Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

VP S 1010
VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
BODENSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PODLAHOV Ý V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
PÕRANDATOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
PADLÓPORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user's manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
ODKURZACZ POD ŁOGOW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASPIRATOR DE PODEA
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
PODLAHOV Ý V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
TALNI SESALNIK
NAVODILA
USISIVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ПИЛОСОС
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VP S 1010

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română VP S 1010 Slovenčina VACUUM CLEANER ODKURZACZ POD ŁOGOW Y Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI BODENSTAUBSAUGER ASPIRATOR DE PODEA Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE PODLAHOV Ý V YSAVAČ PODLAHOV Ý...
  • Seite 3: Safety Instructions

    FLOOR VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 4: List Of Parts

    than 8 years and under supervision. Children under 8 years old must keep away from the appliance and its power supply. DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER List of parts ON/OFF button Air flow regulation slider Suction power regulation Two ‑piece plastic tube Cable rewind button Floor brush Opening for inserting the hose...
  • Seite 5: After Use

    Note: When carrying the appliance from one room to another unplug the power cord and carry it by the handle. Never move the vacuum cleaner by pulling the power cord. After use Switch off the vacuum cleaner and unplug it from the electrical outlet. Press the retractor button, the power cord rewinds back in the vacuum cleaner.
  • Seite 6: Troubleshooting

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg ‑electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    BODENSTAUBSAUGER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 8: Beschreibung Des Bodenstaubsaugers

    17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser Staubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. 18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
  • Seite 9: Nach Dem Gebrauch

    4. Inbetriebnahme des Bodenstaubsaugers: Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Steckdosenparameter müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Staubsaugers übereinstimmen. Taste drücken und Bodenstaubsauger einschalten. 5. Schnur ausziehen und einwickeln: Halten Sie den Stecker und ziehen die Schnur heraus. Drücken Sie die Aufwickeltaste, damit sich das Stromkabel zurück in den Bodenstaubsauger aufwickelt.
  • Seite 10: Problembehebung

    Motorfilter zweimal jährlich reinigen: Vordere Abdeckung öffnen, Staubsaugerbeutel und Filter herausnehmen. Filter mit warmem Wasser abspülen und vor der nächsten Verwendung gut trocknen lassen. Falls der Filter beschädigt ist, tauschen Sie diesen gegen einen neuen aus. Der Ausgangsfilter sollte regelmäßig gereinigt werden: Schutzgitter des Ausgangsfilters auskippen und abnehmen.
  • Seite 11 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU -Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg -electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 12: Bezpečnostní Pokyny

    PODLAHOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 13: Seznam Součástí

    POPIS VYSAVAČE Seznam součástí Tlačítko zapnutí/vypnutí Posuvník pro regulaci vzduchu 2. Regulátor sacího výkonu 8. Dvoudílná plastová trubice 3. Tlačítko navíjení kabelu Podlahový kartáč 4. Otvor pro připojení hadice 10. Krycí mřížka výstupního filtru Zámek předního krytu 11. Úložný klip na nástavec 6.
  • Seite 14: Údržba A Čištění

    Po použití Vysavač vypněte a vytáhněte napájecí šňůru z elektrické zásuvky. Stiskněte tlačítko navíječe, napájecí šňůra se navine zpět do vysavače. Před nasazováním jakéhokoli příslušenství nebo čištěním přístroje vysavač vždy vypněte a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Hadici vysavače zpětně odpojíte stisknutím upevnění hadice na vyznačených bodech a vytažením hadice.
  • Seite 15: Odstraňování Problémů

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg ‑electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 16 PÕRANDATOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 17 Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. TOLMUIMEJA KIRJELDUS Osade loetelu ON/OFF nupp Õhuvoolu reguleerimisliugur Imemisvõimsuse reguleerimine Kaheosaline plasttoru Juhtme tagasikerimise nupp Põrandahari Vooliku sisestamisava 10.
  • Seite 18: Pärast Kasutamist

    Märkus: Tolmuimeja vedamisel ühest ruumist teise, ühendage lahti toitejuhe ja kasutage vedamiseks käepidet. Ärge teisaldage tolmuimejat kunagi toitejuhtmest tõmmates. Pärast kasutamist Lülitage seade välja ning ühendage toitevõrgust lahti. Vajutage tagasikerimise nuppu ning toitejuhe kerib tagasi tolmuimejasse. Enne mistahes tarvikute lisamist või enne seadme puhastamist lülitage tolmuimeja alati välja ning tõmmake toitejuhe toitevõrgust välja.
  • Seite 19: Tehnilised Andmed

    Seadme pealispinna puhastamine: Puhastamiseks kasutage mõne tilgaga keskmise tugevusega pesuvahendiga niisutatud pehmet lappi. Ärge kasutage kunagi lahusteid või mistahes abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge jätke seda voolava vee alla. Hoiatus: VP S 1010 tolmuimeja asendustolmukotte võib leida KOMA EC 22S SWIRLY 45 nime all. VEAOTSING Enne teenindusse viimist kontrollige üle alljärgnev võimalike levinud rikete ja nende lahenduste loetelu.
  • Seite 20 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg -electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 21: Sigurnosne Upute

    USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 22: Popis Dijelova

    OPIS USISAVAČA Popis dijelova Tipka ON/OFF Klizač za regulaciju zraka Regulator snage usisavanja Dvodijelna plastična cijev Tipka za namatanje kabela Četka za prašinu Otvor za crijevo 10. Zaštitna mrežica poklopca izlaznog filtra Brava prednjeg poklopca 11. Mjesto za prihvaćanje nastavka Crijevo 12.
  • Seite 23: Nakon Korištenja

    Nakon korištenja Isključite usisavač, a zatim ga isključite i iz električne mreže. Pritisnite tipku za uvlačenje i kabel će se namotati unutar usisavača. Prije svakog postavljanja bilo kojeg nastavka i  prije čišćenja, usisavač svakako isključite i  izvucite utikač iz utičnice. Da biste odspojili crijevo usisavača, pritisnite nastavak za crijevo na označenim mjestima i izvucite crijevo.
  • Seite 24 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg ‑elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 25: Drošības Instrukcijas

    GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā...
  • Seite 26 PUTEKĻUSŪCĒJA APRAKSTS Daļu saraksts ON/OFF (informācija / apturēt) poga Gaisa plūsmas regulēšanas slīdnis Sūkšanas jaudas regulēšana Divgabalaina plastmasas caurule Kabeļa satīšanas poga Grīdas birste Atvere šļūtenes ievietošanai 10. Izejas filtra pārsega režģis Priekšējā pārsega aizslēgs 11. Adaptera uzglabāšanas spaile Šļūtene 12.
  • Seite 27: Pēc Lietošanas

    Pēc lietošanas Izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Nospiediet satīšanas pogu; barošanas vads tiek ievilkts atpakaļ putekļusūcējā. Pirms jebkādu piederumu pievienošanas vai ierīces tīrīšanas vienmēr izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Lai atvienotu putekļu sūcēja šļūteni, nospiediet šļūtenes savienojuma atzīmētajās vietās un izvelciet šļūteni.
  • Seite 28 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg ‑electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 29: Saugos Instrukcijos

    GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Seite 30 DULKIŲ SIURBLIO APRAŠYMAS Dalių sąrašas ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas Oro srauto reguliavimo slankiklis Įsiurbimo galios reguliavimas Dviejų dalių plastikinis vamzdis Kabelio sąsukos mygtukas Grindų šepetys Anga žarnos prijungimui 10. Išvesties filtro gaubto grotelės Priekinio dangčio užraktas 11. Adapterio laikymo sąvarža Žarna 12.
  • Seite 31: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Baigus naudojimą Išjunkite dulkių siurblį ir atjunkite jį nuo maitinimo lizdo. Paspauskite įtraukiklio mygtuką, kad įsuktumėte maitinimo laidą atgal į dulkių siurblį. Prieš uždėdami kokį nors priedą arba prieš valydami, visuomet išjunkite dulkių siurblį ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Norėdami atjungti vakuuminio dulkių siurblio žarną, spauskite žarnos priedą...
  • Seite 32 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg ‑electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 33: Biztonsági Utasítások

    PADLÓPORSZÍVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Seite 34: A Készülék Részei

    18. A  készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a  készülék használati utasítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
  • Seite 35: Használat Után

    5. A hálózati vezeték ki és behúzása: a csatlakozódugónál megfogva húzza ki a hálózati vezetéket a készülékből. Nyomja meg a csévélő gombját, a készülék automatikusan behúzza a hálózati vezetéket a készülékbe. Megjegyzés: A  hálózati vezetéket a  piros jel megjelenése után tovább húzni tilos! A  sárga jel mutatja az optimális kihúzást.
  • Seite 36: Műszaki Adatok

    Évente kétszer tisztítsa meg a motor előtét szűrőjét is. Nyissa ki az első fedelet, vegye ki a porzsákot és szűrőt, majd a szűrőt mossa el langyos vízben. A visszahelyezés előtt a szűrőt tökéletesen szárítsa meg. Ha a szűrő sérült, akkor tegyen a készülékbe új szűrőt. A  kimeneti szűrőt rendszeresen tisztítsa meg. A  rácsot hajtsa fel és vegye le, majd vegye ki a  szűrőt. A szűrőből rázza ki a port.
  • Seite 37 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg ‑electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 38: Instrukcje Bezpieczeństwa

    ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 39: Lista Elementów

    one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z  urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się...
  • Seite 40: Konserwacja I Czyszczenie

    Uwaga: Nigdy nie należy wyciągać przewodu zasilającego poza czerwony znak umieszczony na przewodzie. Żółty znak oznacza maksymalną długość wyciągnięcia kabla. Uwaga: Podczas przenoszenia urządzenia pomiędzy pomieszczeniami należy odłączyć przewód zasilający z gniazda i przenosić trzymając za rękojeść. Nie wolno przesuwać urządzenia ciągnąc go za przewód zasilający.
  • Seite 41: Usuwanie Problemów

    Regularnie czyść filtr wylotowy: Otwórz i  wyjmij kratkę filtra wylotowego. Wstrząśnij, aby usunąć nagromadzony kurz. Jeżeli filtr jest uszkodzony, należy go wymienić na nowy. Czyszczenie powierzchni urządzenia: Czyść przy użyciu wilgotnej, miękkiej szmatki, z  dodatkiem kilku kropel delikatnego środka czyszczącego. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani środków trących.
  • Seite 42 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg ‑electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 43: Instrucțiuni Privind Siguranța

    ASPIRATOR DE PODEA INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 44 de instruire pentru utilizarea în siguranță a  produsului și dacă înțeleg potențialele pericole. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea efectuate de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii decât dacă aceștia au vârsta de peste 8 ani și sunt supravegheați. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să...
  • Seite 45: După Utilizare

    Notă: Nu trageți niciodată cablul de alimentare dincolo de marcajul roșu existent pe cablu. Marcajul galben arată lungimea optimă a cablului de alimentare. Notă: Atunci când transportați aparatul dintr ‑o cameră în alta, deconectați cablul de alimentare și transportați aparatul prin intermediul mânerului. Nu mișcați niciodată aspiratorul trăgând de cablul de alimentare. După...
  • Seite 46: Date Tehnice

    Curățați filtrul motorului de două ori pe an: Deschideți capacul frontal, scoateți sacul pentru praf, scoateți filtrul, spălați ‑l în apă caldă și uscați ‑l temeinic înainte de a ‑l utiliza din nou. Dacă filtrul este deteriorat, înlocuiți ‑l cu unul nou. Curățați în mod regulat filtrul de evacuare: Deschideți și îndepărtați grilajul capacului filtrului de evacuare.
  • Seite 47 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg ‑electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 48: Bezpečnostné Pokyny

    PODLAHOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Seite 49: Zoznam Súčastí

    POPIS VYSÁVAČA Zoznam súčastí Tlačidlo zapnutia/vypnutia Posuvník na reguláciu vzduchu Regulátor nasávacieho výkonu Dvojdielna plastová trubica Tlačidlo navíjania kábla Podlahová kefa Otvor na pripojenie hadice 10. Krycia mriežka výstupného filtra Zámka predného krytu 11. Úložná klipsa na nadstavec Hadica 12. Viacúčelová kefa POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Skôr ako začnete vysávač...
  • Seite 50 Po použití Vysávač vypnite a vytiahnite napájaciu šnúru z elektrickej zásuvky. Stlačte tlačidlo navíjača, napájacia šnúra sa navinie späť do vysávača. Pred nasadzovaním akéhokoľvek príslušenstva alebo čistením prístroja vysávač vždy vypnite a vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky. Hadicu vysávača spätne odpojíte stlačením upevnenia hadice na vyznačených bodoch a vytiahnutím hadice.
  • Seite 51: Odstraňovanie Problémov

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg ‑electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 52: Varnostni Napotki

    TALNI SESALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Seite 53: Seznam Sestavnih Delov

    OPIS SESALNIKA Seznam sestavnih delov Gumb vklop/izklop Drsnik za regulacijo zraka Regulator sesalne moči Dvodelna plastična teleskopska cev Gumb za navijanje kabla Talna krtača Odprtina za priključitev cevi 10. Pokrivna mrežica izhodnega filtra Zatič sprednjega pokrova 11. Reža za zatikanje nastavka 12.
  • Seite 54: Vzdrževanje In Čiščenje

    Po uporabi Sesalnik izklopite in kabel izvlecite iz električne vtičnice. Pritisnite gumb za navijanje, el. kabel se zvije nazaj v sesalnik. Pred nameščanjem pritiklin ali čiščenjem aparata sesalnik vedno izklopite in izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. Cev sesalnika odklopite s pritiskom na mestih pričvrstitve cevi na označenih točkah in cev izvlecite. V primeru okvare V ...
  • Seite 55: Odpravljanje Težav

    Več informacij glede reciklaže tega izdelka dobite na lokalnem uradu, podjetju, ki se ukvarja s predelavo odpadkov ali pa v prodajalni, kjer kupili izdelek. 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg ‑electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 56: Sigurnosna Uputstva

    USISIVAČ SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Seite 57: Lista Delova

    ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja. OPIS USISIVAČA Lista delova Dugme ON/OFF Klizač za regulaciju vazduha Regulator snage usisavanja Dvodelna plastična cev Dugme za namotavanje kabla Četka za prašinu Otvor za crevo 10.
  • Seite 58 Napomena: Prilikom transporta uređaja iz sobe u  sobu, odvojite ga od napajanja i  nosite prihvaćanjem za ručku. Usisivač nikada ne povlačite potezanjem kabla. Nakon korišćenja Isključite usisivač, a zatim ga isključite i iz električne mreže. Pritisnite taster za uvlačenje i kabl će se namotati u ...
  • Seite 59: Otklanjanje Problema

    Čišćenje površina usisivača: Za čišćenje koristite mekanu, malo vlažnu krpu sa nekoliko kapi blagog deterdženta. Nikada nemojte koristiti razređivač ili bilo kakvo abrazivno sredstvo za čišćenje. Nikada ne potapajte usisivač u vodu ili drugu tečnost, niti ga ne postavljajte pod mlaz vode. Pažnja: Zamjenske filtar vrećice za usisavač...
  • Seite 60 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb ‑stranici www.ecg ‑elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 61: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή...
  • Seite 62: Λίστα Εξαρτημάτων

    17. Να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής. 18. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες φυσικές ή...
  • Seite 63: Μετά Τη Χρήση

    ακροφύσιο είναι σχεδιασμένο για τον καθαρισμό στενών χώρων και δυσπρόσιτων περιοχών σε γωνίες ή μεταξύ επίπλων. 4. Εκκίνηση της ηλεκτρικής σκούπας: συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην κατάλληλη πρίζα ρεύματος, ανάλογα με τον τύπο του φις της ηλεκτρικής σκούπας, και πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να θέσετε σε λειτουργία...
  • Seite 64: Αντιμετωπιση Προβληματων

    • Τοποθετήστε την καινούργια σακούλα σκόνης μέσα τον φορέα και επανατοποθετήστε τον φορέα (εικ. Να καθαρίζετε το φίλτρο κινητήρα δύο φορές τον χρόνο: Ανοίξτε το εμπρός κάλυμμα, βγάλτε έξω τη σακούλα σκόνης, αφαιρέστε το φίλτρο, πλύνετέ το με ζεστό νερό και στεγνώστε το πλήρως πριν από την επόμενη...
  • Seite 65 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg ‑electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 66: Інструкції З Техніки Безпеки

    ПИЛОСОС ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Seite 67 18. Побутовий прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з фізичними або розумовими спроможностями або нестачею досвіду та знання під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечного використання приладу та розуміючи потенційні небезпеки. Діти не повинні гратися з побутовим приладом. Користувач може проводити очищення та обслуговування, якщо...
  • Seite 68 5. Витягування та змотування кабелю: Тримайтеся за виделку та витягніть силовий кабель. Натисніть на кнопку для змотування, силовий кабель повернеться до пилососу. Примітка: Ніколи не витягуйте силовий кабель більше, ніж вказано червоною відміткою на кабелі. Жовта відмітка означає оптимальну довжину силового кабелю. Примітка: При...
  • Seite 69: Пошук Та Усунення Несправностей

    Очищайте фільтр двигуна двічі на рік: Відкрийте передню кришку, дістаньте мішок для пилу, зніміть фільтр, промийте його теплою водою та ретельно висушіть перед тим, як знову використовувати. Якщо фільтр пошкоджено, замініть його на новий. Регулярно очищуйте фільтр на виході: Відкрийте та зніміть решітку з кришки фільтру на виході. Потрясіть, щоб...
  • Seite 70 детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg ‑electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 72 ‑ electro.eu Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a. s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e -mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Diese Anleitung auch für:

Vp serie

Inhaltsverzeichnis