Inhaltszusammenfassung für Kärcher CS 400/36 Battery
Seite 1
CS 400/36 Battery Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59697300 (03/22)
Seite 7
Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- Allgemeine Hinweise ........... on, die zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise..........Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ....Elektrowerkzeuge Umweltschutz ............WARNUNG Zubehör und Ersatzteile ........Lieferumfang ............● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen.
Seite 8
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters tigten Start des Elektrowerkzeugs. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge ges. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sicherheit von Personen Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut- a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an...
Seite 9
räts. Halten Sie Körperteile von den sich bewegenden ● Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Teilen fern. ● Verletzungsgefahr durch geschleuderte Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette oder fallende Objekte. Verwenden Sie das Gerät nie- verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, mals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder die einen spannungsführenden Draht berühren, ma- Tiere im Umkreis von 15 m befinden.
Seite 10
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der stand sind. ● Schwere Verletzungen bei falscher Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediener- Arbeitsweise: richtung zurückstoßen. ● Sie müssen jederzeit aufmerksam sein und Ihren Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Arbeitsplatz unter Kontrolle haben, wenn Sie mit der Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicher- Kettensäge arbeiten.
Seite 11
● Schnittverletzungen / Injektionsgefahr durch Teile, Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) die von der Sägekette wegfliegen. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- ● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände ter: www.kaercher.de/REACH (Holzspäne, Splitter). Zubehör und Ersatzteile ● Eintatmen von Staub und Teilchen. ●...
Seite 12
Kettenbremse Drehen, um die Kettenspannung einzu- Kettenbremsen dienen im Gefahrenfall dazu, die Kette stellen: schnell zum Stillstand zu bringen. + = Kette spannen Wird der Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung - = Kette lockern Führungsschiene gedrückt, muss die Kette sofort zum Laufrichtung der Kette (Kennzeichnung Stillstand kommen.
Seite 13
Kettenspannung prüfen Muttern Abdeckung VORSICHT Kettenspannschraube Scharfe Kette Krallenanschlag Schnittverletzungen Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhand- Kettenfang schuhe. 1. Den Kettenschutz entfernen. Handschutz / Hebel Kettenbremse Abbildung I Handgriff, vorne 2. Vorsichtig an der Kette ziehen. Abbildung J Entriegelungstaste Akkupack Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette Typenschild...
Seite 14
Hineinziehen / Rückstoß Fallrichtung und Rückzugsweg planen GEFAHR GEFAHR Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge Fallender Baum Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Lebensgefahr Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren er- Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür ausgebildeten kennen. Personen durchgeführt werden. Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen hal- Beim Planen der Fallrichtung folgendes beachten: ten.
Seite 15
Die Bruchleiste verhindert, dass sich der Baum Stamm ablängen verdreht und in die falsche Richtung fällt. GEFAHR Wenn sich der Fällschnitt der Bruchleiste nähert, Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge sollte der Baum zu fallen beginnen. Lebensgefahr durch Schnittverletzungen 4. Besteht die Gefahr, dass der Baum nicht in die ge- Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren er- wünschte Richtung fällt oder zurückschwankt und kennen.
Seite 16
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack Gerät reinigen entfernen). 1. Den Akkupack entnehmen (siehe Kapitel Akkupack 2. Den Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung entfernen). Führungsschiene drücken. 2. Die Kette mit einer Bürste von Schnittgutresten und Abbildung N Schmutz befreien. Die Kettenbremse ist festgestellt.
Seite 17
2. Die Muttern lösen und die Abdeckung entfernen. 6. Die Kette um das Kettenrad legen und die Füh- Abbildung AD rungsschiene einsetzen. 3. Die Führungsschiene entfernen. Abbildung D Abbildung AE 7. Die Abdeckung aufsetzen und die Muttern locker 4. Die alte Kette und ggf. die Führungsschiene fachge- anbringen.
Seite 18
General notes Produkt: Akku-Kettensäge Typ: 1.042-504.x Read these safety instructions, these original Einschlägige EU-Richtlinien instructions, the safety instructions provided 2014/30/EU with the battery pack and the original instruc- 2006/42/EG (+2009/127/EG) tions supplied with battery pack/standard charg- 2011/65/EU er before using the device for the first time. Act in 2000/14/EG (+2005/88/EG) accordance with them.
Seite 19
tools. Unmodified plugs and matching outlets will cessories, or storing power tools. Such pre- reduce the risk of electric shock. ventive safety measures reduce the risk of b Avoid body contact with earthed or grounded starting the power tool accidentally. surfaces such as pipes, radiators, ranges and d Store idle power tools out of the reach of chil- refrigerators.
Seite 20
tions. ● Before operation, make sure that the device, all strike the operator and/or throw the chain saw out of control elements including the chain brake and safety control. devices are working properly. Check for loose locks, en- ● Use extreme caution when cutting brush and sure that all protective devices and handles are correct- saplings.
Seite 21
keep a first aid kit for large wounds and a means of call- ● Vibration can cause injuries. Use the correct tools ing for help. A larger and more extensive first aid kit for the job, use the handles provided and restrict the should be nearby.
Seite 22
pose a potential threat to human health and the environ- Chain brake ment. However, these components are required for the Chain brakes are used in case of danger to bring the correct operation of the appliance. Appliances marked chain quickly to a standstill. by this symbol are not allowed to be disposed of togeth- The chain must come to a standstill immediately when er with the household rubbish.
Seite 23
Turn to adjust the chain tension: Chain catcher + = Tension the chain Hand guard/chain brake lever - = Loosen the chain Handle, front Running direction of the chain (marking is under the bar cover) Battery pack unlocking button Type plate Protective clothing Trigger lockout button DANGER...
Seite 24
The distance between the guide rail and the chain Pull in must be ca. 6,5 mm. 3. If necessary, adjust the chain tension (see Chapter Recoil Adjusting the chain tension). When sawing with the underside of the guide rail - fore- Installing the battery pack hand cut - the chainsaw can be pulled suddenly towards 1.
Seite 25
Free the retreat path from obstacles. Tensioned wood is created when a trunk, branch, rooted Do not place any tools and equipment on the retreat stump or sapling is tensioned by other wood. path. 1. Watch out for tensioned wood, as there is a danger ...
Seite 26
Removing the battery pack 3. Install the bar scabbard. Illustration F Note 4. Empty the chain oil tank. During longer work breaks, remove the battery pack a Remove the chain oil tank cap. from the device and secure it against unauthorised use. Illustration G 1.
Seite 27
3. Pull the hand guard/chain brake lever in the direc- Wear protective gloves when working on the chain. tion of the handle. 1. Remove the battery pack (see Chapter Removing The chain must release. the battery pack). 2. Loosen the nuts and remove the bar cover. Adjusting the chain tension Illustration AD 1.
Seite 28
Vibration value Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 WARNING Declaration of Conformity (UK) The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare We hereby declare that the product described below devices. complies with the relevant provisions of the following The specified vibration value may be used in a provi- UK Regulations, both in its basic design and construc- sional assessment of the load.
Seite 29
Contenu ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui Remarques générales ......... peut entraîner des dommages matériels. Consignes de sécurité ......... Consignes de sécurité générales pour les Utilisation conforme..........outils électriques Protection de l'environnement ......AVERTISSEMENT Accessoires et pièces de rechange..... Etendue de livraison ..........
Seite 30
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés faites et travaillez prudemment avec tout outil par des personnes inexpérimentées. électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez vous êtes fatigué...
Seite 31
tructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispo- d'autres équipements de protection de la tête, sitions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. des mains, des jambes et des pieds. Des vête- ● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur ments de protection appropriés réduisent le risque la plage de travail afin de détecter les dangers éven- de blessures dues à...
Seite 32
Le rebond est la conséquence d'une utilisation non ● Ne balancez pas la scie, laissez la chaîne faire le conforme et erronée de l'outil électrique. Il peut être évi- travail, maintenez la chaîne bien affûtée et n'es- té en prenant les mesures de précaution appropriées, sayez pas de pousser la chaîne dans la coupe.
Seite 33
Etendue de livraison ● Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la lisation interrompue par des pauses.
Seite 34
Vêtements de protection Le bon fonctionnement du frein de chaîne doit être véri- fié avant chaque utilisation de l'appareil (voir le chapitre DANGER Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne). Danger de mort par des coupures. Portez des vête- Symboles sur l'appareil ments de protection adaptés lors de travaux sur l’appa- reil.
Seite 35
Portez des gants de protection lorsque vous travaillez Loquet de chaîne sur la chaîne. 1. Retirer le garde-chaîne. Protège-main/levier du frein de chaîne Illustration I Poignée avant 2. Tirer doucement sur la chaîne. Illustration J Touche de déverrouillage du bloc-batterie La distance entre le rail de guidage et la chaîne doit Plaque signalétique être ca.
Seite 36
Tirage/Recul Planifier le sens de chute et le chemin de retraite DANGER DANGER Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse Arbre en chute Danger de mort par des coupures Danger de mort Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dan- L'abattage des arbres ne peut être effectué...
Seite 37
b Effectuer la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il Couper le tronc à longueur reste une charnière d'au moins 50 mm de large. DANGER La charnière empêche l'arbre de tourner et de Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse tomber dans la mauvaise direction. Danger de mort par des coupures Lorsque la coupe d'abattage se rapproche de la Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dan-...
Seite 38
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du Portez des gants de protection lorsque vous travaillez bloc-batterie). sur la chaîne. 2. Pousser le protège-main/levier de frein de chaîne Nettoyer l'appareil dans la direction du rail de guidage. 1. Retirer le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du Illustration N bloc-batterie).
Seite 39
Portez des gants de protection lorsque vous travaillez 5. Placer la nouvelle chaîne sur le rail de guidage. Te- sur la chaîne. nir compte du sens de rotation de la chaîne. 1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du Illustration C bloc-batterie).
Seite 40
Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la machine dési- Avvertenze generali ..........gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Avvertenze di sicurezza ........en circulation, est conforme, de par sa conception et Impiego conforme alla destinazione....
Seite 41
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri- ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolosa che po- Sicurezza delle persone trebbe determinare danni alle cose. a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa- Avvertenze di sicurezza generali per gli cendo e maneggiare con giudizio l’utensile utensili elettrici elettrico durante le operazioni di lavoro.
Seite 42
dalla presa della corrente e/o estrarre la batte- Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio Nota ● In alcune regioni, norme possono limitare l’uti- accidentale dell'utensile elettrico. lizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità d Quando gli utensili elettrici non vengono uti- competente in loco.
Seite 43
possa far presa su un indumento oppure su parti del Possibili cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo corpo. ● Tenere la sega a catena sempre afferrando con Un contraccolpo si può verificare quando la punta del bi- la mano destra l’impugnatura posteriore e con la nario di guida tocca un oggetto oppure quando il legna- mano sinistra l’impugnatura anteriore.
Seite 44
steriore con la mano destra e l’impugnatura anteriore ● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli con la mano sinistra. ● Pericolo di lesioni. Non apporta- utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature re modifiche all’apparecchio. Non utilizzare l'apparec- previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione. chio per azionare accessori o dispositivi non consigliati ●...
Seite 45
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono Artiglio materiali riciclabili preziosi e spesso componenti L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di come batterie, accumulatori oppure olio che, se rotazione per dare stabilità alla motosega durante un ta- usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire glio.
Seite 46
Descrizione dell’apparecchio Il freno della catena viene allentato. Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota- zione massima. A seconda del modello possono variare Il freno della catena viene azionato e la gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). catena della sega si blocca.
Seite 47
Messa in funzione Tecniche di lavoro Posizione di lavoro Riempimento del serbatoio olio della catena PERICOLO 1. Rimuovere eventuali residui di segatura e sporco Movimenti incontrollati della motosega dall'area intorno all'apertura di riempimento. Pericolo di morte per ferite da taglio 2.
Seite 48
Tenere sempre la motosega in modo da poter con- b Incidere la base delle radici in senso orizzontale. trastare le forze di contraccolpo. Non lasciare anda- c Rimuovere il pezzo di radice tagliato dall'area di re la motosega. lavoro. ...
Seite 49
Sramatura Rimozione dell’unità accumulatore PERICOLO Nota In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere Contraccolpo l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz- Lesioni da taglio mortali zo involontario. Durante la sramatura fare attenzione a che il binario di 1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in guida/la catena non si incastrino.
Seite 50
2. Premere il paramano/la leva del freno della catena Lavori di manutenzione in direzione del binario di guida. Controllo del funzionamento del freno della catena Figura N 1. Accendere l'apparecchio. Il freno della catena è bloccato. 2. Mentre l'apparecchio è in funzione, ruotare la mano 3.
Seite 51
Errore Causa Correzione L’apparecchio non si av- L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore. L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore. L'unità accumulatore non è posizionata Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia- correttamente. mento finché non si innesta. L'apparecchio si arresta L'accumulatore è...
Seite 52
S. Reiser WAARSCHUWING Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden. 71364 Winnenden (Germany) VOORZICHTIG Tel.: +49 7195 14-0 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die Fax: +49 7195 14-2212 tot lichte verwondingen kan leiden.
Seite 53
snoer vermindert de kans op een elektrische d Bewaar ongebruikte elektrische gereed- schok. schappen buiten het bereik van kinderen. f Als het gebruik van het elektrische gereed- Laat het apparaat niet gebruiken door perso- schap in vochtige omgeving niet te vermijden nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die de- is, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Seite 54
straal van 15 m bevinden. ● U mag aan het apparaat ● Draag een veiligheidsbril en een gehoorbe- geen wijzigingen uitvoeren. scherming. Bijkomende veiligheidsuitrusting WAARSCHUWING voor hoofd, handen, benen en voeten wordt aan- ● Personen die niet bevolen. Passende veiligheidskledij vermindert het vertrouwd zijn met deze handleiding en kinderen mogen verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmate- het apparaat niet gebruiken.
Seite 55
● Houd de zaag met beide handen vast, waarbij ● Oefen geen druk uit op de zaag aan het einde van duim en vingers de grepen van de kettingzaag de zaagsnede. Wees voorbereid om de zaag te ont- omsluiten. Breng uw lichaam en armen in een lasten wanneer deze door het hout is gezaagd.
Seite 56
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en Ketting met gering terugslaggevaar bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin- Een ketting met een gering terugslaggevaar vermindert teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op de waarschijnlijkheid van een terugslag. te nemen met een arts.
Seite 57
CE-gemarkeerd is. Of draag een helmvizier dat voldoet Draag bij het werken met het apparaat aan EN 1731 en CE-gemarkeerd is. een geschikte hoofd-, oog- en gehoorbe- In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreer- scherming. de gehoorbescherming en vizier verkrijgbaar. Draag bij het werken met het apparaat Kettingzaagjas slipvaste veiligheidsschoenen.
Seite 58
Accupack Apparaat inschakelen Het apparaat kan met een 36 V Battery Power van Kär- 1. De handbescherming / hendel kettingrem in de rich- cher accupack worden gebruikt. ting van de greep trekken. Afbeelding L Montage De kettingrem wordt gelost. 2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk- Ketting en geleidingsrail monteren ken.
Seite 59
Om een terugslag te vermijden: Bij het gebruik maken van het terugtrektraject op De bovenkant van de geleidingsrail niet inklem- vallende takken letten en de kroonruimte in het oog men. houden. De geleidingsrail tijdens het zagen niet verdraai- Het werkbereik aan de stam voorbereiden 1.
Seite 60
Gespannen hout ontstaat als aan een stam, tak, stomp Stam wordt aan 1 zijde ondersteund: met wortels of scheut van ander hout onder spanning a Voor de ontlastingssnede aan de drukzijde de wordt getrokken. stam ca. 1/3 van de stamdiameter van onderen 1.
Seite 61
Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte ketting- Om de 5 bedrijfsuren beveiliging. Om de 5 bedrijfsuren de werking van de kettingrem 1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack controleren (zie hoofdstuk Werking van de ket- verwijderen). tingremmen controleren). 2. De handbescherming / hendel kettingrem in de rich- Onderhoudswerkzaamheden ting van de geleidingsrail drukken.
Seite 62
Fout Oorzaak Remedie Apparaat start niet Accupack is leeg. Accupack opladen. Accupack is defect. Accupack vervangen. Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze vergrendelt. Apparaat stopt tijdens De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en bedrijf wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt.
Seite 63
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 PRECAUCIÓN 71364 Winnenden (Germany) ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Tel.: +49 7195 14-0 producir lesiones corporales leves. Fax: +49 7195 14-2212 CUIDADO Winnenden, 2018/09/01 ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Índice de contenidos producir daños materiales.
Seite 64
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la ta que personas no familiarizadas con el equi- herramienta eléctrica en un entorno húmedo, po o que no hayan leído las instrucciones de utilice un interruptor de corriente de defecto. empleo utilicen dicho equipo.
Seite 65
protección para la cabeza, las manos, las pier- ADVERTENCIA ● Este equipo no puede nas o los pies. El vestuario de protección personal ser utilizado por niños ni por personas que no estén fa- adecuado reduce el riesgo de sufrir lesiones por miliarizadas con estas instrucciones.
Seite 66
● Sujete la sierra con ambas manos, de forma que ● No aplique presión a la sierra al final del corte. Pre- los pulgares y los dedos rodeen las empuñadu- párese para descargar la sierra cuando haya corta- ras de la motosierra. Coloque su cuerpo y sus do la madera.
Seite 67
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor ridad. en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé- Cadena con bajo riesgo de contragolpe dico.
Seite 68
Para protegerse de las astillas que salgan disparadas, Antes de la puesta en funcionamiento, use gafas de seguridad adecuadas que cumplan con lea el manual de instrucciones y todas EN 166 o tengan la marca CE. O use una visera de cas- las indicaciones de seguridad.
Seite 69
Servicio Protección de la cadena Manejo básico *Batería Battery Power+ 36V 1. Inspeccione el árbol y las ramas en busca de, por *Cargador rápido Battery Power+ 36V ejemplo, podredumbre. 2. Retire el protector de la cadena. * opcional 3. Sostenga el equipo con ambas manos. Batería Conexión del equipo El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-...
Seite 70
Para evitar el tirón, siempre coloque el tope de la Sitúe el camino de retirada aproximadamente 45° garra de forma segura. diagonalmente opuesta a la dirección de caída. Al cortar con la parte superior del riel de guía, si la ca- Figura R dena de la sierra se atasca o golpea un objeto sólido en ...
Seite 71
Sierre madera tensa El tronco se sostiene por 2 lados: a Para el corte de descarga en el lado de presión, PELIGRO corte aproximadamente 1/3 del diámetro del tron- Movimientos incontrolados de motosierra y mate- co desde arriba. rial de sierra Figura X Cortes potencialmente mortales, lesiones causadas por b Establezca el corte de separación en el lado de...
Seite 72
Almacenamiento (véase el capítulo Llene el tanque de aceite de la cadena). PRECAUCIÓN Verifique la tensión de la cadena (véase el capítulo Inobservancia del peso Verifique la tensión de la cadena). Peligro de lesiones y daños Verifique que la cadena esté suficientemente afila- Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- da, reemplace la cadena si es necesario (véase el miento.
Seite 73
Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de las averías son simples y pue- Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En minuye aunque se conserve correctamente, por lo que caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase ya no se alcanzará...
Seite 74
Intensidad acústica dB(A) de serra muito afiados. Respeite impreterivelmente Medida:103,9 as medidas de segurança e as regras de comporta- Garantizada:105 mento relativas ao trabalho com motosserras. El órgano comisionado 0197 TÜV Rheinland LGA Pro- Para além dos avisos de segurança referidos, é neces- ducts GmbH;...
Seite 75
elevado de choque eléctrico quando o corpo está Utilização e manuseamento da ferramenta eléc- ligado à terra. trica c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi- a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra- das da chuva e da humidade. A penetração de menta eléctrica adequada para o seu traba- água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco lho.
Seite 76
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape- momento de desatenção pode permitir que uma pe- nas a pessoal técnico qualificado e com pe- ça de vestuário ou uma parte do corpo sejam colhi- ças de substituição originais. Garante assim dos pela correia da serra.
Seite 77
Nalguns casos, o contacto com a extremidade da calha e em bom estado. ● Ferimentos graves devido a opera- pode provocar uma reacção inesperada de ressalto, na ção incorrecta: qual a calha de guia é projectada para cima e na direc- ●...
Seite 78
Redução dos riscos Informações acerca de acessórios e peças sobressa- lentes disponíveis em www.kaercher.com. CUIDADO Volume do fornecimento ● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra- O volume do fornecimento do aparelho está indicado na ção.
Seite 79
Vestuário de proteção O funcionamento adequado do travão da corrente deve ser verificado antes de cada colocação em funciona- PERIGO mento do aparelho (consulte o capítulo Verificar o fun- Perigo de vida devido a cortes. Utilize vestuário de pro- cionamento do travão da corrente). tecção adequado durante os trabalhos com o aparelho.
Seite 80
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corren- Batente da garra 1. Retirar a protecção da corrente. Trava da corrente Figura I Protecção das mãos/alavanca do travão da corren- 2. Puxar cuidadosamente a corrente. Figura J A distância entre o carril guia e a corrente deve ser Punho, dianteiro de ca.
Seite 81
Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos. Não realizar o abate de árvores com vento forte. Segurar sempre a motosserra firmemente e com as A árvore pode cair descontroladamente. duas mãos. Determinar a direcção da queda com base no cres- Ao penetrar/recuar, ocorre um efeito que acontece, em cimento das árvores, nas características do terreno princípio, na direcção oposta ao sentido de funciona-...
Seite 82
Usar cunhas para aumentar o corte e deixar a árvo- 1. Colocar a motosserra no batente da garra. re cair na direcção pretendida. 2. Serrar o tronco uniformemente. 5. Se a árvore começar a cair, retirar a motoserra do Cortar o tronco sob tensão no comprimento corte.
Seite 83
a Retirar a tampa do depósito do óleo da corrente. Intervalos de manutenção Figura G Antes de cada colocação em funcionamento b Colocar o óleo lubrificante da corrente num reci- Antes de cada colocação em funcionamento, é neces- piente adequado. sário realizar as seguintes actividades: c Enroscar bem a tampa do depósito do óleo da ...
Seite 84
6. Colocar a corrente ao redor da roda da corrente e 7. Colocar a cobertura e aplicar as porcas soltas. inserir o carril guia. Figura E Figura D 8. Ajustar a tensão da corrente (consultar o capítulo Ajustar a tensão da corrente). Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto...
Seite 85
Indhold Aparelhos com um valor de vibração de mão/ braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados Generelle henvisninger ........Técnicos no manual de instruções) Sikkerhedsanvisninger ........CUIDADO ● A utilização ininterrupta do apa- Bestemmelsesmæssig anvendelse..... relho durante várias horas pode causar dormência. Miljøbeskyttelse...........
Seite 86
Generelle sikkerhedshenvisninger for el- c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol- værktøj lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du til- slutter strømforsyningen og/eller batteriet, ADVARSEL løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin- ● Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. geren på...
Seite 87
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri- evnen til at høre advarselssignaler. Vær derfor opmærk- pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa- som på mulige farer i nærheden og i arbejdsområdet. re, hvis der anvendes en anden batteripakke. ● Anvend kun tilbehør og reservedele, der er godkendt c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den af producenten.
Seite 88
Årsager til og undgåelse af tilbageslag ● Du skal altid være opmærksom og have kontrol over din arbejdsplads, når du arbejder med motorsaven. Tilbageslag kan opstå, hvis spidsen af sværdet berører Størrelsen på arbejdsområdet afhænger af den op- en genstand eller hvis træet bøjer sig og savkæden gave, der skal udføres, og størrelsen på...
Seite 89
Leveringsomfang Risikoreduktion FORSIGTIG Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. ● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen- Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af eller ved transportskader. vibrationer.
Seite 90
Symboler på apparatet Hovedbeskyttelse Brug en egnet beskyttelseshjelm, der er i overensstem- Generelt advarselssignal melse med EN 397 og er CE-mærket, når du arbejder med maskinen. Når du arbejder med maskinen, skal du bære høre- værn, der er i overensstemmelse med EN 352-1 og er Læs driftsvejledningen og alle sikker- CE-mærket.
Seite 91
Drift Apparatkontakt Grundlæggende betjening Sekskantnøgle med skruetrækker 1. Undersøg træet og grenene for skader, f.eks. råd. Kædeskærm 2. Fjern kædeskærmen. 3. Hold fast i maskinen med begge hænder. *Batteripakke Battery Power+ 36V Start af maskinen *Hurtiglader Battery Power+ 36V 1. Træk håndafskærmningen/kædebremsearmen i ret- * option ning af grebet.
Seite 92
baghåndssnit, kan motorsaven stødes tilbage imod bru- 2. Rengør det nederste stykke af stammen grundigt, geren. f.eks. med øksen. For at undgå rekyl: Sand, sten og andre fremmedlegemer gør kæden Undgå at klemme sværdets overside fast. sløv. Undgå at bevæge sværdet skævt i snittet. 3.
Seite 93
Beskæring 2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse batteripakken op. FARE 3. Tag batteripakken ud af maskinen. Tilbageslag Afslutning af driften Livsfarlige snitkvæstelser Sørg for, at sværdet/kæden ikke klemmes fast, når du 1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern beskærer.
Seite 94
5. Smør en smule olie på kæden, så den ikke ruster, Vedligeholdelsesarbejde hvis maskinen opbevares længere end en måned. Kontrol af kædebremsens funktion 6. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted. 1. Tænd apparatet. Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom haveke- 2.
Seite 95
Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Seite 96
Indhold Generelle sikkerhetsanvisninger elektroverktøy Generelle merknader........... ADVARSEL Sikkerhetsanvisninger ......... ● Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger. Forskriftsmessig bruk .......... Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsan- Miljøvern .............. visningene og anvisningene kan forårsake elektrisk Tilbehør og reservedeler ........støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle Leveringsomfang ..........
Seite 97
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek- mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små troverktøyet er slått av før du kobler det til metallgjenstander som kan forårsake kort- strømforsyningen og/eller kobler til batteriet, slutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek- tar det ut eller bærer det.
Seite 98
Sikkerhetsanvisninger for motorsager Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kon- troll over motorsagen og muligens får alvorlige person- ● Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen skader. Ikke stol utelukkende på motorsagens går. Før sagen startes opp må det sørges for at integrerte sikkerhetsinnretninger.
Seite 99
● Ikke bruk trykk på sagen mot slutten av kuttet. Vær ● Motorsagen er ikke beregnet for kommersiell bruk. forberedt på å avlaste sagen når den har skåret ● Motorsagen er laget for arbeid utendørs. gjennom treverket. ● Av sikkerhetsårsaker må motorsagen alltid holdes ●...
Seite 100
Bruk derfor en styreskinne med passende kjede til opp- Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige gaven. Kjeden må være akkurat lang nok. Lengre førin- omgivelser. ger øker sannsynligheten for tap av kontroll under saging. Kontroller kjedestrammingen før hver bruk (se kapittel Det garanterte lydtrykknivået angitt på...
Seite 101
Beskrivelse av apparatet Igangsetting I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Fyll kjedeoljetanken Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se 1. Fjern sagflis og smuss fra området rundt påfyl- emballasjen). lingsåpningen ved behov. Bilde, se grafikksider 2. Fjern dekselet på kjedeoljetanken. Figur A Figur G Lokk på...
Seite 102
Hold alltid motorsagen fast med begge hender. Bruk en kjede med liten fare for tilbakeslag samt en Ikke før motorsagen for nær kroppen. styreskinne med lite skinnehode. Figur O Planlegg fallretning og retrettvei Før motorsagen på siden av kroppen, slik at ingen FARE deler av kroppen kommer inn i bevegelsesområdet Fallende tre...
Seite 103
Når fellesnittet nærmer seg bruddlinjen, bør treet 1. Fest motorsagen til kloanslaget. begynne å falle. 2. Sag jevnt gjennom stammen. 4. Hvis det er fare for at treet ikke faller i ønsket retning Kutt opp en stamme som står under spenning eller svinger tilbake og klemmer fast sagkjedet, må...
Seite 104
Lagring Hver 5. driftstime Kontroller kjedebremsens funksjon hver 5. driftstime FORSIKTIG (se kapittel Kontroller kjedebremsens funksjon). Ved ignorering av vekten Vedlikeholdsarbeid Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. Kontroller kjedebremsens funksjon FORSIKTIG 1. Slå på apparatet. Ukontrollert start 2.
Seite 105
Feil Årsak Utbedring Apparatet starter ikke Batteriet er tomt. Lad opp batteriet. Batteriet er defekt. Skift ut batteriet. Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker på plass. Apparatet stopper under Batteriet er overopphetet ...
Seite 106
Innehåll Allmän säkerhetsinformation för elverktyg VARNING Allmän information..........106 ● Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an- Säkerhetsinformation .......... 106 visningar. Avsedd användning ..........109 Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte Miljöskydd............109 följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga Tillbehör och reservdelar ........109 skador.
Seite 107
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar när du inte använder det, då dessa kan orsaka upp det eller bär det. Om du bär elverktyget kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till- eller en explosion. kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa- olycka inträffa.
Seite 108
Säkerhetsanvisningar för motorsågar Var och en av dessa reaktioner kan leda till att du förlo- rar kontrollen över sågen och skadar dig allvarligt. För- ● Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när lita dig inte helt på säkerhetsanordningarna i sågen är igång. Försäkra dig om att sågkedjan motorsågen.
Seite 109
Avsedd användning ● Gunga inte sågen fram och tillbaka, låt kedjan göra jobbet, se till att kedjan är vass och försök inte att FARA trycka kedjan genom snittet. Ej ändamålsenlig användning ● Tryck inte på sågen i slutet av snittet. Var beredd att Livsfara på...
Seite 110
Skyddslänkarna framför varje sågtand förhindrar att Livsfara på grund av kast hos motorså- sågtänderna griper in för långt i kastzonen vilket gör att gen. Rör aldrig vid föremålen som sågas kastets styrka reduceras. med svärdspetsen. När kedjan slipas finns risk för att denna säkerhetsfunk- tion upphör att fungera.
Seite 111
Benskydd 2. Montera kedjan på svärdet. Observera kedjans rota- tionsriktning. Använd lämpliga benskydd som skydd runt om som Bild C uppfyller EN 381-5 och som är CE-märkt när du arbetar 3. Lägg kedjan runt kedjehjulet och sätt in svärdet. med maskinen. Bild D Skyddsskor 4.
Seite 112
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut Vänta alltid tills kedjan har nått full hastighet och så- batteripaketet). gar med maximalt varvtal. Såga inte med svärdspetsen. Arbetsmetoder För alltid in svärdet mycket försiktigt i ett redan på- Arbetsläge börjat snitt.
Seite 113
b Såga ett snett skär (övre skär) i en vinkel på cirka Planera sågningen innan du börjar och var uppmärk- 45 - 60°. sam på faror. 3. Såga fällskäret. Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna. a Såga fällskäret parallellt med det nedre skäret OBSERVERA och minst 50 mm högre.
Seite 114
a Ta bort locket från kedjeoljetanken. Kontrollera kedjespänningen (se kapitel Kontrollera Bild G kedjespänningen). b Fyll kedjesmörjoljan i en lämplig behållare. Kontrollera att kedjan är tillräckligt vass. Byt vid be- c Skruva fast locket på kedjeoljetanken. hov kedjan (se kapitel Byta kedja och svärd). 6.
Seite 115
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom- inte ett fel. Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet. Batteripaketet är defekt.
Seite 116
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 VARO D-71364 Winnenden (Germany) ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, Tfn: +49 7195 14-0 joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. Fax: +49 7195 14-2212 HUOMIO Winnenden, 2018-09-01 ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, Sisältö joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Yleisiä...
Seite 117
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai- muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus- johtaa vaarallisiin tilanteisiin. teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat Akun käyttö ja hoito turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen- a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la- tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh- tauslaitteiden kanssa.
Seite 118
Älä työskentele paljain jaloin. Älä käytä koruja, sandaa- kuin puisten rakennusaineiden sahaukseen. leja tai lyhyitä housuja. ● Laitteen liikkuviin osiin koske- Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmukai- vat löysät vaatteet, hiukset tai korut aiheuttavat siin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään ko- Takaiskun syyt ja sen estäminen neen liikkuvista osista.
Seite 119
riippuu lämpötilasta. ● Varmista, että kaikki suojukset, kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se kahvat ja kaarnatuki ovat kunnolla kiinni ja hyvässä kun- riippuu monista tekijöistä: nossa. ● Väärästä työtavasta johtuvat vakavat vammat: ● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve- ● Ketjusahan kanssa työskenneltäessä on oltava aina renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel- valppaana ja valvottava työskentelypaikkaa.
Seite 120
Turvalaitteet Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun työskentelet laitteella. VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei- Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. tä, kun työskentelet laitteella. Ketju, jonka takapotkuvaara on alhainen Ketju, jonka takapotkuvaara on alhainen, vähentää ta- Ketjusahan takapotkun aiheuttama hen- kapotkun todennäköisyyttä.
Seite 121
Asennus Viiltosuojatakki Kun työskentelet laitteen parissa, käytä standardin Ketjun ja terälevyn asentaminen EN 381-11 mukaista ja CE-merkittyä viiltosuojatakkia VARO suojaamaan yläkehoa. Terävä ketju Suojakäsineet Viiltohaavat Kun työskentelet laitteen parissa, käytä soveltuvia viilto- Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun pa- suojauksella varustettuja suojakäsineitä, jotka ovat rissa.
Seite 122
Laite käynnistyy. Pidä ketjusahasta aina kiinni niin, että takapotkuvoi- mat kestetään. Älä päästä ketjusahasta irti. Käytön keskeyttäminen Kun sahaat, älä taivuta liian pitkälle eteenpäin. 1. Vapauta laitekytkin. Älä vie ketjusahaa olkapäiden yläpuolelle. Laite pysähtyy. Odota aina, kunnes ketju on saavuttanut täyden no- 2.
Seite 123
2. Sijoita kaatolovi suoraan kulmaan kaatosuuntaan. Siivoa työskentelyalue säännöllisesti irrotetuista ok- a Sahaa vaakasuoraan mahdollisimman läheltä sista. maata (alasahaus) noin 1/3 rungon halkaisijan Katkaisu yläpuolelta. VAARA Kuva T Ketjusahan hallitsemattomat liikkeet b Sahaa vino sahaus (yläsahaus) noin 45–60°:n Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi kulmaan.
Seite 124
4. Kanna laitetta vain kahvasta niin, että terälevy on Tarkista ketjuöljyn määrä, lisää tarvittaessa ketjuöl- taakse päin. jyä (katso luku Ketjuöljysäiliön täyttäminen). 5. Tyhjennä ketjuöljysäiliö, jos kuljetusmatka on pitkä. Tarkista ketjun kireys (katso luku Ketjun kireyden a Poista ketjuöljysäiliön kansi. tarkistaminen).
Seite 125
Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si- poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole sa tai jos häiriöitä...
Seite 126
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja χρήση αλυσοπρίονων μπορεί να περιορίζεται χρονικά valtuuttamina. από τοπικούς κανονισμούς (ώρες ημέρας ή εποχές του χρόνου). Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ H. Jenner S. Reiser ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
Seite 127
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη. να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου το...
Seite 128
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό. στον χώρο εργασίας. ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του άμεσα ιατρική βοήθεια. Το υγρό της μπαταρίας κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια μπορεί...
Seite 129
παρελκομένων. Η αδόκιμα τεντωμένη ή λιπασμένη αλυσοπρίονα αλυσίδα μπορεί να σπάσει ή να αυξήσει τον κίνδυνο Υπόδειξη ● Η Kärcher συνιστά κατά την πρώτη οπισθοδρόμησης. χρήση η κοπή κορμών δέντρων να γίνεται επάνω σε ● Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς καβαλέτο...
Seite 130
● Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε πρόσθετα ● Το αλυσοπρίονο είναι κατάλληλο για επαγγελματική εξαρτήματα. χρήση. ● Πριν ελέγξετε, συντηρήσετε ή κάνετε εργασίες ● Το αλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο μόνο για επάνω στη συσκευή. εργασίες σε υπαίθριο χώρο. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για λόγους ασφαλείας κρατάτε πάντα σταθερά το ● Το...
Seite 131
Αλυσίδα με μειωμένο κίνδυνο ανάκρουσης Κατά την εργασία με τη συσκευή να Μια αλυσίδα με μειωμένο κίνδυνο ανάκρουσης μειώνει φοράτε κατάλληλα προστατευτικά την πιθανότητα ανάκρουσης. κεφαλιού, γυαλιά και ωτοασπίδες. Τα δόντια (μαχαίρια εμπλοκής) μπροστά από κάθε δόντι πριονιού εμποδίζουν τα δόντια πριονιού να εισχωρούν Κατά...
Seite 132
Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με * Προαιρετικά ενσωματωμένες ωτοασπίδες και προστατευτικό ματιών Συστοιχία μπαταριών από τα ειδικά εμπορικά καταστήματα. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία Μπουφάν αλυσοπρίονου μπαταριών 36 V Kärcher Battery Power . Κατά την εργασία φοράτε μπουφάν αλυσοπρίονου κατά Συναρμολόγηση...
Seite 133
3. Κρατήστε καλά τη συσκευή και με τα δύο χέρια. Όταν κατά την κοπή με την επάνω πλευρά της λάμας - ανάποδη κοπή - η αλυσίδα κοπής πιαστεί ή χτυπήσει σε Ενεργοποίηση συσκευής σταθερό αντικείμενο στο ξύλο, το αλυσοπρίονο μπορεί 1.
Seite 134
Σχεδιάστε τη διαδρομή διαφυγής περίπου 45° 5. Αν το δέντρο αρχίσει να πέφτει, τραβήξτε το διαγώνια στην κατεύθυνση της πτώσης. αλυσοπρίονο έξω από την τομή. Εικόνα R 6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ελευθερώστε τη διαδρομή διαφυγής από τυχόν 7. Ενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας. εμπόδια.
Seite 135
1. Εφαρμόστε το αλυσοπρίονο στο δόντι οδηγό. a Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού 2. Κόψτε τον κορμό ομοιόμορφα. αλυσίδας. Εικόνα G Τεμαχισμός λυγισμένου κορμού b Αδειάστε το λάδι αλυσίδας σε κατάλληλο δοχείο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ c Βιδώστε το καπάκι του δοχείου λαδιού αλυσίδας. Μη...
Seite 136
Προθεσμίες συντήρησης Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας Πριν από κάθε έναρξη χρήσης 1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας). Πριν από κάθε έναρξη χρήσης, πρέπει να κάνετε τα 2. Λύστε τα παξιμάδια του καλύμματος. ακόλουθα: Εικόνα AB Εξετάστε τη στάθμη λαδιού αλυσίδας, αν χρειάζεται 3.
Seite 137
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) CS 400/ 2011/65/EΕ 2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ) Τάση λειτουργίας Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα Ταχύτητα της αλυσίδας στο EN 50581: 2012 ρελαντί EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Όγκος δοχείου λαδιού αλυσίδας EN 60745-1:2009+A11:2010 Μετρημένες τιμές κατά EN 60745-1, EN 60745-2-13 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 Στάθμη...
Seite 138
İçindekiler Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri UYARI Genel uyarılar............138 ● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun. Güvenlik bilgileri ..........138 Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik Amaca uygun kullanım ........141 çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola- Çevre koruma ............
Seite 139
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur- küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi- devre, yangına veya patlamaya neden olabilir. ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te- d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve- mastan kaçının.
Seite 140
Motorlu testereler için güvenlik bilgileri Rayın ucuyla temas etmesi bazı durumlarda bu sırada kılavuz rayın yukarı ve kullanıcı yönünde çarptığı arka- ● Testere çalışırken tüm uzuvları testere zincirin- ya doğru beklenmedik tepkilere neden olabilir. den uzak tutun. Testereyi başlatmadan önce tes- Testere zincirinin kılavuz rayın üst köşesine sıkışması...
Seite 141
neğin boyuna kesme işlemine göre daha büyük bir geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir- çalışma alanını gerektirir. çok etki faktörlerine bağlıdır: ● Kesme işlemini asla vücudunuz kılavuz rayı ve zin- ● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel- cir ile aynı...
Seite 142
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Cihazı devreye almadan önce işletim kı- bilgilendirin. lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku- yun. Güvenlik tertibatları TEDBIR Çalışma sırasında uygun bir koruyucu Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları başlık, gözlük ve kulaklık takın. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et- meyin.
Seite 143
Veya EN 1731 standardına uygun ve CE işaretli bir kask Akü paketi vizörü kullanın. Cihaz, bir 36 V Kärcher Battery Power akü paketi ile ça- Yetkili satıcılarda entegre koruyucu kulaklığı ve vizörü lıştırılabilir. olan koruyucu kasklar temin edilebilir. Montaj Motorlu testere ceketi Zincir ve kılavuz rayı...
Seite 144
Cihazın çalıştırılması Geri tepme 1. El koruması / zincir freninin kolunu tutamak yönünde TEHLIKE çekin. Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi Şekil L Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike Zincir freni serbest bırakılır. Kesmeden önce kesimi planlayın ve tehlikeleri tespit 2. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın. edin.
Seite 145
Kum, taşlar ve diğer yabancı cisimler zinciri köreltir. Dal kesme 3. Büyük kökleri giderin. TEHLIKE a Kök kanalını dikey olarak kesin. Geri tepme Şekil S Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmaları b Kök kanalını yatay olarak kesin. Dal kesme işlemi sırasında, kılavuz rayının / zincirin sı- c Gevşek kök parçasını...
Seite 146
Akü paketinin çıkartılması a Zincir yağı deposunun kapağını çıkartın. Şekil G b Zincir yağlama yağını uygun bir kaba doldurun. Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci- c Zincir yağı deposunun kapağını sıkın. hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma- 5.
Seite 147
Zincir gevşemelidir. Zincir ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven kullanın. Zincir gerginliğinin ayarlanması 1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı- 1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı- kartılması). kartılması). 2. Somunları gevşetin ve kapağı çıkarın. 2. Kapaktaki somunları gevşetin. Şekil AD Şekil AB 3.
Seite 148
Содержание Teknik veriler) TEDBIR ● Cihazın uzun saatleri boyunca ke- Общие указания ..........sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabi- Указания по технике безопасности ....lir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın. Использование по назначению ......● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin. Защита...
Seite 149
c Берегите электроинструменты от дождя и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влаги. Попадание воды в ● Указание относительно возможной электроинструмент повышает риск потенциально опасной ситуации, которая поражения электрическим током. может привести к тяжелым травмам или к d Не используйте кабель для переноски, смерти. подвешивания электроинструмента или ОСТОРОЖНО...
Seite 150
f Используйте подходящую одежду. Не учитывать рабочие условия и вид надевайте свободную одежду или выполняемой работы. Использование украшения. Не допускайте контакта волос, электроинструмента в целях, одежды и перчаток с подвижными отличающихся от предусмотренных, частями. Свободная одежда, перчатки, может привести к возникновению опасных украшения...
Seite 151
устройство только при хорошем освещении. цепей проводов под напряжением ● Перед началом работы убедитесь, что металлические части электроинструмента устройство, все органы управления, в том числе становятся токоведущими, вследствие чего цепной тормоз и защитные устройства, пользователь может получить удар работают исправно. Проверьте, нет ли электрическим...
Seite 152
которой направляющая отскакивает вверх в качестве привода навесного оборудования или направлении пользователя. устройств, которые не рекомендованы Заклинивание цепи на верхней кромке производителем устройства. ● Прежде чем направляющей может резко оттолкнуть включить устройство, убедитесь, что цепное направляющую в направлении пользователя. полотно не касается никаких предметов. Каждая...
Seite 153
Остаточные риски ● Не используйте цепную пилу во влажных условиях или под дождем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Используйте цепную пилу только в условиях ● Даже при соблюдении вышеописанных правил хорошего освещения. неминуемо сохраняются остаточные риски. Во ● В целях безопасности запрещено выполнять время...
Seite 154
пилы падает, цепь необходимо заменить из Опасность для жизни вследствие соображений безопасности. В качестве запасных отскока цепной пилы. Никогда не частей используйте только сочетание шины и цепи, прикасайтесь к распиливаемым рекомендованное производителем. предметам кончиком шины. Шина Опасность для жизни вследствие Обычно...
Seite 155
Куртка для работы с цепной пилой Аккумуляторный блок Во время работы с устройством надевайте куртку Устройство разрешено эксплуатировать с для работы с цепной пилой, которая соответствует аккумуляторным блоком 36 В Kärcher Battery Power . стандарту EN 381-11 и имеет маркировку CE. Монтаж...
Seite 156
Включение устройства Если во время резки верхней стороной шины (обратный рез) цепное полотно зажмет, или оно 1. Потяните защиту рук и рычаг тормоза цепи в наскочит на твердый предмет в древесине, цепную направлении ручки. пилу может резко толкнуть в направлении Рисунок...
Seite 157
Проложите путь отхода по диагонали под углом 9. Отойдите запланированным путем. примерно 45° в сторону, противоположную Резка напряженной древесины направлению падения. ОПАСНОСТЬ Рисунок R Неконтролируемые движения цепной пилы и Очистите путь отхода от препятствий. распиливаемого материала Не оставляйте на пути отхода инструмент или Опасные...
Seite 158
Резка ствола с механической напряжением 5. При транспортировке на большие расстояния слейте бак цепного масла. ОПАСНОСТЬ a Снимите крышку бака цепного масла. Неконтролируемые движения цепной пилы Рисунок G Опасные для жизни порезы b Вылейте цепное масло в подходящий Во время резки напряженных стволов строго контейнер.
Seite 159
3. Очистите корпус и ручки мягкой сухой тканью. Регулировка натяжения цепи 4. После каждой чистки проверяйте работу цепного 1. Выньте аккумуляторный блок (см. главу тормоза (см. главу Проверка работы цепного Удаление аккумуляторного блока). тормоза). 2. Ослабьте гайки крышки. Рисунок AB Периодичность...
Seite 160
Устройства со значением вибрации рука- плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации) ОСТОРОЖНО ● При непрерывном использовании устройства в течение нескольких часов может появится чувство онемения. ● Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки. ● Периодически делать паузы в работе. Декларация...
Seite 161
Tartalom Villamos szerszámok általános biztonsági utasításai Általános utasítások ..........161 FIGYELMEZTETÉS Biztonsági tanácsok ..........161 ● Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő- Rendeltetésszerű alkalmazás ......164 írást. Környezetvédelem..........165 A biztonsági utasítások és előírások betartásának el- Tartozékok és pótalkatrészek ......165 mulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket Szállított tartozékok ..........
Seite 162
tása alatt áll, akkor ne használja a villamos dott komponenseket a berendezés használata szerszámot. A villamos szerszám használata előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is ko- szerszámok helytelen karbantartása. moly sérülésekhez vezethet. f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszá- védőszemüveget.
Seite 163
közkapcsoló nem megfelelő módon kapcsol be vagy ki. fűrészláncba, megüthetik Önt vagy elmozdíthatják ● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrésze- Önt az egyensúlyából. ket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket. ● Visszaütés ● A láncfűrészt tartsa az elülső fogantyúnál fogva kockázata az egyensúly elvesztése miatt. Kerülje a sza- kikapcsolt állapotban, a fűrészláncot a testétől bálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa távol tartva.
Seite 164
ra alkalmas eszközt. Legyen a közelben egy nagyobb Fennmaradó kockázatok és átfogóbb ápolást lehetővé tévő elsősegély-doboz is. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ● Gondoskodjon a ● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma- stabil álló helyzetről, a tiszta munkahelyről, és a készü- zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a lék használata előtt tervezze meg a visszavonulási utat következő...
Seite 165
Környezetvédelem Lánc fogó Ha a lánc meglazul vagy elszakad, a lánc fogó akadá- A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, lyozza meg, hogy a lánc a felhasználó irányába repül- környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- jön. golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté- Karmos ütköző...
Seite 166
való beakadás kockázata, használhat biztonsági cipőt A címkén feltüntetett, garantált zajszint a acél elülső sapkával és védő kamáslival, amely megfe- következő: 105 dB. lel az EN 381-9 szabványnak. A készülék leírása A láncfék meg van lazítva. A használati utasításban a maximális felszereltséget is- mertetjük.
Seite 167
Üzembe helyezés Ne mozgassa a láncfűrészt a test tengelyébe. Ábra O A láncolaj-tartály feltöltése A láncfűrészt úgy mozgassa a teste mellett oldal- 1. Ha szükséges, tisztítsa meg a töltőnyílás környékét irányban, hogy egyetlen testrésze se érjen bele a a forgácstól és a szennyeződésektől.
Seite 168
Csak éles és megfelelően megfeszített lánccal dol- a A döntési vágást a talpvágással párhuzamosan gozzon. és legalább 50 mm-rel magasabban kell elvégez- Használjon alacsony visszarúgási kockázatú láncot és egy kis sínfejjel rendelkező vezetősínt. b A döntési vágást csak annyira szabad elvégezni, hogy legalább 50 mm széles törési szakasz ma- A dőlési irány és a visszavonulási útvonal tervezése radjon.
Seite 169
Törzs méretre vágása A láncfék észlelve. 3. Helyezze fel a láncvédőt. VESZÉLY Ábra F A láncfűrész ellenőrizetlen mozgásai 4. A készüléket csak a fogantyúnál fogva és a vezető- Életveszély vágási sérülések következtében sínnel hátrafelé szállítsa. Tervezze meg a vágást a fűrészelés előtt és ismerje fel 5.
Seite 170
Karbantartási időközök 2. Lazítsa meg a borítás anyáit. Ábra AB Minden üzembe helyezés előtt 3. A csavarral állítsa be a lánc feszességét. Minden üzembe helyezés előtt a következő tevékeny- Ábra AC ségeket kell elvégezni: 4. Ellenőrizze a lánc feszességét. Ellenőrizze a láncolaj szintjét, szükség esetén tölt- Ábra J sön utána láncolajat (lásd a A láncolaj-tartály feltöl- A vezetősín és a lánc közötti távolság legyen ca.
Seite 171
EN 60745-1:2009+A11:2010 CS 400/ EN 60745-2-13:2009+A1:2010 Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások Az EN 60745-1, EN 60745-2-13 szerint meghatáro- 2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet zott értékek Zajteljesítményszint dB(A) Zajszint L dB(A) 92,9 Mért:103,9 Bizonytalansági paraméter K dB(A) Szavatolt:105 0197. sz. ellenőrző szerv, a TÜV Rheinland LGA Pro- L zajteljesítményszint dB(A) 103,9...
Seite 172
Bezpečnostní pokyny elektrickým proudem, pokud je vaše tělo uzemněno. Při práci s motorovými pilami existuje velmi vysoké c Chraňte elektrické nářadí před deštěm nebo riziko zranění, protože se pracuje s vysokými mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí rychlostmi řetězu a velmi ostrými zuby pily. zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Seite 173
S odpovídajícím elektrickým nářadím se vám Dodatečné Všeobecné bezpečnostní pokyny bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a Upozornění ● V některých regionech mohou bezpečněji. předpisy omezovat použití tohoto přístroje. Nechte si b Nepoužívejte elektrické nářadí, které má poradit od svého místního úřadu. závadu na spínači.
Seite 174
zvyšuje riziko vzniku zranění a nesmí se tedy pily. Jako obsluha motorové pily musíte přijmout řadu používat. opatření, abyste mohli pracovat bez nehod či zranění. ● Elektrické nářadí držte pouze za izolované Zpětný ráz je důsledkem nesprávného použití úchopové plochy, protože řetěz motorové pily elektrického nářadí.
Seite 175
Použití v souladu s určením ● Na konci řezu na pilu netlačte. Buďte připravení pilu odlehčit, když dojde k přeříznutí dřeva. NEBEZPEČÍ ● Během procesu řezání pilový řetěz nezastavujte. Použití v rozporu s určením Nechte pilu běžet, dokud není řez dokončen. Nebezpečí...
Seite 176
Vyhazovací zuby (záběrové nože) před každým Smrtelné nebezpečí při zpětném rázu řezacím zubem zabraňují tomu, aby pilové zuby řetězové pily. Nikdy se nedotýkejte zasahovaly příliš hluboko do zóny zpětného rázu, takže řezaných předmětů špičkou vodicí snižují sílu zpětného rázu. kolejnice. Při broušení...
Seite 177
požadavky normy EN 381-7 a jsou opatřeny Při všech pracích na řetězu noste ochranné rukavice. značkou CE. 1. Povolte matice a odstraňte kryt. Ilustrace B Ochrana nohou 2. Nasaďte řetěz na vodicí lištu. Dbejte přitom na směr Při práci s přístrojem noste vhodné chrániče nohou otáčení...
Seite 178
2. Kryt rukou / páku brzdy řetězu stiskněte ve směru Ilustrace Q vodicí lišty. Řetězovou pilu držte vždy tak, aby bylo možné Ilustrace N zachytit síly zpětného rázu. Řetězovou pilu Brzda řetězu se zabrzdí a pilový řetěz je nepouštějte. zablokovaný.
Seite 179
1. Zkontrolujte, že není nikdo ohrožen padajícím Řetězovou pilu pokud možno opírejte. stromem. Volání mohou být při hluku motoru Neodvětvujte při postoji na kmenu. přeslechnuta. Neřezejte špičkou lišty. V oblasti kácení se smějí zdržovat pouze osoby, Dávejte pozor na větve, které jsou napnuté. které...
Seite 180
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění 2. Kartáčem zbavte řetěz odřezků a nečistot. akupacku). Ilustrace AA 2. Kryt rukou / páku brzdy řetězu stiskněte ve směru 3. Skříň a rukojeti vyčistěte měkkou, suchou utěrkou. vodicí lišty. 4. Po každém čištění zkontrolujte funkci brzdy řetězu Ilustrace N (viz kapitolu Kontrola funkce brzdy řetězu).
Seite 181
5. Nasaďte nový řetěz na vodicí lištu. Dbejte přitom na 7. Nasaďte kryt a volně našroubujte matice. směr otáčení řetězu. Ilustrace E Ilustrace C 8. Nastavte napnutí řetězu (viz kapitolu Nastavení 6. Zaveďte řetěz kolem řetězového kola a vodicí lišty. napnutí...
Seite 182
Aplikované harmonizované normy Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi EN 50581: 2012 splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju EN 55014-1: 2017 nesreč. EN 55014-2: 2015 Varnostna navodila EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 Pri delu z verižnimi žagami obstaja zelo velika ne- varnost poškodb, saj so hitrosti verige zelo visoke, Použitý...
Seite 183
štedilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove- c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in ča tveganje za električni udar. zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice c Preprečite stik električnih orodij z dežjem ali in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove- varnostni ukrep prepreči nenamerni zagon elek- ča tveganje za električni udar.
Seite 184
● Pri žaganju napete veje računajte s tem, da veja OPOZORILO ● Otroci in osebe, ki niso sez- udari nazaj. Ko se napetost v lesnih vlaknih sprosti, nanjeni s temi navodili, ne smejo upravljati te naprave. lahko napeta veja udari upravljavca in/ali povzroči, Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.
Seite 185
Dodatna varnostna navodila za verižne žage Preostala tveganja Napotek OPOZORILO ● Družba Kärcher priporoča, da med prvo uporabo debla žagate na kozi za žaganje. ● Ko uporab- ● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os- ljate verižno žago, imejte pri sebi komplet za prvo po- tanejo nekatera preostala tveganja.
Seite 186
Varovanje okolja Zobata opora Integrirana zobata opora se lahko uporabi kot vrtišče za Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo zagotavljanje stabilnosti verižne žage med rezom. odstranite na okolju varen način. Pri žaganju napravo pritiskajte naprej, dokler zatiči ne Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- prodrejo v rob lesa.
Seite 187
Mazanje vodila in verige Napenjalni vijak za verigo Zobata opora Lovilec verige Obrnite za prilagoditev napetosti verige: Verižna zavora za ročno zaščito/ročico + = napenjanje verige – = sproščanje verige Ročaj, spredaj Smer teka verige (oznaka je pod pokro- Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij vom) Tipska ploščica Zaščitno oblačilo...
Seite 188
1. Odstranite zaščito verige. Pri vlečenju/povratnem sunku gre za učinek, ki se nače- Slika I loma zgodi v nasprotni smeri teka verige na žaganem 2. Previdno povlecite verigo. materialu. Slika J Slika P Razdalja med vodilom in verigo mora znašati ca. Vlečenje 6,5 mm.
Seite 189
Pot umika načrtujte približno 45° diagonalno glede Pred žaganjem načrtujte rez in prepoznajte nevarnosti. na smer padca. Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama Slika R Vpeti les pomeni, da se pod napetostjo vleče deblo, ve- Odstranite ovire s poti umika. jo, ukoreninjeno deblo ali poganjke drugega lesa.
Seite 190
a Za razbremenilni rez na strani pritiska zažagajte 1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog- deblo na približno 1/3 premera debla s spodnje lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- strani. rij). Slika Y 2. Verižno zavoro za ročno zaščito/ročico potisnite pro- b Ločevalni rez naredite na napeti strani od zgoraj ti vodilu.
Seite 191
Vzdrževalna dela Pri vseh delih na verigi nosite zaščitne rokavice. 1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog- Preverjanje delovanja verižne zavore lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate- 1. Vklopite napravo. rij). 2. Medtem ko naprava deluje, zasukajte roko na spre- 2. Odvijte matice in odstranite pokrov. dnjem ročaju, tako da verižno zavoro za ročno zaš- Slika AD čito/ročico s hrbtnim delom roke potisnete v smeri...
Seite 192
Vrednost tresljajev Spis treści OPOZORILO Ogólne wskazówki ..........Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z upora- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....bo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... primerjavo naprav. Ochrona środowiska ........... Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri pred- Akcesoria i części zamienne .......
Seite 193
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe OSTRZEŻENIE zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, nym. mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym śmierci. powietrzu, można stosować tylko przedłuża- OSTROŻNIE cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto- ●...
Seite 194
powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i ciem oryginalnych części zamiennych. Za- pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy. gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia. b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszko- Dodatkowe ogólne wskazówki dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego bezpieczeństwa nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez- Wskazówka pieczne i musi zostać...
Seite 195
chomieniem piły należy upewnić się, że nic nie Przyczyny i zapobieganie odrzutowi dotyka łańcucha tnącego. W pracy przy użyciu pi- Odrzut może wystąpić, gdy końcówka szyny prowadzą- ły łańcuchowej jeden moment nieuwagi może do- cej dotknie obiektu lub gdy drewno się wygnie się, po- prowadzić...
Seite 196
cucha zależy od temperatury. ● Upewnić się, że wszyst- ● Kontakt skóry ze smarem / olejem. kie osłony, uchwyty i ogranicznik pazurów są Zmniejszenie ryzyka odpowiednio zabezpieczone i w dobrym stanie. ● Po- OSTROŻNIE ważne obrażenia na skutek nieprawidłowej obsługi: ● Podczas pracy z piłą łańcuchową należy być za- ●...
Seite 197
Akcesoria i części zamienne Hamulec łańcucha Hamulce łańcucha są używane w razie niebezpieczeń- Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- stwa, aby szybko zatrzymać łańcuch. mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Jeśli osłona dłoni / dźwignia hamulca łańcucha zostanie waryjną...
Seite 198
Obrócić, aby ustawić napięcie łańcucha: Osłona + = napięcie łańcucha Nakrętki pokrywy - = poluzowanie łańcucha Śruba naprężająca łańcuch Kierunek ruchu łańcucha (oznaczenie znajduje się pod pokrywą) Ogranicznik pazurów Zaczep łańcucha Odzież ochronna Ochrona rąk / dźwignia hamulca łańcucha NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez rany cięte.
Seite 199
Kontrola naprężenia łańcucha Nigdy nie pracować na drabinie lub stojąc na drze- wie. OSTROŻNIE Nigdy nie pracować w niestabilnych lokalizacjach. Ostry łańcuch Wciąganie / odrzut Rany cięte NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas wszystkich prac przy łańcuchu nosić rękawice ochronne. Niekontrolowane ruchy piły łańcuchowej 1.
Seite 200
Użyć łańcucha o niewielkim niebezpieczeństwie od- Linia łamania zapobiega skręceniu i upadkowi rzutu oraz szynę prowadzącą z małą główką szyny. drzewa w niewłaściwym kierunku. Gdy cięcie powalające zbliża się do linii łamania, Zaplanować kierunek spadania i ścieżkę wycofania drzewo powinno zacząć spadać. NIEBEZPIECZEŃSTWO 4.
Seite 201
Przed rozpoczęciem pracy zaplanować cięcie i rozpo- 2. Popchnąć osłonę dłoni / dźwignię hamulca łańcucha znać zagrożenia. w kierunku szyny prowadzącej. Zawsze trzymać piłę łańcuchową mocno obiema ręka- Rysunek N Hamulec łańcucha jest zablokowany. UWAGA 3. Zamontować osłonę łańcucha. Rysunek F Uszkodzenie łańcucha na skutek kontaktu z podło- 4.
Seite 202
Czyszczenie urządzenia Łańcuch musi się zatrzymać. 3. Pociągnąć osłonę dłoni / dźwignię hamulca łańcu- 1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo- cha w kierunku uchwytu. wanie zestawu akumulatorów). Łańcuch musi się poluzować. 2. Za pomocą szczotki oczyścić łańcuch ze ścinek i brudu.
Seite 203
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- CS 400/ dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Wydajność urządzenia zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Napięcie robocze nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- Prędkość...
Seite 204
Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea Indicații generale ..........204 duce la vătămări corporale uşoare. Indicaţii privind siguranţa ........204 ATENŢIE Utilizarea conform destinaţiei ......207 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, Protecţia mediului..........208 care ar putea duce la pagube materiale.
Seite 205
a Fiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce- corect și dacă nu se blochează sau dacă exis- dați în mod rațional atunci când lucrați cu o tă piese rupte sau atât de deteriorate încât să unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri- afecteze funcționarea uneltei electrice.
Seite 206
corespunzător și sigur. Nu utilizaţi aparatul dacă nu este ● Când tăiați o ramură care este sub tensiune tre- în stare impecabilă. ● Nu operați niciodată aparatul da- buie să fiți atenți la un posibil recul. Când tensiu- că întrerupătorul principal de pe mâner nu este pornit nea din fibrele lemnoase este eliberată, prin efectul sau oprit în mod corespunzător.
Seite 207
lanțuri de fierăstrău nepotrivite pot provoca ruperea ● Înainte de a monta sau de a scoate accesoriile. lanțului și/sau reculuri. ● Înainte de verificarea, întreținerea și efectuarea de ● Respectați instrucțiunile producătorului în ceea lucrări la aparat. ce privește ascuțirea și întreținerea fierăstrăului PRECAUŢIE ● Ferăstrăul cu lanț...
Seite 208
● Din motive de siguranță, ferăstrăul cu lanț trebuie să de tăiere scade, lanțul trebuie înlocuit din motive de si- fie întotdeauna ținut în siguranță cu ambele mâini. guranță. În cazul pieselor de schimb, utilizați doar com- ● Ferăstrăul cu lanț a fost dezvoltat pentru tăierea binația de șină...
Seite 209
oare a corpului, care corespunde EN 381-11 și care În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă- este prevăzută cu marcaj CE. nuși de protecție antialunecare și rezis- tente. Mănuși de protecție În timpul lucrului cu aparatul, purtați mănuși de protecție Pericol de moarte din cauza reculului adecvate cu echipamente de protecție împotriva tăierii, lanțului.
Seite 210
Montare 2. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa- ratului. Montarea lanțului și a șinei de ghidare Figura M 3. Apăsați comutatorul aparatului. PRECAUŢIE Aparatul pornește. Lanț ascuțit Leziuni produse prin tăiere Întreruperea funcţionării Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu 1.
Seite 211
Recul Pregătirea zonei de lucru la trunchi PERICOL 1. Curățați zona de lucru de pe trunchi de ramurile de- ranjante, arbuști și alte obstacole. Mișcări necontrolate ale ferăstrăului cu lanț Asigurați o poziție stabilă. Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie- 2.
Seite 212
Lemnul tensionat apare atunci când un trunchi de co- b Efectuați tăietura de separare pe partea de tensi- pac, o ramură, o buturugă înrădăcinată sau un arbust une din partea de jos. este tensionat de un alt lemn. Trunchiul de copac este susținut pe o parte: 1.
Seite 213
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de depozitare. La fiecare 5 de ore de funcționare Depozitați aparatul numai cu protecția pentru lanț mon- Verificați funcționarea frânei de lanț la fiecare 5 ore tată. de funcționare (consultați capitolul Verificaţi funcți- 1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde- onarea frânei de lanț).
Seite 214
Eroare Cauză Remediere Aparatul nu pornește Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori. Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori. Setul de acumulatori nu este introdus co- Împingeți setul de acumulatori în suport pâ- rect.
Seite 215
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 VÝSTRAHA 71364 Winnenden (Germania) ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá Tel.: +49 7195 14-0 môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k Fax: +49 7195 14-2212 smrti. Winnenden, 2018/09/01 UPOZORNENIE Obsah ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť...
Seite 216
vanie predlžovacieho kábla vhodného pre exte- Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používa- riér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. jú neskúsené osoby. f Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické- e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon- ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite trolujte, či pohyblivé...
Seite 217
môžu vykonávať obsluhu prístroja. ● Na to, aby ste nestabilné plochy ako napríklad rebrík môžu viesť k mohli rozpoznať možné nebezpečenstvá, potrebujete strate rovnováhy alebo kontroly nad reťazovou pí- mať voľný výhľad na pracovnú oblasť. Prístroj používaj- lou. te iba pri dobrom osvetlení. ● Pred prevádzkou sa uis- ●...
Seite 218
● Vždy používajte náhradné koľajničky a pílové re- byť fyzicky fit a v dobrom zdravotnom stave. Mali by mať ťaze predpísané výrobcom. Nesprávne náhradné dobré zrakové schopnosti, obratnosť, rovnováhu a ma- koľajničky a pílové reťaze môžu viesť k trhaniu reťa- nuálne zručnosti.
Seite 219
● Reťazovú pílu používajte len v dobre osvetlenom ze). Ak nie je napnutie reťaze správne nastavené, prostredí. pílenie menších vetiev (tenších ako je celá dĺžka vodia- ● Prestavby a zmeny na prístroji, ktoré výrobca neau- cej lišty) zvyšuje riziko spadnutia reťaze. torizoval, sú...
Seite 220
Popis prístroja Garantovaná hladina akustického tlaku, ktorá je uvedená na etikete, je 105 dB. V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy- bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- sahu dodávky (pozrite si obal). Brzda reťaze sa uvoľní. Obrázok je uvedený...
Seite 221
Uvedenie do prevádzky Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpe- čenstvá. Naplňte nádrž na reťazový olej Reťazovú pílu vždy držte pevne oboma rukami. 1. V prípade potreby vyčistite oblasť okolo plniaceho Reťazovú pílu nemôžete viesť v osi tela. otvoru pilín a nečistôt.
Seite 222
Pracujte iba s ostrou a správne napnutou reťazou. Odtrhávací pás zabraňuje, aby sa strom skrútil a Používajte reťaz s nízkym rizikom spätného nárazu padol nesprávnym smerom. a vodiacou lištou s malou hlavou lišty. Keď sa vyrubovací rez blíži k odtrhávaciemu pá- su, strom by mal začať...
Seite 223
a Odstráňte kryt nádrže na reťazový olej. POZOR Obrázok G Poškodenie reťaze v dôsledku kontaktu so zemou b Naplňte mazací reťazový olej do vhodnej nádoby. Dávajte pozor, aby sa reťaz nedotýkala zeme. c Utiahnite riadne kryt nádrže na reťazový olej. 1.
Seite 224
Intervaly údržby Nastavte napnutie reťaze Pred každým uvedením do prevádzky 1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov). Pred každým uvedením do prevádzky sa musia vyko- 2. Uvoľnite matice na kryte. nať nasledujúce činnosti: Obrázok AB Skontrolujte stav náplne oleja v reťazi, prípadne do- 3.
Seite 225
EN 55014-2: 2015 CS 400/ EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 Hodnoty zistené v súlade s EN 60745-1, EN 60745- Uplatňované postupy posudzovania zhody 2-13 2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V Hladina akustického tlaku L dB(A) 92,9 Hladina akustického výkonu dB (A) Neistota K dB(A) Nameraná:103,9...
Seite 226
Sigurnosni napuci d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za nošenje i vješanje električnog alata niti za po- Pri radu lančanim pilama postoji vrlo visok rizik od vlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite po- ozljeda jer se radi s velikim brzinama lanca i vrlo oš- dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili trim zupcima pile.
Seite 227
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno kočnicu lanca i sigurnosne uređaje, rade ispravno. Pro- pokretanje električnog alata. vjerite ima li labavih zatvarača, provjerite jesu li svi štit- d Električni alat, kojim se ne koristite, čuvajte nici i držači pravilno i čvrsto učvršćeni. Uređaj ne izvan dohvata djece.
Seite 228
● Kada je lančana pila isključena, nosite je držeći uvijek čvrsto držite objema rukama. Držite ručke palcem je za prednju ručku, tako da je lanac okrenut od s jedne i prstima na drugoj strani. Zadnju ručicu držite vašega tijela. Pri transportu ili čuvanju lančane desnom rukom, a prednju lijevu.
Seite 229
Sadržaj isporuke ● Dodir kože s mazivom / uljem. Smanjenje rizika Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju OPREZ nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta ● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje obavijestite svog prodavača.
Seite 230
čene. Ili nosite kacigu za vizir koji je u skladu s EN 1731 Prije puštanja u pogon pročitajte upute i ima CE. rad i sve sigurnosne naputke. U specijaliziranoj trgovini dostupne su zaštitne kacige s integriranom zaštitom za sluh i vizirom. Prilikom radova s uređajem nosite pri- Motorna pila jakna kladnu zaštitu za oči i sluh.
Seite 231
Komplet baterija 2. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja. Slika M Uređaj može raditi s kompletom baterija 36 V Kärcher 3. Pritisnite sklopku uređaja. Battery Power . Uređaj se uključuje. Montaža Prekid rada Montirajte lanac i vodilicu 1. Pustite sklopku uređaja. OPREZ Uređaj prestaje raditi.
Seite 232
Zaustava se događa kada z. B. lanac pile u gornjem di- Radove sječe stabala smiju obavljati samo obučene jelu Sägeschienenspitze nenamjerno naiđe na prepreku osobe. ili je zarobljen. 1. Pazite da nitko ne bude ugrožen padom stabla. Po- Slika Q zivi se mogu zanemariti kada se oglasi buka motora.
Seite 233
Podržajte motornu pilu što je više moguće. 1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje Ne opterećujte prtljažnik. kompleta baterija). Ne vidi se vrhom šine. 2. Gurnite ručnu kočnicu za zaštitu / polugu lanca pre- Obratite pažnju na grane koje su pod napetošću. ma vodilici.
Seite 234
3. Očistite kućište i ručke mekom i suhom krpom. Podesite napetost lanca 4. Provjerite rad kočnica lanca nakon svakog čišćenja 1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje (vidi poglavlje Provjera funkcije kočnice). kompleta baterija). 2. Otpustite matice na poklopcu. Intervali održavanja Slika AB Prije svake upotrebe 3.
Seite 235
Razina zvučne snage dB(A) CS 400/ Izmjereno:103,9 Zajamčeno:105 Nesigurnost K dB(A) Naručeno tijelo, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Njemačka Razina zvučne snage L dB(A) 103,9 obavila je ispitivanje tipa ES, broj certifikata: Nesigurnost K dB(A) BM 50452505 0001 Vrijednost vibracije šaka ruka...
Seite 236
obratite pažnju na bezbednosne mere i pravila c Zaštitite električne alate od kiše ili vlage. ponašanja pri radu sa lančanim testerama. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od Osim navedenih sigurnosnih napomena, moraju da se električnog udara. uvaže i specifični nacionalni sigurnosni propisi i propisi d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za o obukama (npr.
Seite 237
c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili ● Opasnost od povreda usled razletanja ili padanja odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/ predmeta. Nikada nemojte koristiti uređaj ako su u ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti krugu od 15 m nalaze lica, a posebno deca ili životinje. sprečava nenamerno pokretanje električnog ● Ne sme da vršite nikakve izmene na uređaju.
Seite 238
● Motornom testerom ne radite na drvetu. Prilikom kontrolu nad lančanom testerom u neočekivanim rada na drvetu postoji opasnost od povređivanja. situacijama. ● Uvek vodite računa o tome da stojite čvrsto i ● Uvek koristite rezervne vođice i lance koje je motornu testeru koristite samo kada stojite na propisao proizvođač.
Seite 239
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi ● Lančana testera je izrađena za rezanje ogranaka, pokreni delovi potpuno zaustavili: granja, stabala i balvana. Dužina rezanja vodilice ● Pre nego što očistite uređaj ili uklonite blokadu. određuje maksimalni mogući prečnik materijala koji ●...
Seite 240
Vodilice Opasnost po život usled nekontrolisanih Kod vodilica čiji vrhovi imaju mali poluprečnik, u pravilu pokreta lančane testere. Lančanu testeru preti manja opasnost od povratnog udara. uvek držite sa obe ruke. Zbog toga za svaki zadatak koristite vodilicu sa odgovarajućim lancem, koji ima tačno potrebnu dužinu. Opasnost po život usled nekontrolisanih Duže vodilice povećavaju verovatnoću gubitka kontrole pokreta lančane testere.
Seite 241
Zaštita nogu 2. Postavite lanac na vodilicu. Pri tom vodite računa o smeru obrtanja lanca. Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuću Slika C zaštitu nogu sa potpunom zaštitom, koja odgovara 3. Postavite lanac oko lančanog kola i umetnite propisu EN 381-5 i nosi oznaku CE. vodilicu.
Seite 242
3. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi Prilikom rezanja se nemojte preterano naginjati poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja). napred. Lančanu testeru ne voditi iznad visine ramena. Tehnike rada Uvek sačekajte dok lanac ne dostigne puni broj Radni položaj obrtaja i režite sa punim kapacitetom.
Seite 243
Radove na obaranju stabla smeju da vrše samo za to Radno područje izabrati tako da ne preti opasnost. obučena lica. Grane uklanjati u smeru rasta. 1. Proverite da niko ne bude ugrožen usled padanja Slika W stabla. Moguće je da ne čujete dozivanja zbog buke ...
Seite 244
Transport Nega i održavanje OPREZ OPREZ Zanemarivanje težine Nekontrolisano pokretanje Opasnost od povreda i oštećenja Posekotine Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz uređaja. OPREZ OPREZ Nekontrolisano pokretanje Posekotine Oštar lanac Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja. Posekotine Uređaj transportujte samo sa postavljenom zaštitom Prilikom svih radova na lancu nosite zaštitne rukavice.
Seite 245
Razmak između vodilice i lanca mora iznositi ca. 3. Uklonite vodilicu. 6,5 mm. Slika AE 5. Pritegnite navrtke na poklopcu. 4. Stari lanac i, po potrebi, vodilicu odložite propisno u otpad. Zamena lanca i vodilice 5. Postavite novi lanac na vodilicu. Pri tom vodite OPREZ računa o smeru obrtanja lanca.
Seite 246
EU izjava o usklađenosti Съдържание Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Общи указания ..........nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Указания за безопасност ........i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Употреба по предназначение ......osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Защита...
Seite 247
движещи се части на уреди. Повредените ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или усукани електрически кабели ● Указание за възможна опасна ситуация, която увеличават риска от електрически удар. може да доведе до тежки телесни повреди или e Когато работите с електроинструмент на до смърт. открито, използвайте само такива ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
Seite 248
Използване и обслужване на d При определени обстоятелства от електроинструмента акумулиращата батерия може да изтече a Не претоварвайте уреда. Използвайте за електролит. Избягвайте контакт. Ако работата си предвидения за това попаднете в контакт с електролита, електроинструмент. С подходящ изплакнете основно с вода. Ако електроинструмент...
Seite 249
защита за главата. Носете маска за лице, когато ● Носете верижния трион за предната дръжка в при работата се образува прах. ● При работа с изключено състояние, като веригата трябва уреда носете дълги, здрави панталони, здрави да е далеч от тялото. При транспорт или обувки...
Seite 250
● Придържайте се към инструкциите на ● Запознайте се с Вашия нов верижен трион, като производителя за заточване и поддръжка на правите прости разрези в дърво, поставено на верижния трион. Твърде ниските стабилна опора. Повторете това, ако дълго ограничители на дълбочината увеличават време...
Seite 251
● Персоналните проблеми с кръвообращението Информация относно аксесоари и резервни части (честа поява на усещане за студ и изтръпване ще намерите тук: www.kaercher.com. на пръстите на ръцете) Обхват на доставка ● Ниска температура на околната среда. Носете топли ръкавици за защита на ръцете. Обхватът...
Seite 252
Верижна спирачка Завъртете, за да настроите Верижните спирачки са предназначени бързо да обтягането на веригата: спрат напълно веригата в случай на опасност. + = обтягане на веригата Щом предпазителят за ръцете/лостът на верижната - = отпускане на веригата спирачка се натисне по посока на направляващата Посока...
Seite 253
Описание на уреда 6. Поставете предпазителя на веригата. Фигура F В това упътване за работа е описано максималното Пускане в експлоатация оборудване. В комплекта на доставката има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Напълване на резервоара за верижно Вж. изображението на страниците с графики масло...
Seite 254
3. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж. Откат настъпва, когато напр. веригата в горната глава Изваждане на акумулиращата батерия). зона на върха на направляващата шина на триона се удари непредвидено в препятствие или бъде Техники на работа захваната. Работна позиция Фигура...
Seite 255
Пясък, камъни и други чужди тела затъпяват 1. Внимавайте за дърво под напрежение, тъй като веригата. има опасност то отново да отскочи в своето 3. Отстранете големи коренови нарастъци. начално положение. a Нарежете кореновия нарастък вертикално. Фигура U Фигура S 2.
Seite 256
Съхранение Фигура X b Направете разделителния срез от страната на ПРЕДПАЗЛИВОСТ опъването отдолу. Несъблюдаване на теглото Стволът се поддържа от 1 страна: Опасност от наранявания и повреди a За среза за освобождаване от страната на При съхранението вземайте под внимание натиска...
Seite 257
Интервали на поддръжка 3. С винта настройте обтягането на веригата. Фигура AC Преди всяко пускане в експлоатация 4. Проверете обтягането на веригата. Преди всяко пускане в експлоатация трябва да се Фигура J извършват следните дейности: Разстоянието между направляващата шина и ...
Seite 258
Технически данни съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас CS 400/ промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Данни за мощността на уреда Продукт: Акумулаторен верижен трион Работно...
Seite 259
Sisukord Elektritööriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS Üldised juhised ............ 259 ● Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Ohutusjuhised ............. 259 Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjusta- Nõuetekohane kasutamine........262 da elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik Keskkonnakaitse ..........262 ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles. Lisavarustus ja varuosad........
Seite 260
c Vältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga. elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada selle voolutoite ja/või aku külge ühendate, vigastusi või tulekahjusid. vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on c Hoidke akupakki mittekasutamise korral ee- elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühen- mal metallesemetest nagu kirjaklambrid,...
Seite 261
malikele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas. ● Kasu- Siinitipuga puudutamine võib mõnel juhul viia ootamatu tage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid ja varuosi. tahapoole suunatud reaktsioonini, mille puhul lüüakse Originaaltarvikud ja originaalvaruosad tagavad seadme juhtsiin üles ja operaatori suunas. ohutu ja tõrgeteta käituse. Saeketi kinnikiilumine juhtsiini ülaserva külge võib siini kiiresti operaatori suunas tagasi tõugata.
Seite 262
● Ärge tehke saagimisel edasi-tagasi liigutusi, laske Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp- ketil tööd teha, hoidke ketti teravana ja ärge proovi- tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede ge ketti läbi lõike suruda. korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole. ●...
Seite 263
Iga saehamba ees olevad koristushambad (hambumis- Oht elule kettsae tagasilöögi tõttu. Ärge noad) takistavad saehammaste hambumist liiga süga- puudutage saetavaid objekte kunagi val tagasilöögitsoonis, vähendades sellega tagasilöögi juhtsiini otsaga. tugevust. Keti hõõrumisel esineb oht, et see ohutusfunktsioon tü- Oht elule kettsae kontrollimatute liikumis- histatakse.
Seite 264
Jalakaitse 2. Asetage kett juhtsiinile. Pidage seejuures silmas ke- ti pöörlemissuunda. Kandke seadmega töötades sobivaid ümberringi kaits- Joonis C vaid jalakaitsmeid, mis vastavad EN 381-5 nõuetele ja 3. Asetage kett ümber ketiratta ja sisestage juhtsiin. on CE-märgisega. Joonis D Turvajalatsid 4.
Seite 265
Tuvastatakse ketipidur ja saekett blokeeritakse. Pöörake tähelepanu tüve asetusele ja jõududele, 3. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa- mis lõikepilu sulgevad ja võivad saeketi kinni kiiluda. ki eemaldamine). Ärge saagige laasimisel kunagi mitut oksa sama- aegselt. Töövõtted Töötage ainult terava ja õigesti pingutatud ketiga. Tööasend ...
Seite 266
b Tehke langetuslõige ainult nii kaugele, et jääks 2. Saagige tüvi ühtlaselt läbi. vähemalt 50 mm laiune murderiba. Pinge all oleva tüve järkamine Murderiba takistab puu keerdumist ja vales suu- nas kukkumist. Kettsae kontrollimatu liikumine Kui langetuslõige läheneb murderibale, peaks Eluohtlikud lõikevigastused puu hakkama langema.
Seite 267
Ladustamine Kontrollige ketipiduri talitlust (vt pt Ketipiduri talitlu- se kontrollimine). ETTEVAATUS Iga 5 töötunni järel Kaalu eiramine Kontrollige ketipiduri talitlust iga 5 töötunni järel (vt Vigastus- ja kahjustusoht pt Ketipiduri talitluse kontrollimine). Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. ETTEVAATUS Hooldustööd Kontrollimatu käivitumine Ketipiduri talitluse kontrollimine...
Seite 268
Viga Põhjus Kõrvaldamine Seade ei käivitu Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis. Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja. Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub. Seade peatub käituse Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe- ajal ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Seite 269
Saturs Vispārējie elektroinstrumentu drošības tehnikas noteikumi Vispārīgas norādes..........269 BRĪDINĀJUMS Drošības norādes ..........269 ● Izlasiet visus drošības noteikumus un norādes. Noteikumiem atbilstoša lietošana......272 Drošības noteikumu un norāžu neievērošana var iz- Vides aizsardzība ..........272 raisīt strāvas triecienu un/vai smagus savainojumus. Piederumi un rezerves daļas .......
Seite 270
b Vienmēr nēsājiet personisko aizsargaprīkoju- trumentu izmantošana neatbilstoši paredzētajam mu un aizsargbrilles. Personīgā aizsargaprīko- mērķim var radīt bīstamas situācijas. juma, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu Akumulatoru paku ekspluatācija un uzturēšana drošības apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aiz- a Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai sardzības lietošana atkarībā...
Seite 271
jiet sejas masku. ● Izmantojot iekārtu, uzvelciet biezas ● Zāģējiet tikai koksni. Neizmantojiet motorzāģi bikses ar garām starām, izturīgus apavs un atbilstoša iz- neatbilstoši paredzētajam mērķim. Piemērs: Ne- mēra cimdus. Nestrādājiet basām kājām! Nevalkājiet izmantojiet motorzāģi plastmasas, mūra vai citu rotas, sandales vai šortus. ● Savainošanās draudi, kad būvmateriālu zāģēšanai.
Seite 272
pastāv smagu ievainojumu vai nāves risks. Pirms katras Neapzinātā apdraudējuma samazināšana lietošanas reizes pārbaudiet ķēdes spriegojumu. Ķēdes UZMANĪBU garums ir atkarīgs no temperatūras. ● Pārbaudiet, vai ● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz- visas aizsargierīces, rokturi un ķīļveida atdure ir pareizi raisītus asinsrites traucējumus rokās.
Seite 273
Piegādes komplekts Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet lietošanas pamācību un visas drošības Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- norādes. saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus informējiet tirgotāju.
Seite 274
Lai aizsargātos pret lidojošām skabargām, valkājiet pie- Akumulatoru paka mērotas aizsargbrilles, kas atbilst EN 166 vai ir apzīmē- Ierīci iespējams darbināt ar 36 V Kärcher Battery Power tas ar CE marķējumu. Alternatīvi varat valkāt ķiveres akumulatoru paku. sejsegu, kas atbilst EN 1731 un ir apzīmēts ar CE mar- Montāža ķējumu.
Seite 275
Ierīces ieslēgšana Atsitiens 1. Pavelciet rokas aizsargu / ķēdes bremzes sviru rok- BĪSTAMI tura virzienā. Nekontrolētas motorzāģa kustības Attēls L Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums Ķēdes bremze ir atbrīvota. Pirms zāģēšanas izplānojiet griezumu un apziniet ris- 2. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu. kus.
Seite 276
c Aizvāciet vaļīgo saknes gabalu no darba zonas. Izvēlieties darba zonu tā, lai nerastos apdraudējums. Zāģējiet zarus augšanas virzienā. Ciršanas griezuma veikšana Attēls W BĪSTAMI Veiciet zaru zāģēšanu virzienā no augšas uz leju. Krītošs koks Atstājiet lielākus, zemākus zarus kā balstus, lai koks Dzīvības apdraudējums paliktu virs zemes.
Seite 277
Transportēšana UZMANĪBU Asa ķēde UZMANĪBU Grieztas brūces Svara neievērošana Strādājot ar ķēdi, valkājiet aizsargcimdus. Savainojumu un bojājumu draudi Iekārtas tīrīšana Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. UZMANĪBU 1. Izņemiet akumulatora paku (skatiet nodaļu Akumu- latoru pakas izņemšana). Nekontrolēta ieslēgšanās 2. Notīriet no ķēdes zāģētā materiāla atlikumus un ne- Grieztas brūces tīrumus ar suku.
Seite 278
1. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula- 5. Uzlieciet jauno ķēdi uz virzošās sliedes. Ievērojiet toru pakas izņemšana). ķēdes griešanās virzienu. 2. Atskrūvējiet uzgriežņus un noņemiet pārsegu. Attēls C Attēls AD 6. Uzlieciet ķēdi uz ķēdes rata un ievietojiet virzošo 3.
Seite 279
2011/65/ES tavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pasinaudoti 2000/14/EK (+2005/88/EK) arba perduoti kitam savininkui. Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip Piemērotie saskaņotie standarti pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti- EN 50581: 2012 tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir EN 55014-1: 2017 saugos.
Seite 280
Jei naudosite nepakeistą kištuką ir tinkamą kištu- Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra kinį lizdą, sumažės elektros smūgio pavojus. a Prietaiso neperkraukite. Naudokite jūsų atlie- b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie kamam darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tin- vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei kamu elektriniu įrankiu darbą...
Seite 281
Papildomi bendrieji saugos reikalavimai ka – ant priekinės rankenos. Grandininį pjūklą laikant atvirkščiai padidėja sužeidimų pavojus, todėl Pastaba ● Tam tikruose regionuose gali būti taiko- šitaip laikyti nereikėtų. mos šį prietaisą naudoti draudžiančios nuostatos. Pasi- ● Elektrinį įrankį laikyti reikia tik už izoliuotų ran- tarkite su savo vietine valdžios institucija.
Seite 282
nio pjūklo naudotojas, turėtumėte imtis įvairių priemo- ● Pjaudami nejudėkite pirmyn ir atgal, leiskite grandi- nių, kad dirbdami išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir nei atlikti darbą, grandinė turi būti aštri, ir nebandy- traumų. kite spausti grandinės per pjūvį. Atatranka įvyksta dėl elektrinio įrankio netinkamo ar ne- ●...
Seite 283
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie tinti atatrankos zonoje ir taip sumažina atatrankos sti- simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa- prumą. sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją. Galandant grandinę kyla pavojus, kad ši saugos funkci- ja bus panaikinta. Jei pjovimo galia mažėja, saugos su- Naudojimas laikantis nurodymų...
Seite 284
Kojų apsauga Pavojus gyvybei dėl grandininio pjūklo Dirbdami su šiuo prietaisu, nešiokite tinkamas kojų ap- atatrankos. Niekada nelieskite pjaunamų saugas su visapusiška apsauga, kurios atitinka EN 381- objektų pjovimo juostos galu. 5 ir yra pažymėtos CE ženklu. Pavojus gyvybei dėl nekontroliuojamų Apsauginiai batai grandininio pjūklo judesių.
Seite 285
2. Grandinę uždėkite ant pjovimo juostos. Stebėkite 2. Paspauskite rankų apsaugą / grandinės stabdžio grandinės sukimosi kryptį. svirtį pjovimo juostos kryptimi. Paveikslas C Paveikslas N 3. Uždėkite grandinę aplink žvaigždutę ir įstatykite į Aptiktas grandinės stabdis ir užblokuota pjūklo gran- pjovimo juostą.
Seite 286
Atatranka įvyksta, kai, pvz., pjūklo grandinė viršutinėje Medžių kirtimo darbus gali atlikti tik apmokyti asmenys. pjūklo juostos galo srityje atsitiktinai susiduria su kliūtimi 1. Įsitikinkite, kad krentantis medis nieko nesužalos. arba įstringa. Šauksmų galima negirdėti dėl variklio keliamo Paveikslas Q triukšmo.
Seite 287
Didesnes, žemiau esančias šakas pasilikite kaip Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. atramas, kad medis išliktų virš žemės. ATSARGIAI Jei įmanoma, grandininį pjūklą atremkite. Nekontroliuojamas veikimas Negenėkite stovėdami ant kamieno. Pjautiniai sužeidimai Nepjaukite juostos galu. Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus ...
Seite 288
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi- 2. Kai prietaisas veikia, pasukite ranką ant priekinės sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką. rankenos taip, kad rankos apsaugas / grandinės ATSARGIAI stabdžio svirtis su plaštakos išorine puse būtų stu- miama pjovimo juostos kryptimi. Aštri grandinė...
Seite 289
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
Seite 290
Зміст ОБЕРЕЖНО ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, Загальні вказівки..........290 яка може спричинити отримання легких травм. Вказівки з техніки безпеки ......... 290 УВАГА Використання за призначенням......294 ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної Охорона довкілля ..........294 ситуації, що може спричинити матеріальні Приладдя...
Seite 291
кромок чи рухомих деталей інструмента. пристрою для видалення пилу може знизити Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі ризики, які виникають через пил. підвищують ризик ураження електричним Використання та обслуговування струмом. електроінструмента e Під час роботи з електроінструментом a Не припускайте перевантаження просто...
Seite 292
Використання іншого акумуляторного блока ОБЕРЕЖНО ● Під час роботи пристрою може призвести до травм або пожежі. користуйтеся закритими захисними окулярами й c Акумуляторний блок, який не захисними навушниками, міцними й надійними використовується, зберігати вдалині від рукавичками, а також захисною касою. Якщо канцелярських...
Seite 293
потрапити в обслуговуючий персонал та/або краще контролювати ланцюгову пилку у вдаривши по ланцюговій пилці, вивести її з-під непередбачених ситуаціях. контролю. ● Використовуйте лише дозволені виробником ● Будьте особливо обережні під час обрізання запасні напрямні та ланцюги. Використання порослі та молодих дерев. Тонкий матеріал неправильних...
Seite 294
● Не зупиняйте ланцюгову пилу під час пиляння. ● Низька температура навколишнього Пила повинна працювати, доки пропил не буде середовища. Для захисту рук слід надягати завершено. теплі рукавиці. ● Звикніть до нової ланцюгової пили, роблячи ● Порушення кровопостачання через міцну прості пропили в надійно закріпленому дереві. хватку.
Seite 295
Комплект поставки Символи на пристрої Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Загальний знак попередження час розпакування пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі приладдя або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомити про це торговельній організації, яка Перед уведенням в експлуатацію продала...
Seite 296
одяг. Дотримуватись місцевих правил техніки Заводська табличка безпеки. Кнопка розблокування вимикача пристрою Захист голови Ручка, задня Під час роботи з пристроєм користуйтеся відповідною захисною каскою, що відповідає Вимикач пристрою стандарту EN 397 або має маркування CE. Торцевий шестигранний ключ із викруткою Під...
Seite 297
Відстань між шиною й ланцюгом повинна Ефекти втягування й відбою принципово виникають становити ca. 6,5 мм. у напрямку, протилежному руху полотна по 3. За необхідності відрегулюйте натяг ланцюга розпилюваному матеріалу. (див. главу Регулювання натягу ланцюга). Малюнок P Монтаж акумуляторного блока Втягування...
Seite 298
Відстань до найближчого робочого місця і затисне ланцюгове полотно, зупиніть різання повинна складати щонайменше 2,5 висоти основного пропилу. За допомогою клинів дерева. розширте пропил і поваліть дерево в потрібному Не здійснюйте валку за сильного вітру. напрямку. Дерево може впасти неконтрольовано. 5.
Seite 299
Ланцюгове гальмо затиснеться. УВАГА 3. Установіть кожух ланцюга. Пошкодження ланцюга в разі контакту з Малюнок F землею 4. Переносьте пристрій тільки за ручку і шиною Слідкуйте за тим, щоб ланцюг не торкався землі. назад. 1. Установіть ланцюгову пилу на зубчастий упор. 5.
Seite 300
2. Очистіть ланцюг від залишків розпилюваного Ланцюг повинен звільнитися. матеріалу й бруду за допомогою щітки. Регулювання натягу ланцюга Малюнок AA 1. Зніміть акумуляторний блок (див. главу 3. Очистіть корпус і ручки м’якою сухою тканиною. Демонтаж акумуляторного блока). 4. Після кожного чищення перевіряйте роботу 2.
Seite 301
Декларація про відповідність (Адреси див. на звороті) стандартам ЄС Технічні характеристики Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина CS 400/ на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо Робочі характеристики пристрою безпеки...
Seite 302
Мазмұны ЕСКЕРТУ ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып Жалпы нұсқаулар..........302 соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ..302 АБАЙЛАҢЫЗ Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....306 ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал Қоршаған ортаны қорғау ........306 қауіпті...
Seite 303
e Электр құралмен ашық ауада жұмыс емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі істегенде, тек қана сыртқы қолдануға керек. жарамды ұзартқыш сымдарды c Құрылғыға қандай да бір реттеулер қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды жасамай тұрып, қосымша бөлшектерді ұзартқыш сымын пайдалану электр ауыстырып немесе құрылғыны алысқа тогының...
Seite 304
ғана жөндейді. Бұл құрылғының қауіпсіздігін Шынжырға арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар қамтамасыз етілгеніне кепілдік береді. ● Ара жұмыс істеп тұрған кезде дененің барлық Қосымша жалпы қауіпсіздік техникасы бөліктерін ара шынжырынан алыс ұстаңыз. бойынша нұсқаулар Араны іске қосар алдында ара шынжыры Нұсқау...
Seite 305
● Тек ағашты ғана аралаңыз. Шынжырлы ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны қолданар алдында араны өзіне тағайындалмаған жұмыстар үшін орнықты қалыпта, таза жұмыс орнында пайдаланбаңыз. Мысалы: Шынжырлы араны тұрғаныңызға көз жеткізіңіз жəне құлаған пластикті, кірпіш қалауын немесе ағаштан бұтақтардың алдында шегіну жолын жоспарлаңыз. жасалынбаған құрылыс материалдарын ● Майлайтын...
Seite 306
● Құрылғыны тексермес, тазаламас немесе ● Шынжырлы ара коммерциялық мақсатта құрылғымен жұмыс істемес бұрын. пайдалануға жарамды. АБАЙЛАҢЫЗ ● Шынжырлы ара ашық ауада жұмыс істеуге ғана ● Шынжырлы ара – ауыр арналған. құрылғы. Шынжырлы араны қолданатын адамдар ● Қауіпсіздік мақсатында шынжырлы ара əрдайым физикалық...
Seite 307
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз Пайдалану алдында нұсқаулықты немесе ажыратпаңыз. жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын оқыңыз. Кері соққы қаупі төмен шынжыр Кері соққы қаупі төмен шынжыр кері соққының Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті ықтималдығын азайтады. бас, көз жəне есту қорғауыштарын Əрбір тістің алдындағы ұстара тістері (тарту пайдаланыңыз.
Seite 308
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 352-1 сəйкес Шынжыр қорғанысы келетін жəне CE белгісі бар құлық қорғанысын киіңіз. Ұшатын сынықтардан қорғау үшін EN 166 сəйкес * Аккумулятор жинағының батарея қуаты+ 36 В келетін немесе CE белгісі бар тиісті қауіпсіздік * Жылдам зарядтағыштың батарея қуаты+ 36 В көзілдіріктерін...
Seite 309
Аккумулятор жинағын орнатыңыз Тарту/қайтару кезінде бұл аралау материалындағы шынжыр қозғалысына қарама-қарсы бағытта пайда 1. Аккумулятор жинағын құрылғының ұстағышына болатын əсер. шырт ертіп орнына түскенше итеріңіз. Сурет P Сурет K Тарту Пайдалану Қайтару Негізгі жұмыс Бағыттаушы рельстің төменгі жағымен – алдыңғы 1.
Seite 310
Жақын жұмыс орнына дейінгі қашықтық Құлаған кесік кесу жолағына жақындаған 2,5 ағаштың ұзындығынан кем болмауы тиіс. сайын, ағаш құлай бастайды. Қатты жел кезінде ағаш шабуға болмайды. 4. Егер ағаш қажетті бағытта құлап кетпесе немесе Ағаш бақылаусыз құлауы мүмкін. артқа...
Seite 311
Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап 1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (бөлімді ұстаңыз. қараңыз Аккумулятор жинағын алып НАЗАР АУДАРЫҢЫ тастаңыз). 2. Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын Жерге тию салдарынан шынжырдың бағыттаушы рельске қарай итеріңіз. зақымдалуы Сурет N Шынжырдың жерге тимейтініне көз жеткізіңіз. Шынжыр...
Seite 312
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды рельске қолдың артқы жағымен басылатындай құрылғыдан шығарыңыз. етіп қолды алдыңғы тұтқаға бұраңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Шынжыр тежегіші орнатылады. Шынжыр тоқтауы керек. Өткір шынжыр 3. Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын Кесіктер тұтқаға қарай тартыңыз. Шынжырмен жұмыс жасағанда əрдайым қорғаныс Шынжыр...
Seite 313
Қате Себебі Жою Құрылғы пайдалану Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор кезінде тоқтайды температурасы қалыпты болғанша күтіңіз. Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты суытыңыз. Кепілдік CS 400/ Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Салмағы...
Seite 314
ЕҚ типтік сынақ өткізді, сертификат нөмірі: 安全上のご注意 BM 50452505 0001 危険 Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен ● この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が уəкілдігі бойынша əрекет етеді. 死亡または重傷を負う可能性が高い危険事項が記載 されています。 警告 この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が死 H. Jenner S. Reiser 亡または重傷を負う可能性がある警告事項が記載され Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ています。...
Seite 315
不慣れな人 e 戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸 は、機器を使わせないでください。 がパワーツールを使うと危険です。 外での使用に適した接続ケーブルを使用してく 戸外での使用に適した延長ケーブルを ださい。 e パワーツールには、適切なメンテナンスを行っ 使用することで、感電のリスクが低くなりま てください。可動部が固着しておらず、スムー す。 ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に f どうしても、湿気の多い場所でパワーツールを 影響するような損傷を受けていないかどうか点 使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを 検してください。機器を使用する前に、損傷し 使用してください。 漏電ブレーカーを使用すれ た部品の修理を依頼してください。 多くの事故 ば、感電のリスクが低くなります。 は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこと が原因で発生しています。 人員の安全 a パワーツールを使った作業では、事前に作業の f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを 内容を確認して、作業中は常に作業に集中して 保ってください。 よく手入れされ刃先が鋭利に 保たれている切断ツールを使えば、作業中のか ください。疲れている、薬を服用している、あ み込みも少なく、スムーズな作業が可能です。 るいは飲酒しているときは、パワーツールを使 パワーツール使用中に一 用しないでください。 g この作業指示に基づきパワーツール、アクセサ...
Seite 322
充電 a 圧のかかった側で負荷を取る切断については、 1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章 式電池パックの取外し 幹の直径の約1/3を上側から切り口を入れま )。 す。 2. ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイド イラスト X バーに向かって押します。 b 張力側に下からカットを入れます。 イラスト N 幹は片側で支えます: チェーンブレーキがかかります。 a 圧のかかった側で負荷を取る切断については、 3. チェーンカバーを取り付けます。 幹の直径の約1/3を下側から切り口を入れま イラスト F す。 4. チェーンオイルタンクを空にします。 イラスト Y a チェーンオイルタンクのふたを取り外します。 b 張力側に上からカットを入れます。 イラスト G b チェーン潤滑油を適切な容器に入れます。...
Seite 324
技術データ CS 400/ 機器のデータ 動作電圧 チェーンのアイドリング速度 ボリュームチェーンオイルタン ク EN 60745-1、EN 60745-2-13 に基づいて求めた値 音圧レベル L dB(A) 92,9 プラスマイナス K dB(A) 音響出力レベル L dB(A) 103,9 不確実性 K dB(A) 前方グリップでの手と腕の振動 値 後方グリップでの手と腕の振動 値 プラスマイナス K 寸法と重量 長さ x 幅 x 高さ 904 x 217 x ガイドバーの長さ...
Seite 340
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.