a felhasználó irá- fagondozási szakemberhez. nyába.  A visszarúgás elkerülése érdekében: 2. Távolítsa el a láncvédőt.  Ne hagyja beszorulni a vezetősín felső részét. 3. A készüléket két kézzel, szilárdan tartsa. ...
  • Seite 173 Munkaterület előkészítése a törzsön 1. Vigyázzon a megfeszített faanyagra, mert fennáll annak a veszélye, hogy visszapattan az eredeti 1. Tisztítsa meg a törzsön lévő munkaterületet a zava- helyzetébe. ró ágaktól, a bozóttól és az akadályoktól. Ábra U A biztonságos álló helzyet biztosítva. 2.
  • Seite 174: Szállítás

    Ábra Y 3. Helyezze fel a láncvédőt. b Végezzen leválasztó vágást a vonó oldalon felül- Ábra F ről. 4. Ürítse ki a láncolaj-tartályt. a Távolítsa el a láncolaj-tartály fedelét. Akkuegység eltávolítása Ábra G Megjegyzés b A lánckenő olajat töltse egy megfelelő tartályba. Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak- c Húzza meg a láncolaj-tartály fedelét.
  • Seite 175: Üzemzavarok Elhárítása

    A láncnak le kell állnia. 2. Lazítsa meg a láncfeszítő gombot és távolítsa el a 3. Húzza meg a kézvédő / láncfék kart a fogantyú irá- fedelet. nyába. Ábra AD A láncnak meg kell lazulnia. 3. Távolítsa el a vezető sínt a láncfeszítő berendezés- sel együtt.
  • Seite 176 Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser CNS 36- Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Láncosztás in (mm) 0,375 71364 Winnenden (Németország) (9,525) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Tömeg (akkuegység nélkül) Winnenden, 2018/09/01 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Obsah Vibrációs érték Obecné...
  • Seite 177 prodlužovacího kabelu určeného do venkovních VAROVÁNÍ prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ●  Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která f Pokud je práce s elektrickým nářadím ve může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte UPOZORNĚNÍ proudový chránič. Použití proudového chrániče ● ...
  • Seite 178: Bezpečnostní Pokyny

    obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny. nebezpečí. Přístroj používejte pouze při dobrém ●  Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je osvětlení. Před zahájením provozu zajistěte, aby řádně fungoval přístroj, všechny ovládací prvky, včetně používáno nezkušenými osobami. brzdy řetězu a bezpečnostní zařízení. Zkontrolujte, zda e Údržbu elektrického nářadí...
  • Seite 179 kolejnice nebo řetězy pily mohou vést k přetržení  Dbejte neustále, abyste stáli ve správném řetězu anebo ke vzniku zpětnému rázu. postoji, a motorovou pilu používejte, jen pokud  Dodržujte pokyny výrobce pro broušení a stojíte na pevném, bezpečném a rovném povrchu.
  • Seite 180: Použití V Souladu S Určením

    ●  UPOZORNĚNÍ  Řetězovou pilu nepoužívejte ve vlhkém prostředí Řetězová pila je těžký přístroj. Osoby, které řetězovou pilu používají, by měly nebo za deště.  Řetězovou pilu používejte jen v dobře osvětleném být tělesně a zdravotně v dobré kondici. Musí prokázat dobré...
  • Seite 181: Symboly Na Přístroji

    Před každým uvedením do provozu zkontrolujte napnutí Garantovaná hladina akustického tlaku řetězu (viz kapitolu Kontrola napnutí řetězu). Když není uvedená na štítku činí 104 dB. napnutí řetězu správně nastaveno, hrozí při řezání menších větví (tenčích než plná délka vodicí lišty) zvýšené...
  • Seite 182: Popis Přístroje

    2. Nasaďte řetěz na vodicí lištu. Dbejte přitom na směr Ochrana nohou otáčení řetězu. Při práci s přístrojem noste vhodné chrániče nohou Ilustrace C s ochranou po celém obvodu, které splňují požadavky 3. Zaveďte řetěz kolem řetězového kola a vodicí lišty. normy EN 381-5 a jsou opatřeny značkou CE.
  • Seite 183 Brzda řetězu se zabrzdí a pilový řetěz je  Řetězovou pilu držte vždy tak, aby bylo možné zachytit síly zpětného rázu. Řetězovou pilu zablokovaný. 3. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu nepouštějte.  Při řezání se nenaklánějte příliš dopředu. Odstranění akupacku). ...
  • Seite 184: Přeprava

     Neodvětvujte při postoji na kmenu. V oblasti kácení se smějí zdržovat pouze osoby,  Neřezejte špičkou lišty. které se na kácení pracovně podílejí.  Dávejte pozor na větve, které jsou napnuté. 2. Směrový zářez nasaďte v pravém úhlu ke směru Napnuté...
  • Seite 185: Skladování

    2. Kartáčem zbavte řetěz odřezků a nečistot. 1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění akupacku). Ilustrace AA 2. Kryt rukou / páku brzdy řetězu stiskněte ve směru 3. Skříň a rukojeti vyčistěte měkkou, suchou utěrkou. 4. Po každém čištění zkontrolujte funkci brzdy řetězu vodicí...
  • Seite 186: Nápověda Při Poruchách

    7. Nasaďte nový řetěz na vodicí lištu. Dbejte přitom na 4. Pokud se má vyměnit vodicí lišta, odstraňte napínací zařízení řetězu. směr otáčení řetězu. Ilustrace AF Ilustrace C 5. Starý řetěz a vodicí lištu zlikvidujte odborným 8. Zaveďte řetěz kolem řetězového kola a vodicí lišty. způsobem.
  • Seite 187 EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Splošni napotki............ svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Varnostna navodila..........v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Namenska uporaba..........příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Varovanje okolja..........požadavkům podle směrnic EU.
  • Seite 188 Splošna varnostna navodila za električna in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje orodja za električni udar. c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju- OPOZORILO čitvijo električnega in/ali akumulatorskega ●  Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila. napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi- te, da je električno orodje izklopljeno. Če ima- Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni udar in/ali hude poškodbe.
  • Seite 189 čite stik oblačil in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumula- ●  torskih baterij, lahko povzročijo požar. lase spnite nazaj. Zaščita sluha lahko omeji vašo b Napravo uporabljajte samo z ustreznim pake- sposobnost slišati opozorilne zvoke, zato bodite pozorni tom akumulatorskih baterij.
  • Seite 190  Pri delu z verižno žago morate biti ves čas pozorni Vzroki in preprečevanje povratnih udarcev in imeti nadzor nad svojim delovnim prostorom. Ve- Povratni udarec lahko nastane, če se konica meča do- likost delovnega prostora je odvisna od naloge, ki jo takne predmeta ali če se les upogne in blokira žagino je treba opraviti, in velikosti drevesa ali obdelovan- verigo med žaganjem.
  • Seite 191: Namenska Uporaba

     Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto Varnostne naprave hladni prsti, mravljinci v prstih). PREVIDNOST  Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za zaščito rok. Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave  Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja. Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. ...
  • Seite 192: Zaščitno Oblačilo

    Zaščitno oblačilo Pri uporabi naprave nosite primerno zaš- čito za glavo, oči in sluh. NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin. Pri delu z napravo no- site ustrezna zaščitna oblačila. Upoštevajte krajevne Pri delu z napravo nosite nedrseče var- nostne čevlje. predpise o preprečevanju nesreč. Zaščita za glavo Pri delu z napravo nosite primerno varnostno čelado, ki Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-...
  • Seite 193: Montaža

    Namestitev kompleta akumulatorskih baterij Napenjalec verige 1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek Lovilec verige naprave, da se slišno zaskoči. Slika K Tipska ploščica Obratovanje Olje za verigo Osnovno delovanje Ščitnik verige 1. Preverite poškodbe drevesa in vej, kot je npr. gnilo- *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 36V Za poškodovane ali gnile veje poiščite nasvet profe- *Hitri polnilnik Battery Power 36V...
  • Seite 194  Pri uporabi poti umika pazite na padajoče veje in Ko se pri žaganju veriga žage s spodnjo stranjo vodila – rez naprej – zatakne ali naleti na trden del v lesu, lahko opazujte krošnje. pride do sunkovitega potega verižne žage do materiala Priprava delovnega območja na deblu za žaganje.
  • Seite 195: Transport

    2. Vpeti les previdno žagajte s strani pritiska (glejte tu- Odstranjevanje paketa akumulatorskih di poglavje Krajšanje napetega debla). baterij Slika V Napotek Odstranjevanje vej Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od- stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno NEVARNOST uporabo.
  • Seite 196: Nega In Vzdrževanje

    Verižna zavora je zategnjena. Verižna zavora je zategnjena. 3. Namestite ščitnik za verigo. Veriga se mora zaustaviti. Slika F 3. Verižno zavoro za ročno zaščito/ročico povlecite v 4. Izpraznite rezervoar za olje verige. smeri ročaja. a Odstranite pokrov rezervoarja za olje verige. Veriga se mora sprostiti.
  • Seite 197: Garancija

    Napaka Vzrok Odpravljanje Paket akumulatorskih baterij je prazen.  Napolnite paket akumulatorskih baterij. Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij je okvarjen.  Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.  Paket akumulatorskih baterij potiskajte v Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen. nosilec dokler ne zaskoči. ...
  • Seite 198 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Stopnie zagrożenia 71364 Winnenden (Nemčija) NIEBEZPIECZEŃSTWO Tel.: +49 7195 14-0 ●  Faks: +49 7195 14-2212 Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Winnenden, 9. 1. 2018 OSTRZEŻENIE Spis treści ●  Wskazówka dot.
  • Seite 199 d Nie należy używać kabla niezgodnie z prze- ograniczyć zagrożenia związane z występowa- znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no- niem pyłu. szenia i zawieszania elektronarzędzia lub Stosowanie i obsługa elektronarzędzia wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka- a Nie przeciążać urządzenia. Stosować elektro- bel z dala od źródeł...
  • Seite 200: Ogólne Wskazówki

    lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę ria i części zamienne dopuszczone przez producenta. i pieczenie skóry. Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie- Serwis zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia. a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wy- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pił łącznie wykwalifikowanemu personelowi łańcuchowych technicznemu i przeprowadzać...
  • Seite 201 ●  chowej do cięcia tworzywa sztucznego, muru niezalecanych przez producenta urządzenia. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że łańcuch piły nie lub materiałów budowlanych, które nie są wyko- ●  nane z drewna. Stosowanie piły łańcuchowej do dotyka żadnych przedmiotów. Poważne obrażenia lub śmierć...
  • Seite 202: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Obrażenia ciała spowodowane nieprzewidzianymi, te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy nagłymi ruchami lub odrzutem szyny prowadzącej. urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie  Rany cięte / ryzyko wstrzyknięcia przez części od- można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- rzucane przez łańcuch piły.
  • Seite 203: Hamulec Łańcucha

    Grzebień oporowy Hamulec łańcucha zostaje zamknięty i łańcuch piły zostaje zablokowany. Zintegrowany grzebień oporowy może służyć jako punkt podparcia, który zapewnia stabilność piły łańcu- Obrócić, aby ustawić napięcie łańcucha: chowej podczas cięcia. = napięcie łańcucha Podczas cięcia pchnąć narzędzie do przodu, aż kolce wejdą...
  • Seite 204: Opis Urządzenia

    2. Założyć łańcuch na szynę prowadzącą. Przestrze- Obuwie ochronne gać kierunku obrotu łańcucha. Podczas pracy nosić antypoślizgowe obuwie ochronne, Rysunek C które spełniają normę EN 20345 i są oznaczone rysun- 3. Umieścić łańcuch wokół zębatki i włożyć szynę pro- kiem piły łańcuchowej. Zapewnia to, że obuwie ochron- wadzącą.
  • Seite 205 Przerwanie pracy Przed rozpoczęciem pracy zaplanować cięcie i rozpo- znać zagrożenia. 1. Zwolnić wyłącznik urządzenia. Zawsze trzymać piłę łańcuchową mocno obiema ręka- Urządzenie zatrzyma się. 2. Popchnąć osłonę dłoni / dźwignię hamulca łańcucha W przypadku odrzutu piła łańcuchowa jest nagle i nie- w kierunku szyny prowadzącej.
  • Seite 206 Rysunek S Okrzesywanie b Naciąć poziomo kanał korzeniowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO c Usunąć luźny korzeń z obszaru roboczego. Odrzut Ustawianie cięcia obalającego Rany cięte zagrażające życiu NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas okrzesywania upewnić się, że szyna prowa- dząca / łańcuch nie są zakleszczone. Spadające drzewo Zagrożenie życia OSTRZEŻENIE Ścinanie drzew może wykonywać...
  • Seite 207: Transport

    2. Popchnąć osłonę dłoni / dźwignię hamulca łańcucha Wyjmowanie zestawu akumulatorów Wskazówka w kierunku szyny prowadzącej. Rysunek N W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć Hamulec łańcucha jest zablokowany. zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go 3. Zamontować osłonę łańcucha. przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
  • Seite 208: Usuwanie Usterek

    Podczas wszystkich prac przy łańcuchu nosić rękawice Prace konserwacyjne ochronne. Kontrola działania hamulca do łańcucha 1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- 1. Włączyć urządzenie. wanie zestawu akumulatorów). 2. Podczas pracy urządzenia obrócić rękę na przed- 2. Zwolnić przycisk napinacza łańcucha i zdjąć pokry- nim uchwycie, tak aby osłona dłoni / dźwignia ha- wę.
  • Seite 209: Wartość Drgań

    Zastosowana metoda oceny zgodności CNS 36- 2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik V Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej dB(A) Drgania przedniego uchwytu Zmierzony:102,2 przenoszone przez kończyny gór- Gwarantowany:104 Organ upoważniony, 0197 TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Niemcy Drgania tylnego uchwytu przeno- przeprowadził...
  • Seite 210 Indicaţii privind siguranţa b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de În cazul lucrărilor cu fierăstraie cu lanț, există un încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de risc crescut de accidentare, deoarece se lucrează electrocutare în cazul în care corpul intră...
  • Seite 211 sirea unei instalații de aspirare a prafului poate a Unealta electrică trebuie reparată numai de reduce riscurile cauzate de praf. personal de specialitate, calificat în acest Utilizarea și manipularea uneltelor electrice scop, iar repararea se face numai cu piese de a Nu suprasolicitați aparatul.
  • Seite 212 rea îmbrăcăminții sau a părților corpului în lanțul de În anumite cazuri, atingerea extremității poate să pro- fierăstrău. voace o reacție spre spate neașteptată, împingând bara de ghidaj în sus și în spate, către operator.  Țineți întotdeauna fierăstrăul cu lanț cu mâna dreaptă...
  • Seite 213: Utilizarea Conform Destinaţiei

    ●  se află într-o stare bună. Răniri grave din cauza ope- Diminuarea riscurilor rării incorecte: PRECAUŢIE  Trebuie să fiți în permanență atent și să aveți sub ●  control locul de muncă, atunci când lucrați cu ferăs- Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa- trăul cu lanț.
  • Seite 214: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Dacă apărătoarea mâinii/pârghia frânei de lanț este îm- pinsă în direcția șinei de ghidare, lanțul trebuie să se Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- oprească imediat. ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Frâna de lanț...
  • Seite 215: Îmbrăcăminte De Protecție

    cu întărituri frontale din oțel și jambiere de protecție care Direcția de rulare a lanțului (marcajul se corespund EN 381-9. află sub carcasă) Descrierea aparatului Blocarea întinzătorului de lanț În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache- tul de livrare (consultaţi ambalajul).
  • Seite 216: Punerea În Funcţiune

    6. Montați protecția pentru lanț. Tehnici de lucru Figura F Poziție de lucru Punerea în funcţiune PERICOL Umplerea rezervorului de ulei pentru lanț Mișcări necontrolate ale ferăstrăului cu lanț Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie- 1. Dacă este necesar, curățați zona din jurul orificiului de umplere de rumeguș...
  • Seite 217 Figura Q Efectuarea tăieturii de doborâre  Țineți întotdeauna lanțul, astfel încât să puteți rezis- PERICOL ta forțelor de recul. Nu dați drumul ferăstrăului cu lanț. Copac doborât  În timpul tăierii, nu vă aplecați prea mult în față. Pericol de moarte ...
  • Seite 218 Fasonare Îndepărtarea setului de acumulatori Indicaţie PERICOL În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului, Recul îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l Leziuni produse prin tăiere, care pun viața în pericol împotriva utilizării neautorizate. În timpul fasonării, asigurați-vă că șina de ghidare/lanțul 1.
  • Seite 219: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Frâna de lanț este fixată. 2. În timp ce aparatul funcționează, rotiți mâna pe mâ- 3. Montați protecția pentru lanț. nerul din față, astfel încât apărătoarea mâinii/pâr- ghia frânei de lanț să fie împinsă în direcția șinei de Figura F 4.
  • Seite 220: Garanţie

    Eroare Cauză Remediere  Încărcați setul de acumulatori. Aparatul nu pornește Setul de acumulatori este gol.  Înlocuiți setul de acumulatori. Setul de acumulatori este defect.  Împingeți setul de acumulatori în suport pâ- Setul de acumulatori nu este introdus co- rect.
  • Seite 221 Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Stupne nebezpečenstva Alfred Kärcher SE & Co. KG NEBEZPEČENSTVO Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ●  71364 Winnenden (Germania) Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 alebo k smrti.
  • Seite 222 júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu náradia. elektrickým prúdom. d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prí- tak používajte len predlžovacie káble, ktoré stroja osobami, ktoré...
  • Seite 223: Bezpečnostné Pokyny

    žívajte zariadenie, ak sa nachádzajú osoby, najmä deti júcimi trieskami a náhodným dotykom pílovej reťa- ●  alebo zvieratá, v okruhu 15 m. Na prístroji nesmiete  Reťazovú pílu nepoužívajte na prácu na strome. vykonávať žiadne zmeny. Pri použití na strome vzniká nebezpečenstvo pora- ● ...
  • Seite 224: Používanie V Súlade S Účelom

     Pred čistením prístroja alebo odstránením blokova- vhodné opatrenia, obsluha dokáže ovládať sily spät- ného nárazu. Reťazovú pílu nikdy nepustite z rúk. nia.  Zabráňte nenormálnemu držaniu tela a pílenie  Pred ponechaním prístroja bez dozoru.  Pred montážou alebo odstránením príslušenstva. nevykonávajte nad výškou ramien.
  • Seite 225: Ochrana Životného Prostredia

     Z bezpečnostných dôvodov je nutné reťazovú pílu Vodiace lišty vždy pevne držať obomi rukami. U vodiacich líšt, ktorých špičky majú malý polomer, je  Reťazová píla bola vyvinutá na pílenie konárov, ve- zvyčajne nižšie riziko spätného nárazu. tiev, kmeňov a trámov. Dĺžka rezu vodiacej lišty ur- Preto používajte vodiacu lištu s vhodnou reťazou pre čuje maximálny možný...
  • Seite 226: Ochranný Odev

    Bunda pre pilčíkov Nebezpečenstvo ohrozenia života ne- Pri práci s prístrojom na ochranu hornej časti tela noste kontrolovanými pohybmi reťazovej píly bundu pre pilčíkov, ktorá spĺňa normu EN 381-11 a je Nikdy nedržte prístroj iba jednou rukou. označená symbolom CE. Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému Ochranné...
  • Seite 227: Montáž

    Montáž Zapnutie prístroja 1. Potiahnite ochranu rúk / páku brzdy reťaze v smere Namontujte reťaz a vodiacu lištu rukoväte. UPOZORNENIE Obrázok L Brzda reťaze sa uvoľní. Ostrá reťaz 2. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja. Rezné poranenia Obrázok M Pri všetkých činnostiach s reťazou noste ochranné ru- 3.
  • Seite 228 Spätný náraz a Odrežte korene zvisle. Obrázok S NEBEZPEČENSTVO b Odrežte korene vodorovne. Nekontrolované pohyby reťazovej píly c Voľný kus koreňa vyberte z pracoviska. Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami Použite vyrubovací rez Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpe- NEBEZPEČENSTVO čenstvá.
  • Seite 229: Preprava

    Pri orezávaní konárov sa uistite, že vodiaca lišta / reťaz Ukončenie prevádzky nie je zaseknutá. 1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si VÝSTRAHA kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov). 2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie zaria- Zmena rozloženia hmotnosti pri orezávaní konárov denia).
  • Seite 230: Starostlivosť A Údržba

    6. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom Údržbové práce mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad Kontrola funkčnosti brzdy reťaze záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne- 1. Zapnite prístroj. smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla- 2. Keď beží prístroj, otočte ručne prednú rukoväť tak, dujte vonku.
  • Seite 231: Záruka

    Chyba Príčina Odstránenie  Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým Prístroj sa zastaví počas Akumulátor je prehriaty prevádzky bude teplota akumulátora znovu v normál- nom rozsahu.  Prerušte prácu a motor nechajte vychlad- Motor je prehriaty núť. Záruka Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene >...
  • Seite 232 Sadržaj Opće sigurnosne napomene za električne alate Opće napomene ..........234 UPOZORENJE Sigurnosni napuci..........234 ●  Namjenska uporaba ..........237 Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i Zaštita okoliša ............. 237 uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozlje- Pribor i zamjenski dijelovi ........
  • Seite 233 vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od b Uređaj koristite samo s odgovarajućim kom- ozljeda. pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba- c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje- terija može uzrokovati ozljede ili požare. rite se da je električni alat isključen prije nego c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite što ga priključite na napajanje strujom i/ili ba- podalje od metalnih predmeta kao što su...
  • Seite 234 ●  snosti u blizini i u području rada. Upotrebljavajte sa- prema natrag, kod koje vodilica udari prema gore i pre- mo pribor i rezervne dijelove koji su odobreni od ma rukovatelju. proizvođača. Originalan pribor i originalni zamjenski di- Ako se lanac pile zaglavi na gornjem bridu vodilice, vo- jelovi jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
  • Seite 235: Namjenska Uporaba

     Ne zaustavljajte motornu pilu tijekom postupka pilje- Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na- nja. Pustite pilu da radi dok ne završi rez. mjenom. ●  Upoznajte se s novom motornom pilom tako što ćete  Škare za živicu namijenjene su samo za osobnu napraviti jednostavne posjekotine od sigurno podrža- uporabu.
  • Seite 236: Simboli Na Uređaju

    Vodeće crijevo Opasnost po život zbog nekontroliranog Za vodilice čiji vrhovi imaju mali polumjer, obično postoji pokreta motorne pile Nikada ne držite manji rizik od povratnog udarca. uređaj samo jednom rukom. Zato za zadatak koristite vodilicu s odgovarajućim lan- cem, koja je dovoljno dugačka. Dulje vodilice povećava- Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
  • Seite 237: Opis Uređaja

    zaštitne rukavice Montaža Tijekom rada s uređajem nosite prikladne zaštitne ruka- Montirajte lanac i vodilicu vice s zaštitnom rezom koja su u skladu s EN 381-7 i OPREZ imaju CE. zaštita za noge Oštar lanac Opasnost od posjekotina Tijekom rada s uređajem nosite odgovarajuće štitnike Nosite zaštitne rukavice dok radite na lancu.
  • Seite 238 2. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja. Zaustava se događa kada z. B. lanac pile u gornjem di- Slika M jelu Sägeschienenspitze nenamjerno naiđe na prepreku 3. Pritisnite sklopku uređaja. ili je zarobljen. Uređaj se uključuje. Slika Q  Uvijek držite motornu pilu tako da se mogu oduprijeti Prekid rada povratnim silama.
  • Seite 239: Transport

     Ostavite veće grane ispod kao potpornje da drvo Radove sječe stabala smiju obavljati samo obučene osobe. ostane iznad zemlje.  Podržajte motornu pilu što je više moguće. 1. Pazite da nitko ne bude ugrožen padom stabla. Po-  Ne opterećujte prtljažnik. zivi se mogu zanemariti kada se oglasi buka motora.
  • Seite 240: Skladištenje

    OPREZ OPREZ Nekontrolirano pokretanje Oštar lanac Opasnost od posjekotina Opasnost od posjekotina Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja. Nosite zaštitne rukavice dok radite na lancu. Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom zašti- Čišćenje uređaja tom noža. 1. Montirajte komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje 1.
  • Seite 241: Pomoć U Slučaju Smetnji

    2. Otpustite zatezač lanca i uklonite poklopac. 7. Stavite novi lanac na vodilicu. Promatrajte smjer vrt- Slika AD nje lanca. 3. Skinite vodilicu s natezačem lanca. Slika C Slika AE 8. Postavite lanac oko zupčanika i umetnite vodilicu. 4. Za zamjenu vodeće šine uklonite zatezač lanca. Slika D Slika AF 9.
  • Seite 242 slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Opšte napomene izjava gubi svoju valjanost. Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte ove Proizvod: Bežični motornom pilom sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo Tip: 1.444-05x.x za rad, sigurnosne napomene koje su priložene Relevantne EU direktive uz akumulatorsko pakovanje i priloženo 2014/30/EU originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/...
  • Seite 243 c Tokom korišćenja električnog alata decu i f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi druge osobe treba da budu na bezbednoj široku odeću ili nakit. Kosa, odeća i rukavice udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju treba da budu što dalje od delova u pokretu. tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu uređajem.
  • Seite 244 mnogo vode. Ako vam tečnost dospe u oči, s motornom testerom, trenutak nepažnje može odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost dovesti do toga da lanac zahvati odeću ili delove može da dovede do osipa i opekotina na koži. tela.  Motornu testeru uvek držite levom rukom za Servis a Vaš...
  • Seite 245  Nikada nemojte rezati tako da vam telo bude u istoj Svaka od ovih reakcija može da dovede do gubitka kontrole nad testerom i da prouzrokuje teške povrede. liniji sa vodilicom i lancem. Na taj način smanjujete Ne oslanjajte se isključivo na sigurnosne uređaje opasnost da vas lanac pogodi u glavu ili telo prilikom ugrađene u lančanu testeru.
  • Seite 246: Zaštita Životne Sredine

     Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za Sigurnosni uređaji zaštitu ruku. OPREZ  Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.  Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni pauzama. Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
  • Seite 247: Zaštitna Odeća

    Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo Minimalni nivo napunjenosti ulja za lanac za rad i sve sigurnosne napomene. Prilikom radova sa uređajem nosite Zaštitna odeća odgovarajuću zaštitu za glavu, oči i sluh. OPASNOST Opasnost po život usled povreda posekotinama. Prilikom radova sa uređajem nosite Prilikom radova sa uređajem nositi odgovarajuću sigurnosnu obuću otpornu na klizanje.
  • Seite 248: Montaža

    1. Uklonite zaštitu za lanac. Prekidač uređaja Slika I 2. Pažljivo povucite lanac. Taster za otključavanje prekidača uređaja Slika J Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja Razmak između vodilice i lanca mora iznositi ca. 5,5 mm. Poklopac 3. Po potrebi podesite zategnutost lanca (pogledajte Ručka, napred poglavlje Podešavanje zategnutosti lanca).
  • Seite 249 Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati Prilikom planiranja smera padanja, obratite pažnju na opasnosti. sledeće: Lančanu testeru uvek držati čvrsto sa obe ruke.  Udaljenost do sledećeg radnog mesta mora da Kod povlačenja/povratnog udara se radi o efektu koji se iznosi najmanje 2,5 dužine stabla.
  • Seite 250: Transport

    4. Ako postoji opasnost da stablo ne padne u željenom PAŽNJA smeru ili da povratno osciluje, te zaglavi lanac Oštećenje lanca usled kontakta sa podom testere, onda više nemojte izvoditi rez za obaranje. Obratite pažnju da lanac ne dodiruje pod. Koristite klinove za proširenje reza i usmeravanje 1.
  • Seite 251: Skladištenje

    4. Nakon svakog čišćenja ispitajte funkciju kočnice 5. Na dužim deonicama, ispraznite rezervoar ulja za lance. lanca (pogledajte poglavlje Ispitivanje funkcije a Uklonite poklopac rezervoara ulja za lance. kočnice lanca). Slika G Intervali održavanja b Sipajte ulja za podmazivanje lanca u Pre svakog puštanja u rad odgovarajuću posudu.
  • Seite 252: Pomoć U Slučaju Smetnje

    5. Stari lanac i, po potrebi, vodilicu odložite propisno u 8. Postavite lanac oko lančanog kola i umetnite otpad. vodilicu. 6. Po potrebi montirajte uređaj za zatezanje lanca na Slika D 9. Postavite poklopac i čvrsto pritegnite zateznu glavu novu vodilicu. Slika AG lanca.
  • Seite 253: Eu Izjava O Usklađenosti

    Обхват на доставка ........... Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za Предпазни устройства ........privremenu procenu opterećenja. U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija Символи върху уреда........vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da Защитно облекло..........odstupa od navedene ukupne vrednosti. Описание...
  • Seite 254 подходящ за работа на открито ВНИМАНИЕ удължителен кабел намалява риска от ●  Указание за възможна опасна ситуация, която електрически удар. може да доведе до материални щети. f Ако работата с електроинструмента във влажна среда не може да се избегне, Общи указания за безопасност за използвайте...
  • Seite 255 b Не използвайте електроинструмент, чийто може да причини обриви и изгаряния по превключвател е дефектен. кожата. Електроинструмент, който не може повече Сервиз да се включва или изключва, е опасен и a Възлагайте ремонта на вашия трябва да се ремонтира. електроинструмент само на квалифициран c Изтегляйте...
  • Seite 256 облеклото и накитите далеч от движещи се  Спазвайте инструкциите за смазване, части на машината. Връзвайте дългите коси обтягане на веригата и смяна на ●  назад. Защитата за слуха може да ограничи принадлежностите. Неправилно обтегнатата способността Ви да чувате предупредителни или...
  • Seite 257 верижни триони верижната спирачка, извадете акумулиращата батерия и се уверете, че всички движещи се части Указание ●  Kärcher препоръчва, при първото са напълно спрени: използване стволовете на дървета да се режат  Преди да почистите уреда или да отстраните ●  върху...
  • Seite 258 или при транспортни щети, моля, обърнете се към  Непрекъснатата работа е по-вредна от Вашия дистрибутор. работата, прекъсвана от почивки. При редовно, дълготрайно използване на уреда Предпазни устройства и при повторна поява на симптоми, като напр. изтръпване и усещане за студ в пръстите на ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 259: Символи Върху Уреда

    Верижната спирачка не може да предотврати откат, Блокиране на копчето за обтягане на но може да намали риска от наранявания, ако при веригата откат направляващата шина удари потребителя. Преди всяко пускане в експлоатация на уреда трябва да се проверява за правилно функциониране Деблокиране...
  • Seite 260 Ако използвате верижния трион само от време на 2. Поставете веригата на направляващата шина. време, основата е равна и има малък риск от При това съблюдавайте посоката на въртене на препъване или закачване в храстите, можете да веригата. използвате защитни обувки със стоманени бомбета Фигура...
  • Seite 261 2. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача дървото, тя може да бъде тласната назад към на уреда. потребителя.  За избягване на реактивна сила: Фигура M 3. Натиснете прекъсвача на уреда.  Не захващайте горната част на Уредът стартира. направляващата шина. ...
  • Seite 262  Задайте пътя за изтегляне с прибл. 45° наклон 7. Фиксирайте верижната спирачка. спрямо посоката на поваляне. 8. Оставете верижния трион. 9. Следвайте планирания път за изтегляне. Фигура R  Освободете пътя за изтегляне от препятствия. Рязане на дърво под напрежение ...
  • Seite 263 1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава ВНИМАНИЕ Изваждане на акумулиращата батерия). Повреда на веригата при контакт със земята 2. Натиснете предпазителя за ръцете/лоста на Следете веригата да не докосва земята. верижната спирачка по посока на 1. Поставете верижния трион на ограничителя на направляващата...
  • Seite 264: Грижа И Поддръжка

    2. Разхлабете копчето за обтягане на веригата. Грижа и поддръжка Фигура AB ПРЕДПАЗЛИВОСТ 3. С пръстена настройте обтягането на веригата. Фигура AC Неконтролирано задвижване 4. Проверете обтягането на веригата. Порезни наранявания Фигура J Преди всякакви работи изваждайте Разстоянието между направляващата шина и акумулиращата...
  • Seite 265: Технически Данни

    Грешка Причина Отстраняване Акумулиращата батерия е празна.  Заредете акумулиращата батерия. Уредът не сработва Акумулиращата батерия е дефектна.  Сменете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия не е  Пъхнете акумулиращата батерия в поставена правилно. гнездото, докато се фиксира. Акумулиращата батерия е прегряла ...
  • Seite 266 Гарантирано:104 te) ohutus- ja väljaõppe-eeskirju. Kettsaagide kasutami- Упълномощено лице, 0197 TÜV Rheinland LGA ne võib olla kohalike määrustega ajaliselt piiratud Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, (päeva- või aastaaeg). Järgige kohalikke eeskirju. Germany, е извършило ЕО изследване на типа, Ohuastmed номер...
  • Seite 267 jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähen- nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on dab elektrilöögiriski. piiratud. Laske kahjustatud osad enne sead- f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbru- me kasutamist ära remontida. Paljude õnne- ses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kait- tusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud selülitit.
  • Seite 268 ●  enne seadme käikuvõtmist. Tagasilöögi oht tasakaa- ümberkäimine kettsaega vähendab käiva saeketi ju- lu kaotuse tõttu. Vältige ebanormaalset kehahoidu, hoo- husliku puudutamise tõenäosust.  Järgige määrimise, ketipinge ja tarvikute vaheta- litsege tugeva, kindla seisuasendi eest ja hoidke ●  tasakaalu. Seisake seade viivitamatult ja kontrollige mise korraldusi.
  • Seite 269: Nõuetekohane Kasutamine

     Tolmu ja osakeste sissehingamine. ke muudatusi seadmel. Ärge kasutage seadet paigal-  Naha kokkupuude määrdeaine / õliga. dusosade või seadmete ringiajamiseks, mida seadme ●  tootja pole soovitanud. Tehke enne seadme sisselüli- Riskide vähendamine tamist kindlaks, et saekett ei puuduta ühtegi eset. ● ...
  • Seite 270: Tarnekomplekt

    Tarnekomplekt Lugege enne käikuvõtmist kasutusju- hendit ja kõiki ohutusjuhiseid. Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral Kandke seadmega töötamisel sobivaid teavitage oma edasimüüjat. pea-, silma- ja kuulmiskaitsevahendeid. Ohutusseadised ETTEVAATUS Kandke seadmega töötamisel libisemis- Puuduvad või muudetud ohutusseadised...
  • Seite 271: Kaitseriietus

    Kaitseriietus Ketipingutusnupp Ketipüüdur Oht elule lõikevigastuste tõttu. Kandke seadmega töö- Tüübisilt tamisel sobivat kaitseriietust. Järgige kohalikke eeskirju Ketiõli õnnetuste ennetamiseks. Ketikaitse Peakaitse Kandke seadmega töötades sobivat kaitsekiivrit, mis *Akupakk Battery Power 36V vastab EN 397 nõuetele ja on CE-märgisega. *Kiirlaadija Battery Power 36V Kandke seadmega töötades EN 352-1 nõuetele vasta- vat ja CE-märgisega kuulmiskaitsevahendit.
  • Seite 272: Käitus

    Akupaki monteerimine eset, võib kettsae tõmmata katkendlikult saetava mater- jali juurde. 1. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt  Sissetõmbamise vältimiseks pange küünistugi alati fikseerub. kindlalt kohale. Joonis K Kui saekett saagimisel juhtsiini ülaküljega kinni kiilub - Käitus tagantkätt lõige - või puutub vastu puidus olevat tahket eset, saab kettsae kasutaja poole tagasi tõugata.
  • Seite 273 Tööpiirkonna ettevalmistamine tüve juures Laasimine 1. Puhastage tüve juures olev tööpiirkond häirivatest okstest, võsast ja takistustest. Tagasilöök Kindel seisuasend tagatud. Eluohtlikud lõikevigastused 2. Puhastage puutüve allosa põhjalikult, nt kirvega. Pidage laasimisel silmas, et juhtsiin / kett kinni ei kiilu. Liiv, kivid ja muud võõrkehad muudavad keti nüriks. HOIATUS 3.
  • Seite 274: Transport

    Käituse lõpetamine Hooldus ja jooksevremont 1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa- ETTEVAATUS ki eemaldamine). 2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami- Kontrollimatu käivitumine ne). Lõikevigastused Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead- Transport mest välja. ETTEVAATUS ETTEVAATUS Kaalu eiramine Terav kett Vigastus- ja kahjustusoht Lõikevigastused...
  • Seite 275: Abi Rikete Korral

    Asendage kett ja juhtsiin 5. Utiliseerige vana kett ja vajaduse korral juhtsiin as- jatundlikult. ETTEVAATUS 6. Monteerige vajaduse korral ketipingutusseadis uue- Terav kett le juhtsiinile. Lõikevigastused Joonis AG Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekin- 7. Pange uus kett juhtsiinile. Pidage seejuures silmas daid.
  • Seite 276: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Garantija.............. Tehniskie dati ............Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Vibrācijas vērtība..........masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ES atbilstības deklarācija ........ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Vispārīgas norādes sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 277 e Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa. rumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvai- Stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet līdzsva- kus. ru. Tā elektroinstrumentu negaidītās situācijās c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas lai- varēsiet labāk kontrolēt. kā...
  • Seite 278 gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu nepietiekamas uzmanības brīdī ir iespējama apģēr- acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumula- ba vai ķermeņa daļu aizķeršana ar zāģa ķēdi.  Motorzāģi vienmēr turiet ar labo roku aiz aizmu- tora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus uz ādas.
  • Seite 279 ļaujieties tikai uz motorzāģa iebūvētajām drošības ierī-  Grieziena beigās neizdariet spiedienu uz zāģi. Esiet cēm. Jums kā motorzāģa lietotājam jāveic dažādi gatavībā atbrīvot zāģi pēc zāģējuma pabeigšanas.  Neapstādiniet motorzāģi zāģēšanas laikā. Ļaujiet pasākumi, lai darbs noritētu bez negadījumiem un sa- vainojumiem.
  • Seite 280: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    tojiet tikai ražotāja ieteikto virzošās sliedes un ķēdes Noteikumiem atbilstoša lietošana kombināciju. BĪSTAMI Virzošās sliedes Noteikumiem neatbilstošs lietojums Virzošajām sliedēm, kuru galiem ir mazs rādiuss, paras- Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums ti ir zemāks atsitiena risks. Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim. Tāpēc uzdevumam jāizmanto virzošā...
  • Seite 281: Aizsargapģērbs

    Specializētajās tirdzniecības vietās ir pieejamas aizsar- Nekontrolētas motorzāģa kustības dēļ gķiveres ar integrētu dzirdes aizsardzību un vizieri. radītas dzīvības briesmas. Motorzāģi vienmēr stingri turiet ar abām rokām. Motorzāģa jaka Strādājot ar ierīci, ķermeņa augšdaļas aizsardzībai val- Nekontrolētas motorzāģa kustības dēļ kājiet motorzāģa jaku, kas atbilst EN 381-11 un ir apzī- radītas dzīvības briesmas.
  • Seite 282: Montāža

    Ķēdes bremze ir atbrīvota. Montāža 2. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu. Ķēdes un virzošās sliedes uzlikšana Attēls M 3. Nospiest ierīces slēdzi. UZMANĪBU Ierīce ieslēdzas. Asa ķēde Ekspluatācijas pārtraukšana Grieztas brūces Strādājot ar ķēdi, valkājiet aizsargcimdus. 1. Atlaist ierīces slēdzi. 1.
  • Seite 283 Pirms zāģēšanas izplānojiet griezumu un apziniet ris- Ciršanas griezuma veikšana kus. BĪSTAMI Vienmēr stingri turiet motorzāģi ar abām rokām. Atsitiena laikā motorzāģis pēkšņi un nekontrolēti tiek Krītošs koks mests lietotāja virzienā. Dzīvības apdraudējums Atsitiens rodas, piemēram, ja zāģa ķēde zāģa sliedes Koku ciršanas darbus drīkst veikt tikai atbilstoši apmācī- gala augšpusē...
  • Seite 284: Transportēšana

    Ekspluatācijas beigšana BRĪDINĀJUMS 1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu Mainīgs svara sadalījums zaru zāģēšanas laikā Akumulatoru pakas izņemšana). Ievainojumu risks nekontrolētas stumbra kustības dēļ 2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana). Izvēlieties darba zonu tā, lai nerastos apdraudējums. ...
  • Seite 285: Kopšana Un Apkope

    Ķēdei jātiek atbrīvotai. Kopšana un apkope Ķēdes spriegojuma regulēšana UZMANĪBU 1. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula- Nekontrolēta ieslēgšanās toru pakas izņemšana). 2. Atskrūvējiet ķēdes spriegotāju. Grieztas brūces Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces Attēls AB 3. Pielāgojiet ķēdes spriegojumu ar gredzenu. akumulatoru.
  • Seite 286 Garantija ES atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis matprasībām.
  • Seite 287 b Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai Techniniai duomenys ........... 299 sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skys- Vibracijos vertė ............ 299 čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia ki- ES atitikties deklaracija ........299 birkščių, nuo kurių dulkės ar garai gali užsidegti. Bendrosios nuorodos c Kai elektriniu įrankiu naudojatės, neleiskite artintis vaikams ir kitiems asmenims.
  • Seite 288 vyrą. Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį čio su skysčiu. Jeigu neišvengtumėte sąlyčio galėsite geriau kontroliuoti. su skysčiu, atitinkamą vietą gausiai skalauki- te vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, ne- f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite palai- delsdami kreipkitės į gydytoją. dų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad plaukai, drabužiai ir avalynė...
  • Seite 289 ginalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys išvengti veiktų patikimai ir be trikčių. Atatranka gali susidaryti, kai kreipiamosios galiukas pa- Grandininių pjūklų saugos nurodymai liečia objektą arba kai pjaunama mediena susispaudžia ir sugnybia pjovimo grandinę.  Kai pjūklas veikia, visas kūno dalis laikykite ato- Kai kuriais atvejais prisilietus kreipiamosios galiuku gali kiai nuo pjovimo grandinės.
  • Seite 290: Naudojimas Laikantis Nurodymų

    visi apsaugai, rankenos ir dantytoji atrama yra geros bū- Rizikos mažinimas ●  klės ir tinkamai pritvirtinti. Sunkūs sužeidimai dėl ne- ATSARGIAI tinkamo veikimo režimo: ●   Dirbdami su grandininiu pjūklu turite būti visada bu- Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran- drūs ir kontroliuoti savo darbo vietą.
  • Seite 291: Saugos Įtaisai

    talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau- pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro- Saugos įtaisai das. ATSARGIAI Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus galvos, akių ir klausos apsaugus. Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų...
  • Seite 292: Apsauginė Apranga

    Įrenginio jungiklis Minimalus grandinės alyvos lygis Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg- Apsauginė apranga tukas PAVOJUS Gaubtas Pavojus gyvybei dėl įpjovimų. Dirbdami su įrenginiu dė- Rankena, priekinė vėkite pritaikytus apsauginius drabužius. Laikykitės na- Žiedas grandinės įtempimui reguliuoti cionalinių...
  • Seite 293: Naudojimas

    Grandinės įtempimo tikrinimas  Niekada nedirbkite stovėdami ant kopėčių ar medy- ATSARGIAI  Niekada nedirbkite nestabiliose vietose. Aštri grandinė Įtraukimas / atatranka Pjautiniai sužeidimai PAVOJUS Dirbdami su grandine, mūvėkite apsaugines pirštines. 1. Nuimkite apsauginį grandinės gaubtą. Nevaldomi grandininio pjūklo judesiai Paveikslas I Pjautinių...
  • Seite 294 planavimas Jei nuleidimo pjūvis artėja prie užtūros, medis tu- rėtų pradėti kristi. PAVOJUS 4. Jei yra pavojus, kad medis nenukris norima kryptimi Krentantis medis ar pasvirs atgal ir suspaus pjūklo grandinę, nepjau- Pavojus gyvybei kite toliau nuleidimo pjūvio. Naudokite pleištus, kad Medžių...
  • Seite 295: Transportavimas

    3. Uždėkite apsauginį grandinės gaubtą. DĖMESIO Paveikslas F Grandinės pažeidimas dėl sąlyčio su žeme 4. Prietaisą gabenkite tik už rankenos, žemyn nukreipę Įsitikinkite, kad grandinė neliečia žemės. pjovimo juostą. 1. Grandininį pjūklą atremkite ant dantytosios atramos. 5. Jeigu grandininį pjūklą nešate didesnį atstumą, iš- 2.
  • Seite 296: Kasdienė Priežiūra Ir Techninė Priežiūra

    Kasdienė priežiūra ir techninė stabdžio svirtis su plaštakos išorine puse būtų stu- miama pjovimo juostos kryptimi. priežiūra Grandinės stabdys įjungiamas. ATSARGIAI Grandinė turi sustoti. 3. Patraukite rankų apsaugą / grandinės stabdžio svirtį Nekontroliuojamas veikimas rankenos kryptimi. Pjautiniai sužeidimai Grandinė turi atsilaisvinti. Prieš...
  • Seite 297: Garantija

    Triktis Priežastis Šalinimas  Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia- Veikiantis prietaisas su- Akumuliatoriaus blokas perkaito stoja. toriaus bloko temperatūra atitiks privalo- mąją.  Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis Perkaito variklis atauš. Garantija Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Seite 298 Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ●  Загальні вказівки..........300 Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм Вказівки з техніки безпеки ......... 300 чи смерті. Використання за призначенням......304 ОБЕРЕЖНО Охорона довкілля ..........304 Приладдя та запасні деталі ......305 ● ...
  • Seite 299 електроінструмент підвищує ризик Просторий одяг, рукавиці, прикраси чи довге ураження електричним струмом. волосся можуть бути затягнуті рухомими d Не використовуйте кабель для деталями. перенесення, підвішування g Якщо можна встановити пристрої для електроінструмента чи для витягування видалення пилу й уловлювання, вилки з розетки. Захищайте кабель від впевніться...
  • Seite 300: Вказівки З Техніки Безпеки

    a Заряджати акумуляторний блок тільки за корпусу під час роботи, стежте за стійким ●  допомогою допущених виробником положенням і тримайте рівновагу. Негайно зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не зупиніть пристрій і перевірте на наявність придатні для відповідного акумуляторного пошкоджень або визначте причину вібрації, якщо блока, можуть...
  • Seite 301 тому разі, якщо ви знаходитесь на міцній, рівновагу під час віддачі. Уживши відповідних безпечній та рівній поверхні. Слизька основа заходів, користувач у змозі подолати силу чи нестійкі опорні поверхні, наприклад, на віддачі. У жодному разі не випускайте з рук драбині, можуть стати причиною втрати пилку.
  • Seite 302: Використання За Призначенням

     Не рухайте пилою взад-уперед під час різання, руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте нехай ланцюгове полотно виконує свою значення тривалості використання встановити роботу; слідкуйте за гостротою пилки й не неможливо, тому що воно залежить від намагайтеся проштовхнути полотно через багатьох факторів: пропил.
  • Seite 303: Приладдя Та Запасні Деталі

    Якщо натиснути захист рук і важіль ланцюгового Приладдя та запасні деталі гальма в напрямку шини, ланцюг повинен миттєво Слід використовувати лише оригінальне приладдя зупинитися. та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Ланцюгове гальмо не може запобігти відскоку, але гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію зменшує...
  • Seite 304: Захисний Одяг

    використовувати захисне взуття з залізним носком і Напрям руху ланцюга (маркування захисні гетри, що відповідають стандарту EN 381-9. знаходиться під кришкою) Опис пристрою Блокування ручки регулювання натягу У цій інструкції з експлуатації описано максимальну ланцюга комплектацію. Комплект поставки відрізняється залежно від моделі (див. упаковку). Зображення...
  • Seite 305: Введення В Експлуатацію

    5. Відрегулюйте натяг ланцюга (див. главу Методи роботи Регулювання натягу ланцюга). Робоче положення 6. Установіть кожух ланцюга. НЕБЕЗПЕКА Малюнок F Неконтрольовані рухи ланцюгової пили Введення в експлуатацію Небезпека для життя внаслідок порізів Наповнення бака ланцюгового масла Перш ніж розпочати різання, сплануйте розпил і виявіть...
  • Seite 306 Малюнок Q Створення основного пропилу  Завжди тримайте ланцюгову пилу таким чином, НЕБЕЗПЕКА щоб можна було протистояти силам відскоку. Не відпускайте ланцюгову пилу. Дерево, що падає  Під час різання не нахиляйтеся занадто далеко Небезпека для життя вперед. Валку дерев можуть здійснювати тільки ...
  • Seite 307: Транспортування

    Обрізання гілок Демонтаж акумуляторного блока Вказівка НЕБЕЗПЕКА Під час тривалих перерв у роботі вийміть Відскок акумуляторну батарею з пристрою і захистить її Небезпечні для життя порізи від несанкціонованого використання. Під час обрізання гілок слідкуйте за тим, щоб шину 1. Потягнути кнопку розблокування акумуляторного й...
  • Seite 308: Догляд І Технічне Обслуговування

    1. Зніміть акумуляторний блок (див. главу Роботи з технічного обслуговування Демонтаж акумуляторного блока). Перевірка роботи гальма 2. Натисніть захист рук і важіль ланцюгового 1. Увімкніть пристрій. гальма в напрямку шини. 2. Коли пристрій працює, поверніть руку на Малюнок N передній ручці таким чином, щоб тильною Ланцюгове...
  • Seite 309: Гарантія

    Під час збільшення строку служби ємність повної зарядки повний час роботи більше не акумуляторного блока знижуватиметься навіть за забезпечуватиметься. Це не є дефектом. доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі Помилка Причина Усунення Акумуляторний блок розряджений.  Зарядити акумуляторний блок. Пристрій...
  • Seite 310 Гарантований:104 Қауіпсіздік техникасы бойынша Уповноважений орган, 0197 TÜV Rheinland LGA нұсқаулар Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, Шынжырлы арамен жұмыс жасағанда жарақат Germany (Німеччина), здійснив випробування ЄС алу қаупі жоғары, өйткені ол жоғары типового зразка, номер сертифіката: BM 50455772 жылдамдықта...
  • Seite 311 жерге тұйықталған электр құралдарымен Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз. жақсы басқаруға мүмкіндік береді. Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік розеткалар электр тогының соғу қаупін бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды азайтады. жəне қолғаптарды қозғалмалы b Дененің...
  • Seite 312 b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор ауыстыру үшін авторландырылған сервистік жинағымен пайдаланыңыз. Басқа орталыққа жүгініңіз. аккумулятор жинағын пайдалану АБАЙЛАҢЫЗ ●  Құрылғыны пайдалану жарақаттауға немесе өртке себепші болуы кезінде көз бен құлақтың толық қорғанысын, мүмкін. мықты жəне берік қолғаптар мен бас қорғанысын c Аккумулятор...
  • Seite 313: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    тартылған бұтақ пайдаланушыны соғуы жəне / тиіп кетуді болдырмауға жəне күтпеген немесе шынжырлы араның бақылаудан жағдайларда шынжырлы араны жақсы шығуына əкелуі мүмкін. басқаруға мүмкіндік береді.  Бұталар мен жас ағаштарды кесу кезінде  Əрдайым өндіруші көрсеткен ауыстырғыш əсіресе абай болыңыз. Жіңішке материал ара рельстер...
  • Seite 314: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

     Кесу соңында араға қысым жасамаңыз. Ағашты себебі ол көптеген факторларға байланысты кесіп жатқанда араны босатуға дайын болады: болыңыз.  Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі  Кесу процесінде шынжырлы араны саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз тоқтатпаңыз. Ара кесуді аяқтағанша арамен шаншиды). жұмыс...
  • Seite 315: Керек-Жарақ Жəне Қосалқы Бөлшектер

    кесу бағытында жоғары немесе төмен жылжиды, Керек-жарақ жəне қосалқы шынжырлы арамен жұмыс кезінде физикалық бөлшектер жүктеме азаяды. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Шынжыр тежегіші бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік Шынжыр тежегіштері қауіпті жағдайда шынжырды болады.
  • Seite 316: Қорғаныш Киім

    Егер сіз шынжырлы араны тек кейде ғана Шынжырдың керілуін реттеу үшін пайдалансаңыз, жер тегіс жəне тайғанап кету бұрыңыз: немесе бұталарға түсіп кету қаупі аз болса, EN 381- = Шынжырды керу 9 сəйкес келетін алдыңғы қақпақтары болаттан жасалған жəне қорғаныш леггинстері бар қорғаныс = Шынжырды...
  • Seite 317: Пайдалануға Енгізу

    3. Шынжырды шынжыр дөңгелегіне қойып, 2. Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын бағыттаушы рельсті салыңыз. бағыттаушы рельске қарай итеріңіз. Сурет D Сурет N 4. Қаптаманы салыңыз жəне шынжыр керу Шынжыр тежегіші орнатылады жəне ара түймесін тартыңыз. шынжырын бұғаттайды. 3. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз Сурет...
  • Seite 318  Қайту жолын пайдаланған кезде, құлаған Кері соққы бұтақтарды бақылап, ағаштың ұшар басының ҚАУІП аумағын бақылаңыз. Шынжырлы араның бақыланбайтын Діңгектегі жұмыс аймағын дайындау қозғалыстары 1. Діңгектегі жұмыс аймағын сынған бұтақтардан, Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп бұталардан жəне кедергілерден тазалаңыз. Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді Қауіпсіз...
  • Seite 319: Тасымалдау

     Діңгекке 2 жағынан қолдау көрсетіледі: Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді a Қысым жағындағы түсіру кесігі үшін анықтаңыз. жоғарыдан діңгек диаметрінің шамамен 1/ Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап 3 мөлшерін көруге болады. ұстаңыз Тартылған ағаш діңгекті, бұтақты, тамырлы сабақты Сурет...
  • Seite 320: Сақтау

    c Шынжырға май құю багының қақпағын мықтап 4. Əрбір тазалаудан кейін шынжыр тежегішінің бұраңыз. жұмысын тексеріңіз (бөлімді қараңыз Шынжыр 6. Көлік құралдарында тасымалдау кезінде, тежегішінің жұмысын тексеріңіз). құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден Техникалық қызмет көрсету мерзімділігі қорғаңыз. Əрбір пайдалануға енгізу алдында Сақтау...
  • Seite 321: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    2. Шынжырды керу түймесін босатыңыз жəне 7. Жаңа тізбекті бағыттаушы рельске салыңыз. Бұл қаптаманы алыңыз. ретте шынжырдың айналу бағытын қадағалаңыз. Сурет AD Сурет C 3. Бағыттаушы рельсті шынжырды керу құралымен 8. Шынжырды шынжыр дөңгелегіне қойып, алыңыз. бағыттаушы рельсті салыңыз. Сурет AE Сурет...
  • Seite 322: Ео Стандарттарына Сəйкестігі Туралы Декларация

    Телефакс: +49 7195 14-2212 Діріл мəні Винненден, 01.09.2018 ЕСКЕРТУ 目次 Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен өлшенді жəне жабдықты салыстыруға 一般的な注意事項 ......пайдаланылуы мүмкін. 安全注意事項 ......Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында 規定に沿った使用 ......пайдаланылуы мүмкін. 環境保護 ......... Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты 付属品と交換部品...
  • Seite 323 パワーツールに関する安全に関する注意事項 b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用 防塵マスク、安全靴、防護ヘル してください。 警告 メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用 ●  安全に関する注意事項をすべてお読みください。 途に適した防護具を使用することで、ケガのリ 安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作 スクが低くなります。 業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し ります。 すべての安全に関する注意事項および作業 てください。電源および/または充電式電池へ 指示は、将来参照するために大切に保管してくださ の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、 い。 ツールの電源がオフになっていることを確認し 安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー パワーツールを運ぶ際に、スイッ てください。 ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー チに指がかかって、誤って機器の電源が入る ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内 と、事故につながるおそれがあります。 蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま d パワーツールをオンにする前に、調整ツールや す。 レンチが近くに無いことを確認してください。 回転する機器部品近くにツールやレンチがある 作業場の安全性 a 作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明 と、ケガの原因となります。 作業場所が整理されてい を確保してください。...
  • Seite 324 を使用すると、危険な状況を発生させる原因と ン、頑丈な作業靴ならびに適合する作業手袋を着用の なります。 こと。裸足で作業しないこと。装身具、サンダルある ●  いは短パンの着用は禁止。 ゆったりとした衣服、髪 充電式電池パックのご使用とお手入れ の毛または宝飾品が機器の可動部分に引っかかると、 a 充電式電池パックの充電には、メーカーが承認 該当する 怪我をする危険があります。衣服や宝飾品は機械の可 した充電器のみを使用してください。 充電式電池パックに適していない充電器は、火 動部分に近づけないでください。長い髪は1つに束ね ●  災を引き起こす可能性があります。 ます。 聴覚保護具は警告音などを聞きとる能力を制 b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ 限する可能性があるため、作業領域の近くで発生する ●  別の充電式電池パック 可能性のある危険に注意してください。 メーカーに せて使用してください。 を使用すると、怪我や火災の原因となることが よって承認されたアクセサリおよびスペアパーツのみ あります。 を使用してください。純正アクセサリおよびスペア パーツを使用することで、機器の安全でトラブルの無 c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ い動作が保証されます。 プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも の、またはショートの原因となる可能性のある チェーンソーに関する安全上の注意 その他の金属製品から遠ざけてください。 ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり...
  • Seite 325 さい。例:チェーンソーは木製でないもの、つま スパイクが適切に固定され、良好な状態であることを ●  確認してください。 誤操作による重傷: りプラスチック、石材、または建設資材の切断に 不適切な使用目的でこ  チェーンソーを使用するときは、常に注意を払い、 は使用しないでください。 のチェーンソーを使用すると、危険な状況につな 作業場をきちんと管理する必要があります。作業 がる可能性があります。 場の広さは、実行する作業と木または木材のサイ ズによって異なります。木を伐採する場合は、例 キックバックの原因と回避 えば木材を切る作業よりも広い場所が必要です。  必ず身体がガイドバーとチェーンと一直線上にな キックバックは、ガイドバーの先端が何かに接触した らないように作業をしてください。キックバック 場合、または木材が曲がって切断部の刃が挟まってし が起こった場合に、チェーンの刃が頭または体に まった場合に発生する可能性があります。 当たるリスクを減らすためです。 ガイドバーの先端に接触すると、場合によっては、ガ  チェーンソーで作業中にはあちこち動かしたりせ イドバーが跳ね返って作業者の方向に動くなど、予期 ず、チェーンがきちんと作動するようにし、 しない後方への反応が発生する場合があります。 チェーンは常に研いでおき、切断中にチェーンを ガイドバーの上部で刃が詰まると、ガイドバーが作業 押し付けたりしないでください。 者の方向にすばやく押し戻されます。  切断の終わりにはチェーンソーに圧力をかけない これらの反応のいずれかにより、チェーンソーの制御 でください。木材を切断し終えたら、チェーン が失われ、場合によっては重傷を負う可能性がありま ソーを離せるように準備をしてください。...
  • Seite 326: 規定に沿った使用

    リスク抑制 安全機器 注意 注意 ●  機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害 安全装置の欠落または変更 を手にもたらすことがあります。使用の一般的な所 安全装置は使用者を保護するためのものです。 要時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できま 安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの せん: は絶対におやめください。  個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは キックバックの危険が低いチェーン 疼き)  低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ キックバックの危険が低いチェーンは、キックバック さい。 が起こる可能性を減らします。  長時間の力んだ握りによる血行障害。 それぞれの上刃の前にあるレイカー (デプスゲージ)  中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有 は、上刃がキックバックゾーンに深く入り込むことを 害。 防ぎ、キックバックの力を減らします。 機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え チェーンの目立をする際に、この安全機能が無効にな /疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ る危険があります。切断の性能が低下した場合は、安 い。 全上の理由からチェーンを交換する必要があります。 交換用パーツについては、メーカーが推奨するガイド 規定に沿った使用 バーとチェーンの組み合わせのみを使用してくださ...
  • Seite 327: 保護服

    保護服 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ての安全に関する注意事項をお読みく 危険 ださい。 深い切り傷による生命の危険性。機器を取り扱う際に は、適切な保護衣を着用してください。現地の事故防 この機器での作業中には適切な頭部、 止規定に従ってください。 視覚および聴覚保護具を着用すること。 頭部保護 この機器を用いた作業では、EN 397に準拠し、CE この機器を用いた作業では、滑り止め マークが付いた適切な安全ヘルメットを着用してくだ の付いた安全靴を着用してください。 さい。 この機器を用いた作業では、EN 352-1に準拠し、CE マークが付いた適切な聴覚保護具を着用してくださ 機器を用いて作業する際には、滑り止 い。 め機能があり、同時に耐久性のある手 飛び散る破片から保護するために、EN 166に準拠する 袋を着用してください。 か、CEマークが付いた適切な安全ゴーグルを着用して ください。または、EN 1731に準拠し、CEマークの付 チェーンソーのキックバックによる生 いたヘルメットバイザーを着用します。 命の危険。切断する物をガイドバーの 専門店では、聴覚保護具とバイザーを含めた一体型の 先端では絶対に触れないでください。 保護用ヘルメットを入手できます。 チェーンソージャケット チェーンソーの制御不能な動きによる 生命の危険。チェーンソーは常に両手 この機器を用いた作業では、上半身を保護するため、 で持つようにしてください。 EN 381-11に適合し、CEマークの付いたチェーンソー...
  • Seite 328: 取り付け

    2. チェーンを慎重に引っ張ります。 ハンドル、前 イラスト J ガイドバーとチェーンの間の距離は ca. 5,5 mmな チェーンの張り調整用リング ければなりません。 チェーンの張り調整ボタン 3. 必要に応じて、チェーンの張りを調整します (以 チェーンの張りを調整する 下の章を参照: )。 チェーンキャッチャー 充電式電池パックの取付け 形式表示板 1. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと音 チェーンオイル がするまで押し込みます。 イラスト K チェーンカバー 運転 *バッテリーパワー 36V用の電池パック *バッテリーパワー 36V用の迅速充電器 基本操作 1. 木と枝に腐敗などの損傷箇所がないか調べます。 * optional 損傷したまたは腐った枝については、専門の樹医 充電式電池パック の助言を求めてください。...
  • Seite 329 チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ 伐倒方向を計画する際は、次のことに注意してくださ い。 い。  次の作業場までの距離は、少なくとも木の高さの プルイン/プッシュバックの場合、原則として切断す る材料においてチェーンの走行方向とは反対方向に発 2.5倍でなければなりません。  強風での伐採は行わないでください。 生する効果です。 イラスト P 木は制御不能の状態で倒れる可能性があります。  樹木の成長、地形 (斜面)、気象条件に基づいて、 プルイン 伐倒方向を決定します。  伐倒の際は、常に樹木の間に倒れるようにし、決 プッシュバック して他の木に当たらないようにしてください。 ガイドバーの下側で切る (フォアハンド) 場合、 すべての作業員について、退却経路を計画する必要が チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった あります。そのためには以下のことが適用されます。 りすると、チェーンソーは切断する材料にがくんと  退却経路は倒す方向に対して斜め約45度に配置し 引っ張られます。 ます。  引っ張られないようにするには、必ずスパイクバ イラスト R ンパーをしっかりとセットしてください。 ...
  • Seite 330 5. 木が倒れ始めたら、追い口からチェーンソーを引 圧のかかった木の玉切り き出します。 危険 6. 機器のスイッチを切ります。 チェーンソーの制御不能な動き 7. チェーンブレーキをかけます。 命にかかわる切傷 8. チェーンソーを降ろします。 圧のかかった木を玉切りするときは、圧のかかった側 9. 計画された退避経路に従ってください。 で負荷を取るための切断から始め、張力側で切り離し 張力のかかった木を切る のための切断の順序に従ってください。 危険  幹は2つの側で支えます: a 圧のかかった側で負荷を取る切断については、 チェーンソーと木材の制御不能な動き 幹の直径の約1/3を上側から切り口を入れま 生命にかかわる切傷、切断する木材による怪我 す。 作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険 イラスト X を認識してください。 b 張力側に下からカットを入れます。 チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってください  幹は片側で支えます: 張力のかかった木は、他の木によって幹、枝、根のあ a 圧のかかった側で負荷を取る切断については、 る切り株または苗木が張力を受けて曲がったときに発...
  • Seite 331: 手入れとメンテナンス

    保管  チェーンの切れ味が十分であることを確認し、必 要に応じてチェーンを交換します (以下の章を参 注意 チェーンとガイドバーを交換する 照: )。  機器に損傷がないか確認してください。 重量無視  すべてのボルト、ナット、ねじの締め付けを確認 怪我と損傷が引き起こされる危険 してください。 保管の際には装置の重量に注意してください。  チェーンブレーキの機能を確認してください (以 注意 下の章を参照: チェーンブレーキの機能を確認 )。 無制御の入電 使用5時間ごと 切り傷危険  使用5時間ごとにチェーンブレーキの機能を確認し 充電式電池は保管前に機器から取り外してください。 てください (以下の章を参照: チェーンブレーキ チェーンソーは、チェーンカバーを取り付けた状態で の機能を確認 )。 のみ保管してください。 充電 メンテナンス 1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章 式電池パックの取外し...
  • Seite 332: 障害発生時のサポート

    9. カバーを取り付け、チェーンの張り調整ボタンを 10. チェーンの張りを調整します (以下の章を参照: チェーンの張りを調整する 締めます。 )。 イラスト E 障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが 用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本 できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 は当たりません。 ください。 エラー 原因 解決策  充電式電池パックを充電してください。 装置が始動しません 充電式電池パックが空です。  充電式電池を交換します。 充電式電池パックの故障。  充電式電池パックをホルダーに嵌るまで 充電式電池パックが正しく取り付けら れていません。 押し込みます。 使用中に装置が停止しま 充電式電池がオーバーヒートしていま  作業を中止し、充電式電池の温度が正常 す す...
  • Seite 333 H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 文書の全権委員: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) 電話番号: +49 7195 14-0 ファックス: +49 7195 14-2212 Winnenden、2018年9月1日 日本語...
  • Seite 334 ‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺪى ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻣﻢ‬ ca. 5,5 ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ واﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ. اﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪﺋﺬ إﻟﻰ اﺗﺠﺎه‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 335 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ :‫ﻳﺘﻢ دﻋﻢ اﻟﺠﺬع ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‬  ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻄﻊ اﻟﺄﻏﺼﺎن ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻀﻐﻂ، ﻗﻢ ﺑﻨﺸﺮ ﺣﻮاﻟﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫ﻗﻄﺮ اﻟﺠﺬع ﻣﻦ أﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫اﺟﻌﻞ...
  • Seite 336 ‫اﺳﺘﺨﺪم أﺳﺎﻓﻴﻦ ﻟﺘﻮﺳﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ، وإﺳﻘﺎط اﻟﺸﺠﺮة ﻓﻲ اﻟﺎﺗﺠﺎه‬ ‫ﺗﺨﻄﻴﻂ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻘﻮط وﻣﺴﺎر اﻟﺎﻧﺴﺤﺎب‬ .‫اﻟﻤﻄﻠﻮب‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫إذا ﺑﺪأت اﻟﺸﺠﺮة ﻓﻲ اﻟﺴﻘﻮط، اﺳﺤﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ ﺷﻖ اﻟﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﺸﺠﺮة اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻟﺈﺳﻘﺎط اﻟﺸﺠﺮة إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ .‫أﻧﺰل...
  • Seite 337 .‫ﻗﺒﻞ اﻟﻨﺸﺮ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟ ﻘ َﻄﻊ وﺗﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء، وإﺣﻜﺎم رﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫أﻣﺴﻚ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم، واﻗﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﻓﻲ ﻣﺤﻮر اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﺿﺒﻂ...
  • Seite 338 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎق‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺤﺮﻛﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﻀﺒﻄﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز، ارﺗﺪ واﻗﻴﺎت أرﺟﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻊ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ أﺑﺪ ا ً ﺑﺈﻣﺴﺎك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻴﺪ‬ ‫، وﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﺎﻣﺔ‬ EN 381-5 ‫ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬ .‫واﺣﺪة ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﺄﺣﺬﻳﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬ .‫ﻟﺎ...
  • Seite 339 ، ‫اﺳﺘﻌﺪاد ﺷﺨﺼﻲ ﻟﻀﻌﻒ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻏﺎﻟﺒﺎ أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة‬ ‫ﺗﻤﻨﻊ اﻟﺄﺳﻨﺎن اﻟﺒﺎرزة )ﺳﻜﺎﻛﻴﻦ اﻟﺎﺷﺘﺒﺎك( اﻟﻤﻮﺟﻮدة أﻣﺎم ﻛﻞ ﺳﻦ ﻣﻦ‬  (‫وﺧﺰ ﻓﻲ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ‬ ‫اﻟﺄﺳﻨﺎن أﺳﻨﺎن اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ اﻟﺪﺧﻮل ﺑﻌﻤﻖ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺎرﺗﺪاد، ﻣﻤﺎ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ. اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻔﺎزات داﻓﺌﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ .‫ﻳﻘﻠﻞ...
  • Seite 340  ● ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء أي‬ .‫واﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ ﺑﻴﺪك اﻟﻴﺴﺮى‬ ‫ﻟﺄن‬ .‫ﻛﻦ ﺣﺬرا وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ اﻟﺄدﻏﺎل واﻟﺸﺠﻴﺮات‬  ‫ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز. ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻘﺎت أو اﻟﺄﺟﻬﺰة‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻌﻠﻖ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي وﺗﻀﺮب‬  ●...
  • Seite 341 ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﻮت ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺠﺮوح اﻟﻘﻄﻌﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺤﺮﻛﺎت‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ وﺿﻌﻴﺎت اﻟﺠﺴﻢ ﻏﻴﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻜﺎن‬ ‫ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﻀﺒﻄﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز. ﻳﺠﺐ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء اﻟﺠﺴﻢ ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ‬ ‫ﻓﻬﺬا‬ .‫وﻗﻮﻓﻚ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮازن ﻓﻲ ﻛﻞ وﻗﺖ‬  ● ‫ﺧﻄﺮ...
  • Seite 342 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺄدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬  ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫أي ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﺈرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻤﻜﻦ أن‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ‬ .‫/ أو إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة‬ ‫ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ و‬ .............
  • Seite 343 Autogoods “130”...
  • Seite 344 Autogoods “130”...
  • Seite 345 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.