Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERDER PACKO ZS Serie

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT ALLGEMEINES Allgemeine Information Hersteller Urheberrecht Konformitätserklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Typenbezeichnung Schalldruckpegel Konstruktion Verpackung & Transport Lagerung SICHERHEIT DO’S und DON’TS ATEX Sicherheitsmaßnahmen INSTALLATION Installation Motoranschluss Starten BETRIEB Probleme lösen Reinigung WARTUNG Demontage des Pumpengehäuses Montage des Pumpengehäuses Spiel der Förderschrauben Wartung des Getriebes Montage des Integraladapters Schmierung...
  • Seite 3: Allgemeine Information

    ALLGEMEINES ALLGEMEINE INFORMATION Vielen Dank für den Kauf einer PACKO-Pumpe! Dieses Handbuch für Schraubenspindelpumpen der ZS-Serie beschreibt die sichere und korrekte Verwendung während des Betriebs und in allen Lebenszyklen. Dieses Handbuch enthält Anweisungen zur Installation, Verwendung, Demontage und Montage, zu Wartungsverfahren und zur Fehlerbehebung.
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärung laut Anlage IIA der Maschinenrichtlinie 2006/42 EG Wir, Packo Inox Ltd Cardijnlaan 10 B-8600 DIKSMUIDE BELGIË bestätigen, dass die Packo-Pumpe: Typ: ……......………, Pumpennummer ....................die obengenannte Richtlinie als auch die (harmonisierte) Norm EN 809, ENISO12100 vollständig erfüllt. Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass unsere Produkte in Maschinen und Anlagen eingebaut werden müssen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Die Pumpe darf nur zum Pumpen von Medien verwendet werden, wie dies während des Verkaufs vereinbart wurde und wie im entsprechenden Datenblatt oder in der Spezifikation vereinbart. Jede andere Anwendung als die bestimmungsgemäße Verwendung, oder der Umbau der Pumpe ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers entspricht nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung.
  • Seite 6: Schalldruckpegel

     TS: Verdrängertyp (TS = twin screw)  120: Temperaturklasse der Pumpe (Grad C)  D: Anschlussarten (D = DIN 11851, B = BSP, E = DIN 2642, F = DIN 2576, R = RJT, S = SMS, I = IDF, T = Tri-Clamp ISO2852, M = Tri-clamp ASME BPE, O = Tri-clamp ISO, N = ANSI Flansche, V = DIN 11864-1, A = DIN 11864-2) ...
  • Seite 7: Konstruktion

    KONSTRUKTION De ZS-Serie kann mit freier Welle bestellt werden, d. h. Pumpe ohne Motor oder Grundplatte. Beispielaufbau von Pumpen: ① Pumpengehäuse mit Auslass (typisch), ② Frontabdeckung mit Einlass (typisch), ③ Getriebeeinheit Oder als komplette Einheit mit Antriebsmotor, Kupplung und Schutz, Grundplatte (oder Rollwagen) und Aufbau wie unten beschrieben.
  • Seite 8: Verpackung & Transport

    VERPACKUNG & TRANSPORT Die ZS-Serie wird in einer Einweg-Holzverpackung geliefert. Packen Sie die Pumpe / Einheit bei Lieferung aus und überprüfen Sie sie auf sichtbare Transportschäden. Schäden, die während des Transports aufgetreten sind, müssen dem Transportagenten unverzüglich nach Erhalt der Sendung gemeldet werden. Betreiben Sie die beschädigten Produkte nicht.
  • Seite 9: Sicherheit

    SICHERHEIT DO’S & DON’TS LESEN und verstehen Sie diese Anweisungen, bevor Sie die Pumpe installieren oder verwenden. VERWENDEN Sie Originalteile von PACKO, wenn Sie Teile der Pumpe ersetzen. WARTEN Sie die Pumpe NICHT, während sie läuft. STELLEN Sie die Pumpe NICHT in Anwendungen AUF, in denen die Betriebsgrenzen überschritten werden.
  • Seite 10: Atex Sicherheitsmaßnahmen

    ATEX SICHERHEITSMAßNAHMEN RISIKO TROCKENLAUF LECK GLEITRINGDICHTUNG (HEIßE (ENTZÜNDLICHE FLÜSSIGKEIT KANN PUMPENTYP GLEITFLÄCHEN SIND EINE IN DIE UMGEBUNG KOMMEN) ZÜNDQUELLE) FLÜSSIGKEIT Nicht entzündliche Flüssigkeit Keine Gefahr  Gespülte Dichtung oder  Gespülte Dichtung  Fördermengenkontrollsystem Entzündliche  Oder einfache Dichtung mit durch den Betreiber zu Flüssigkeit präventiver Wartung durch den...
  • Seite 11: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION 1. Die Montagefläche muss flach und eben sein. 2. Halten Sie um die Pumpe herum einen Freiraum von mindestens 0,5 m. 3. Normalerweise sind Pumpe und Antriebseinheit auf einer Grundplatte montiert. Wenn Sie ein anderes Setup wünschen, wenden Sie sich bitte an Packo. 4.
  • Seite 12: Drehrichtung Der Pumpe

    Schließen Sie den Motor in einem Stern oder Dreieck gemäß der Bezeichnung auf dem Motortypenschild und gemäß dem im Klemmenkasten angebrachten Diagramm an. Schließen Sie den Motor nicht an, wenn Sie sich über die Interpretation des Anschlussplans nicht sicher sind. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an PACKO.
  • Seite 13: Starten

    STARTEN 1. Vor dem Anschließen der Saug- und Druckleitungen muss das gesamte System gründlich gereinigt werden, um Schäden durch Schweiß- oder Schleifpartikel und andere Fremdkörper zu vermeiden. 2. Bevor Sie beginnen schalten Sie den Motor für einen ganz kurzen Moment ein, um zu überprüfen, ob sich der Motorlüfter von der Rückseite des Motors aus gesehen im oder gegen den Uhrzeigersinn dreht.
  • Seite 14: Betrieb

    BETRIEB PROBLEME LÖSEN Problem Ursache Lösung Pumpe läuft nicht Unterbrechung des elektrischen Stromkreisunterbrecher resetten, Stroms. Sicherungen prüfen. Passfeder abgeschert oder fehlt. Ersetzen. Kupplung oder Riemen sind nicht Ersetzen oder einstellen. angeschlossen. Pumpenwelle oder Zahnräder Ersetzen. abgeschert. Falsche Drehrichtung. Umkehren. Druckbegrenzungsventil nicht richtig Ventil einstellen.
  • Seite 15 Spiel zwischen den Verschlissene Zahnradzähne. Zahnrad ersetzen Zahnräder Zahnrad lose auf der Welle. Getriebeschlüssel, Passfedernut und Welle prüfen. Wenn alle unbeschädigt sind, ziehen Sie die Sicherungsmutter des Zahnrads wieder fest. Auf Spiel prüfen. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte mit den folgenden Informationen an Ihr lokales Verkaufsbüro: 1.
  • Seite 16: Reinigung

    REINIGUNG 1. Tragen Sie vor der Reinigung der Pumpe Gummihandschuhe und Schutzbrille. 2. Berühren Sie während des CIP- und SIP-Prozesses die Pumpe und die Rohrleitungen nicht. 3. Stellen Sie sicher, dass die Geschwindigkeit der CIP-Lösungen ausreicht, um den gesamten Kreislauf zu reinigen. Für die meisten Anwendungen ist eine Geschwindigkeit von 1,5 m/sec ausreichend.
  • Seite 17: Wartung

    WARTUNG DEMONTAGE DES PUMPENGEHÄUSES Vor der Demontage der Pumpe müssen die Absperrventile in der Saug- und Druckleitung geschlossen werden. Wenn die Gefahr besteht, dass das Produkt in der Pumpe aushärtet, kristallisiert oder gefriert, lassen Sie es gründlich ab und reinigen Sie es sofort nach Gebrauch. Die gleiche Aufmerksamkeit sollte der Spülung der Gleitringdichtung gewidmet werden.
  • Seite 18 Lösen Sie die Innensechskantschrauben, mit denen das Pumpengehäuse an der Getriebeeinheit befestigt ist. Fig. 5 Als het stevig vastzit, klop dan met een zachte hamer gespreid op de rand van het pomphuis. Sollte das Pumpengehäuse festsitzen, schlagen Sie vorsichtig mit einem weichen Hammer gleichmäßig auf den Rand des Pumpengehäuses.
  • Seite 19 Entfernen Sie den Gleitring von der Förderschraube und montieren Sie den neuen. Fig. 9...
  • Seite 20: Montage Des Pumpengehäuses

    MONTAGE DES PUMPENGEHÄUSES Bevor Sie das Pumpengehäuse and der Getriebeeinheit montieren, stellen Sie sicher, dass Sie die Oberfläche des Pumpengehäuses und die der Getriebeeinheit reinigen. Der Zusammenbau erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge der oben beschriebenen Demontage. Schieben Sie das Pumpengehäuse vorsichtig über die Stehbolzen, bis es vollständig an der Getriebeeinheit anliegt.
  • Seite 21 Stellen Sie bei der Montage der Förderschrauben sicher, dass die Passfedern in den Förderschrauben mit den Passfedernuten in den Wellen ausgerichtet sind. Die Förderschrauben vorsichtig in das Pumpengehäuse schieben und einsetzen und die Förderschrauben sorgfältig behandeln, um Beschädigungen zu vermeiden. Fig.
  • Seite 22: Spiel Der Förderschrauben

    SPIEL DER FÖRDERSCHRAUBEN Das Spiel muss genau eingehalten werden, um eine maximale Effizienz der Pumpe zu gewährleisten und einen Kontakt zwischen den Förderschrauben, dem Pumpengehäuse und dem Einlassdeckel während des Betriebs zu verhindern. Wenn der Wirkungsgrad der Pumpe niedriger als erwartet ist oder während des Betriebs Kontakt mit Teilen (innerhalb der nominalen Druckdifferenz) besteht, überprüfen Sie das Spiel und passen Sie es gegebenenfalls an.
  • Seite 23: Wartung Der Getriebeeinheit

    WARTUNG DER GETRIEBEEINHEIT Demontage der Getriebeeinheit Entfernen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Öl ab. Entfernen Sie die Passfeder (7) an der Antriebswelle und die Schrauben der Getriebeeinheit (6) von der hinteren Abdeckung (4). Ziehen Sie den Deckel vom vorstehenden Ende der Antriebswelle ab.
  • Seite 24: Montage Der Getriebeeinheit

    Montage der Getriebeeinheit 1. Reinigen und schmieren Sie die vorderen und hinteren Lager der Antriebswelle und getriebenen Welle mit Öl. Montieren Sie das vordere Lager, das Distanzstück und das hintere Lager nacheinander mit einer Presse auf der Welle (oder erhitzen Sie sie mit einer Heizung auf 120 ° C.). Platzieren Sie die Getriebeeinheit (1) mit der Pumpenseite nach oben und achten Sie darauf, dass Sie die Dichtfläche auf der Rückseite nicht beschädigen.
  • Seite 25 5. Schieben Sie das zweite Zahnrad und die Spannbuchse auf die angetriebene Welle. Legen Sie einen Keil zwischen die Zahnräder. Fig. 24 6. Schieben Sie auf der gegenüberliegenden Seite der Wellen beide Förderschrauben vorsichtig auf die Wellen und richten Sie die Passfedern mit den Passfedernuten auf den Wellen aus.
  • Seite 26: Montage Der Pumpe Mit Integraladapter

    Wenn das vorgeschriebene Anzugsdrehmoment MA überschritten wird, werden die Schrauben beschädigt. Andererseits führt das Anziehen mit einem Drehmoment unter MA dazu, dass sich die Schrauben während des Betriebs lockern. Achten Sie darauf, dass diese Schrauben mit dem richtigen Drehmoment angezogen werden.
  • Seite 27: Schmierung

    Ziehen Sie die Inbusschraube im Loch mit einem Innensechskant-Schlüssel fest. Fig. 31 SCHMIERUNG Pumpenlager und Zahnräder müssen in einem Ölbad laufen. Der Austausch dieser Lager und Zahnräder wird nach 20.000 Betriebsstunden empfohlen. Für besonders schwierige Betriebsbedingungen sind jedoch kürzere Austauschintervalle erforderlich, wie z.B.: - Hohe Temperaturschwankungen - Hohe Druckschwankungen Es wird empfohlen, das Öl im Getriebe einmal im Jahr oder alle 3.000 Betriebsstunden zu...
  • Seite 28 Getriebeöl mit Lebensmittelzulassung Wir empfehlen 'NEVASTANE XSH (150 bis 460) oder gleichwertige synthetische (PAO) Zahnradöle' mit den folgenden Qualifikationen/Spezifikationen, die für den gelegentlichen Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Die Formel der Öle erfüllt die FDA-Richtlinien 21 CFR, 178.3570. NSF H1 registriert (No 147305, No 147302, No 147303, No 147304) Kosher, Halal und ISO 21469 zertifiziert.
  • Seite 29: Technische Information

    TECHNISCHE INFORMATION TECHNISCHE DATEN Maximaler Ausgangsdruck: Pumpentyp Maximaler Differenzdruck: (bar) Temperaturbereich: je nach Temperaturklasse der Förderschrauben: max. 120 ° C oder max. 150 ° C, siehe Typenschild. Bei ATEX-Pumpen beträgt die maximale Temperatur der gepumpten Flüssigkeit 108 ° C. Viskositätsbereich: max. 1.000.000cPs GESPÜLTE GLEITRINGDICHTUNGEN Maximaler Spülwasserdruck ………………………….….………………………...
  • Seite 30: Zusammenbauzeichnungen

    ZUSAMMENBAUZEICHNUNGEN ZUSAMMENBAUZEICHNUNG...
  • Seite 31: Einfachwirkende Gleitringdichtung & Dreifach- Lippendichtung

    Alle Ersatzteilbestellungen müssen Folgendes enthalten: 1. Vollständige Modellnummer (auf dem Typenschild). 2. Seriennummer der Pumpe (auf dem Typenschild). 3. Beschreibung und Positionsnummer aus der Teileliste. EINFACHWIRKENDE GLEITRINGDICHTUNG & DREIFACH- LIPPENDICHTUNG Einfachwirkende Gleitringdichtung Dreifach-Lippendichtung Single Mech. Seal Triple Lip Seal DOPPELTWIRKENDE GLEITRINGDICHTUNG...
  • Seite 32: O-Ring-Dichtung & Doppel-O-Ring-Dichtung

    O-RING-DICHTUNG & DOPPEL-O-RING-DICHTUNG O-ring Seal Double O-ring Seal O-Ring-Dichtung Doppel-O-Ring-Dichtung GESPÜLTE GLEITRINGDICHTUNG...

Inhaltsverzeichnis