Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SBF 77 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SBF 77 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Diagnosewaage
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DIAGNOSEWAAGE / BODY ANALYSER SCALE /
PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE SBF 77
DIAGNOSEWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
WAGA DIAGNOSTYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DIAGNOSTICKÁ VÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 338567_2001
BODY ANALYSER SCALE
Operation and safety notes
DIAGNOSEWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIAGNOSTICKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBF 77

  • Seite 1 DIAGNOSEWAAGE / BODY ANALYSER SCALE / PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE SBF 77 DIAGNOSEWAAGE BODY ANALYSER SCALE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE DIAGNOSEWEEGSCHAAL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies WAGA DIAGNOSTYCZNA DIAGNOSTICKÁ VÁHA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite Messprinzip ...........................Seite 11 Inbetriebnahme .........................Seite 11 Batterien einsetzen / auswechseln .....................Seite 11 Diagnosewaage aufstellen .........................Seite 12 Inbetriebnahme mit App „HealthForYou“ ..................Seite 12 Inbetriebnahme ohne App (alternativ) ....................Seite 12 Bedienung ............................Seite 13...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    396 lb Belasten Sie die Waage nicht über 180 kg / 396 lb / 28 st. 3 Jahre Garantie Diagnosewaage SBF 77 hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs- anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Waage nur wie beschrieben und Einleitung für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Messwerte Körperdaten Gebrauch Initialen des Benutzers, unbekannte Messung „- - -“ Geschlecht und Aktivitätsgrad Die Waage dient zur Ermittlung des Gewichts, Datum / Uhrzeit / Geburtstag Körperfetts und -wassers sowie des Muskelanteils Synchronisierungs-Symbol beim Senden von und der Knochenmasse von Menschen und zur Messungen Berechnung des Grund- und Aktivitätenumsatzes.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    MS Internet Explorer Systemvorausset- Die Liste der kompatiblen zungen für die MS Edge Smartphones, Informationen „HealthForYou“- Mozilla Firefox zur „HealthForYou App“ und Web-Version Google Chrome Software sowie Näheres zu Apple Safari den Geräten, finden Sie (in jeweils aktueller Version) unter folgendem Link: Systemvorausset- iOS ab Version 10.0, www.healthforyou.lidl...
  • Seite 9 Gerätes unterwiesen wurden und - Personen, die gefäßerweiternde die daraus resultierenden Ge- oder gefäßverengende Medi- fahren verstehen. Kinder dürfen kamente einnehmen, nicht mit dem Gerät spielen. Rei- - Personen mit erheblichen ana- nigung und Benutzerwartung dür- tomischen Abweichungen an den fen nicht von Kindern ohne Beinen bezüglich der Gesamt- Beaufsichtigung durchgeführt...
  • Seite 10: Gefahren Im Umgang Mit Batterien

    - keiner direkten Sonnenein- verformen, zerkleinern oder öff- strahlung, nen. Überhitzung, Brandgefahr - keinen starken elektromagne- oder Platzen können die Folge tischen Feldern (z. B. Mobil- sein. Verwenden Sie niemals in- telefone) aus. korrekte oder unterschiedliche Andernfalls droht Beschädigung Batterietypen. Werfen Sie Batte- des Gerätes.
  • Seite 11: Messprinzip

    Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand. Augen und Schleimhäuten, falls Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine ge- ringe Leit-fähigkeit, da die Fettzellen und Knochen Flüssigkeit aus den Batterien durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten. ausgetreten ist.
  • Seite 12: Diagnosewaage Aufstellen

    Diagnosewaage aufstellen Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität Keine Stellen Sie das Produkt auf einen Geringe: Wenige und leichte festen, ebenen Untergrund. Das körperliche Anstrengungen Produkt ist nicht für Teppichböden (z. B. Spazierengehen, leichte geeignet. Ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung Gartenarbeit, gymnastische für eine korrekte Messung. Übungen) Mittlere: Körperliche Anstren- Inbetriebnahme mit App...
  • Seite 13: Bedienung

    Drücken Sie die SET-Taste , während „USE hinzufügen. Dabei ist die Eingabe Ihrer 4-stelligen APP“ blinkt, um die Einstellungen von Jahr / Benutzer-PIN nötig. Diese Vorgehensweise wird in Monat / Tag sowie Stunde / Minute durchzu- der App beschrieben. führen. Sollte „USE APP“ nicht blinken, so belasten Sie die Waage kurz.
  • Seite 14: Messung Durchführen

    Messung durchführen Wenn kein Benutzer erkannt wird, wird nur das Gewicht und „- - -“angezeigt. Mit den Tasten Steigen Sie barfuß auf die Diagnosewaage können Sie dann Ihren Benutzer aus- und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit wählen und mit der SET-Taste bestätigen.
  • Seite 15: Abruf Gespeicherter Messwerte Auf Der Waage

    und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: App übertragen, wenn Sie die App innerhalb der Bluetooth -Reichweite öffnen. Eine automatische Body-Maß-Index = Körpergewicht ÷ Körpergröße ® Übertragung im ausgeschalteten Zustand der Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg / m Diagnosewaage ist innerhalb der Reichweite von Die Gewichtseinteilung anhand des BMI erfolgt bei Bluetooth...
  • Seite 16: Körperwasseranteil

    Muskelanteil Alter wenig normal viel sehr viel 40–49 <20 % 20–25 % 25,1–30 % >30,1 % Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in 50–59 <21 % 21–26 % 26,1–31 % >31,1 % folgenden Bereichen: 60–69 <22 % 22–27 % 27,1–32 % >32,1 % 70–100 <23 %...
  • Seite 17: Bmr

    Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger nur den Knochenmineralanteil (ohne Wasserinhalte und ohne organische Stoffe). Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, die Differenz im Wesentlichen aus den angelegten schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinflus- Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab.
  • Seite 18: Fehler Beheben

    - Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile Andere Funkwellen können die Übertragung dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe stören. Stellen Sie die Diagnosewaage deshalb enthält auch Bestandteile aus Körperwasser). nicht in der Nähe von Geräten wie z. B. WLAN- Router, Mikrowelle, Induktionskochfeld auf. Fehler beheben = Keine Bluetooth -Verbindung...
  • Seite 19: Entsorgung

    Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Pro- Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt dukt eindringt. Falls dies doch einmal der Fall werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten sein sollte, dann verwenden Sie die Geräte erst und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die wieder, wenn sie völlig trocken sind.
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    Fordern wir Sie zur Übersendung der defekten Diagnosewaage auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 338567_2001 Konformitätserklärung Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der eu- ropäischen RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/...
  • Seite 21 List of pictograms used ......................Page 22 Introduction ...........................Page 22 Intended use ............................Page 22 Parts description ..........................Page 23 Scope of delivery ..........................Page 23 Technical data .............................Page 23 Safety Notes ..........................Page 24 Measurement principle .......................Page 27 Initial use ............................Page 27 Inserting / replacing batteries ......................Page 27 Setting up the diagnostic scales ......................Page 27 Set-up with the “HealthForYou“...
  • Seite 22: List Of Pictograms Used

    Do not load the scales beyond 180 kg / 396 lb / 28 st. 3-year warranty Body Analyser Scale SBF 77 safety notes. Use the scales only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. Be sure to also include all docu- Introduction mentation when passing the scales on to others.
  • Seite 23: Parts Description

    Scope of delivery basal and active metabolic rate. The scales should not be used by pregnant people, dialysis patients, people with edemas, as well as people who have Verify all of the items are present and that the pacemakers or other medical implants. The scales product is in perfect condition immediately after are only intended for personal use, not for commer- unpacking.
  • Seite 24: Safety Notes

    MS Internet Explorer Technical specifications subject to change without System require- ments of the MS Edge notice due to updates. “HealthForYou“ Mozilla Firefox web version Google Chrome Apple Safari (respective current versions) System require- iOS version 10.0 and ments of the above, Android Version “HealthForYou“...
  • Seite 25 voltage for the bioelectrical im- CAUTION! pedance analysis of the scales RISK OF IN- may interfere with the operation JURY! Do not step on to the of such implants. scales with wet feet and do not Do not use if you are pregnant. use the scales if the platform is This product is not suitable for moist.
  • Seite 26 product damage. Always have tective gloves in these circum- any repairs carried out at the stances! service centre or by an electrical Be sure to insert the batteries equipment repair specialist. correctly (polarity)! CAUTION! Do not store the Batteries must not be disposed scales in passageways.
  • Seite 27: Measurement Principle

    Measurement principle Note: The LC-display will show “USE APP“ for approx. 10 minutes. These diagnostic scales use the principle of bioel- ectrical impedance analysis (BIA). This enables Setting up the body parts to be measured within a few seconds diagnostic scales using a non-perceivable, completely harmless and safe current.
  • Seite 28: Activity Level

    User data Configuration Options Press the SET button while “USE APP“ is flashing to set the year / month / day and the Activity level ( ) 1 to 5 hour / minute. If “USE APP“ is not flashing, The medium- and long-term briefly load the scales.
  • Seite 29: Operation

    Operation If a user has been assigned (the user initials will appear, e.g. LEE), BMI, BF, water, muscle, bone, To obtain comparable results, where possible BMR and AMR will be displayed. use the scales at the same time of day (prefera- The following information will be displayed: bly in the morning) after using the toilet, on an - Weight in kg with BMI (Fig.
  • Seite 30: Configuring Users

    Configuring users Measurements that have already been trans- ferred can no longer be viewed on the The weighing scales are able to save measurements LC-display from up to 8 different users. Upon starting a new measurement, the diagnostic scales will automati- Deleting scales data cally assign the measurement to the created user if the last saved measurement was within +/- 3kg of...
  • Seite 31: Body Fat Percentage

    Body fat percentage Male poor good excellent The following body fat values in % are intended as 10–100 <50 % 50–65 % >65 % a guide. For more information, please contact your Female physician. poor good excellent 10 –100 <45 % 45–60 % >60 % Male...
  • Seite 32: Bone Mass

    Consuming less energy for extended periods may normal high be harmful to your health. 40–49 <31 % 31–36 % >36 % 50–59 <29 % 29–34 % >34 % 60–69 <28 % 28–33 % >33 % 70–100 <27 % 27–32 % >32 % The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy the body burns each day through activity.
  • Seite 33: Troubleshooting

    = The incorrect weight appears. - If the weight increases in the medium term and the body fat percentage decreases or = The zero point of the scales is incorrect. remains steady, on the other hand, you may = Wait for the diagnostic scales to shut off auto- have built important muscle mass.
  • Seite 34: Cleaning And Care

    Cleaning and care Per Directive 2006 / 66 / EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return Do not clean with chemical cleaners or scouring batteries and / or the product to the provided recy- agents. cling facilities.
  • Seite 35: Declaration Of Conformity

    If we ask you to return the defective diagnostic scales, return the product to: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 338567_2001 Declaration of conformity We hereby affirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE declaration of conformity for this product is available at: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/...
  • Seite 37 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 38 Introduction ...........................Page 38 Utilisation conforme ..........................Page 39 Descriptif des pièces ...........................Page 39 Contenu de la livraison ........................Page 39 Caractéristiques techniques ........................Page 39 Instructions de sécurité importantes ................Page 40 Principe de mesure .........................Page 43 Mise en service ...........................Page 43 Installation / Remplacement des piles ....................Page 44 Installation de la balance impédancemètre ..................Page 44...
  • Seite 38: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    396 lb / 28 st. 3 ans de garantie Pèse-personne impédancemètre vous familiariser avec la balance. À cet effet, lisez SBF 77 attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Cette balance doit être uni- quement utilisée de manière conforme aux instruc- Introduction tions et dans les domaines d’application spécifiés.
  • Seite 39: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Sexe et degré d‘activité Heure / date / anniversaire La balance est conçue pour la détermination du Symbole de synchronisation lors de l‘envoi de poids, des masses graisseuse, hydrique, musculaire mesures et osseuse de personnes et pour le calcul des taux Symbole Bluetooth pour connecter la balance ®...
  • Seite 40: Instructions De Sécurité Importantes

    MS Internet Explorer fréquence 2,402 – Configurations 2,480 GHz, Puissance de système MS Edge transmission max. 5 dBm pour la version Mozilla Firefox Google Chrome Vous pouvez trouver la liste des smart- «HealthForYou» Apple Safari phones compatibles, des informations (respectivement dans leur sur l'application et le logiciel version actuelle) «HealthForYou»...
  • Seite 41 sensorielles ou mentales réduites - Athlètes professionnels et ou manquant d'expérience ou body-builders, de connaissances, s'ils sont sur- - Personnes atteintes de fièvre, veillés ou s'ils ont été informés traitées par dialyse, symptômes de l'utilisation sûre du produit et d'œdème ou ostéoporose, comprennent les risques liés à...
  • Seite 42 les réparations au S.A.V. ou à ATTENTION ! RISQUE un électricien qualifié. DE BLESSURE ! Ne ATTENTION ! Rangez la ba- montez pas sur un seul côté de lance en dehors des voies de la balance impédancemètre : passage. Au risque de trébucher risque de basculement ! dessus.
  • Seite 43: Principe De Mesure

    finale. Il y a alors un risque Les piles qui fuient ou sont endommagées peuvent d'écoulement de la batterie. Si causer des irritations en cas de les piles coulent dans votre ap- pareil, il faut immédiatement les contact avec la peau. Il faut donc impérativement porter des gants retirer pour prévenir toute dété- adéquats pour les manipuler !
  • Seite 44: Installation / Remplacement Des Piles

    Installation / Remplacement mesure . Simultanément apparaît sur le des piles smartphone un champ de saisie (demande couplage) dans lequel vous devez saisir ce Les piles doivent être insérées avant la première code PIN à six chiffres. mise en service. Les données suivantes doivent être configurées Remarque : si le produit ne fonctionne pas, enle- dans l‘application «...
  • Seite 45: Mise En Service Sans L'application (Méthode Alternative)

    Pour l'identification automatique, la première À la fin de votre saisie apparaît le code PIN utilisa- mesure de vos données personnelles d'utilisa- teur à 4 chiffres. Ce code sera nécessaire si vous teur doivent être attribuées. Pour cela, suivez vous connectez éventuellement plus tard à l‘appli- les instructions de l'application.
  • Seite 46: Effectuer Une Mesure

    Remarque : si la plante du pied est complè- - Masse osseuse en kg (ill. H) tement sèche ou très cornée, cela peut mener - Taux métabolique de base en kcal (BMR) (ill. I) à des résultats insatisfaisants, car cela entraîne - Taux métabolique actif en kcal (AMR) (ill.
  • Seite 47: Transmission Des Valeurs Attribuées

    mesure, la balance impédancemètre attribue auto- Les valeurs de mesures déjà transférées ne matiquement la mesure à l‘utilisateur défini, dans la peuvent plus être visualisées sur l‘écran LCD mesure où la dernière mesure sauvegardée se situe dans une plage de +/-3 kg. Supprimer les données En cas de deux ou de plusieurs utilisateurs identifiés, de la balance...
  • Seite 48: Pourcentage De Masse Graisseuse

    veuillez noter qu'il existe un risque pour la santé en Catégorie cas de valeurs extrêmement basses. Obésité (surpoids) Obésité classe I 30–34,9 Obésité classe II 35–39,9 Obésité classe III ≥ 40 Pourcentage de masse hydrique Pourcentage de masse Le pourcentage de masse hydrique en % se situe graisseuse normalement dans ces zones : Homme...
  • Seite 49: Masse Osseuse

    La densité osseuse ne peut être déterminée que par Âge normal élevé des examens médicaux (par ex. tomographie assis- 40–49 <40 % 40–50 % >50 % tée par ordinateur, ultrason). C’est pourquoi cette 50–59 <39 % 39–48 % >48 % balance ne permet pas de tirer de conclusions sur 60–69 <38 %...
  • Seite 50: Corrélation Des Résultats Dans Le Temps

    Problèmes et solutions excédent sera stocké sous forme de graisse, ce qui aura pour effet d'augmenter le poids. = Erreur / Affichage sur l'écran = Cause Corrélation des résultats = Réparation dans le temps = L‘écran LCD affiche «- - -». Veuillez noter que seule la tendance à...
  • Seite 51: Nettoyage Et Entretien

    Mise au rebut pas la balance impédancemètre à proximité d'appareils comme par ex. routeur Wi-Fi, mi- cro-ondes, plaque à induction. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries = Aucune connexion Bluetooth (sym- locales. ®...
  • Seite 52: Garantie / Service Client

    déclarations publiques faites par le vendeur, toujours déposer les piles usagées dans les conte- neurs de recyclage de votre commune. par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un Garantie / Service client commun accord par les parties ou être propre à...
  • Seite 53: Déclaration De Conformité

    de la société Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Allemagne. En cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : Service d'assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-f@sanitas-online.de 0800 70 611 (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-be@sanitas-online.de Si nous vous prions de renvoyer la balance impédan- cemètre défectueuse, cette dernière est à...
  • Seite 55 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 56 Inleiding ............................Pagina 56 Correct gebruik ..........................Pagina 56 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 57 Omvang van de levering ........................ Pagina 57 Technische gegevens ........................Pagina 57 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 58 Meetprincipe ..........................
  • Seite 56: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    396 lb Belast de weegschaal niet met meer dan 180 kg / 396 lb / 28 st. 3 jaar garantie Diagnoseweegschaal SBF 77 alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruiksaan- wijzing zorgvuldig. Geef alle documenten door als Inleiding u de weegschaal aan derden doorgeeft.
  • Seite 57: Beschrijving Van De Onderdelen

    berekenen van het basis- en actief verbruik. De Bluetooth ® -symbool voor verbinding tussen weegschaal mag niet door zwangere personen, diagnoseweegschaal en Smartphone dialysepatiënten, mensen met oedemen evenals Lichaamsgegevensmodus BMI (Body-Mass- personen met een pacemaker of andere medische Index) / BF (lichaamsvetaandeel) / implantaten worden gebruikt.
  • Seite 58: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    MS Internet Explorer De lijst met compatibele Systeemvoorwaar- smartphones, informatie den voor de MS Edge over de ‚HealthForYou‘ ‚HealthForYou‘- Mozilla Firefox app en software even- web-versie Google Chrome als verdere informatie Apple Safari over de producten vindt (steeds in de actuele versie) u via de volgende link: Systeemvoorwaar- iOS vanaf versie 10.0,...
  • Seite 59 of een gebrek aan ervaring en - Personen met koorts, in dialyse- kennis worden gebruikt, als zij behandeling, oedeemsymptomen onder toezicht staan of geïnstru- of osteoporose, eerd werden met betrekking tot - Personen, die cardiovasculaire het veilige gebruik van het appa- geneesmiddelen innemen (van raat en zij de hieruit voortvloei- toepassing op hart en bloedvaten),...
  • Seite 60 sterke temperatuurschommelingen Gevaren in de omgang en plaats hem niet in de buurt met batterijen van warmtebronnen (kachelovens, verwarmingen). VOORZICHTIG! Stel het apparaat niet bloot aan EXPLOSIEGEVAAR! - sterke mechanische belastingen, Batterijen nooit opnieuw opladen, - direct zonlicht, kortsluiten, mechanisch vervor- - sterke elektromagnetische vel- men, kleiner maken of openen.
  • Seite 61: Meetprincipe

    Iedere consument is wettelijk ver- Meetprincipe plicht om batterijen volgens de De diagnoseweegschaal werkt volgens het principe voorschriften af te voeren! van de bioelektrische impedantie-analyse (B. I. A.). Houd batterijen uit de buurt van Hierbij wordt binnen enkele seconden door een niet voelbare, volledig onschadelijke en ongevaarlijke kinderen.
  • Seite 62: Diagnoseweegschaal Plaatsen

    Open de afdekking van het batterijvak (zie Gebruikers- Instelbare waarden afb. A). gegevens Plaats de drie meegeleverde batterijen (met de Initialen / afkorting maximaal 3 letters of cijfers juiste polariteit) in het batterijvak . Let op de van de naam (voor max.
  • Seite 63: Ingebruikname Zonder App (Alternatief)

    let erop, dat u rustig en met een gelijkmatige erop dat u rustig en met een gelijkmatige gewichts- gewichtsverdeling met beide benen op de verdeling met beide voeten op de elektroden staat. elektroden staat. Opmerking: u kunt Bluetooth op de weeg- ®...
  • Seite 64: Meting Uitvoeren

    Alleen het gewicht meten Ga tijdens het meten rechtop en stil staan met een gelijkmatige gewichtsverdeling op beide benen. Ga met schoenen aan op de diagnoseweeg- Het is belangrijk, dat alleen de trend op lange schaal staan. Ga rustig op beide benen met termijn telt.
  • Seite 65: Opvragen Opgeslagen Meetwaarden Op De Weegschaal

    diagnoseweegschaal bestaat (te zien aan het Blue- geactiveerd en de initialen van de gebruiker tooth -symbool op het display ), worden evenals ‚0.0‘ verschijnen op het display ® nieuw toegewezen metingen direct naar de app Druk vervolgens ca. 6 seconden op de Mo- verstuurd.
  • Seite 66: Lichaamswateraandeel

    Vrouw Leeftijd weinig normaal veel zeer Leeftijd slecht goed zeer veel goed 10–14 <11 % 11–16 % 16,1–21 % >21,1 % 10 –100 <45 % 45–60 % >60 % 15–19 <12 % 12–17 17,1–22 % >22,1 % 20–29 <13 % 13–18 % 18,1–23 % >23,1 %...
  • Seite 67: Botmassa

    wetenschappelijk erkende Harris-Benedict-formule Leeftijd weinig normaal veel berekend. 60–69 <28 % 28–33 % >33 % Deze hoeveelheid energie heeft het lichaam in 70–100 <27 % 27–32 % >32 % ieder geval nodig en dient in de vorm van voeding toegediend te worden aan het lichaam. Als u gedu- Botmassa rende een langere termijn minder energie tot u neemt, kan dit een schadelijke invloed hebben op uw...
  • Seite 68: Storingen Verhelpen

    = Het LCD-display toont ‚Err‘. veranderingen op middellange (in weken) en lange termijn (maanden). = De maximale draagkracht van Als basisregel kan gelden, dat veranderingen van 180 kg / 396lb / 28 st werd overschreden. het gewicht op korte termijn nagenoeg uitsluitend = Slechts tot 180 kg belasten.
  • Seite 69: Reiniging En Onderhoud

    = Het display toont een knipperend Het product en de verpakkingsmaterialen synchronisatie-symbool zijn recyclebaar; verwijder deze afzon- = Geheugen voor de gebruiker is vol. Oude me- derlijk voor een betere afvalbehande- tingen worden door nieuwe metingen over- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor schreven.
  • Seite 70: Conformiteitsverklaring

    · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast door de garantie. Voor garantieclaims binnen de garantieperiode dient de klant het bewijs van aankoop te leveren. De garantie dient binnen een periode van 3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Duitsland, geldig te worden gemaakt.
  • Seite 71 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 72 Instrukcja ............................Strona 72 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 73 Opis części ............................Strona 73 Zawartość ............................Strona 73 Dane techniczne ..........................Strona 73 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 74 Zasada pomiaru ........................
  • Seite 72: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Nie należy doprowadzać do 396 lb przeciążenia wagi powyżej 180 kg / 396 lb / 28 st. 3 lat gwarancji Waga diagnostyczna SBF 77 zapoznać z działaniem wagi. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcja Wagi należy używać...
  • Seite 73: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z Symbol synchronizacji przy przesyłaniu przeznaczeniem pomiarów Symbol Bluetooth do połączenia między ® Waga służy do ustalania ciężaru, zawartości tkanki wagą diagnostyczną a smartfonem tłuszczowej i wody w organiźmie oraz udziału Tryb parametrów ciała BMI (wskaźnik masy mięśni i masy kostnej u ludzi oraz do obliczania ciała) / BF (udział...
  • Seite 74: Istotne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    MS Internet Explorer Lista kompatybilnych Wymagania syste- smartfonów, informacje do- mowe dla wersji MS Edge tyczące aplikacji i opro- internetowej Mozilla Firefox gramowania HealthForYou „HealthForYou“ Google Chrome oraz więcej danych na te- Apple Safari mat urządzeń znajduje się (w danej aktualnej wersji) pod następującym linkiem: Wymagania syste- iOS od wersji 10.0,...
  • Seite 75 kwestii bezpiecznego użycia - osoby, które przyjmują leki urządzenia i rozumieją wynika- zwężające lub rozszerzające jące z niego zagrożenia. Dzieci naczynia krwionośne, nie mogą bawić się urządzeniem. - osoby ze znacznymi odchyle- Czyszczenie i konserwacja nie niami anatomicznymi nóg w mogą...
  • Seite 76 temperatury oraz znajdującymi Niebezpieczeństwa się w bezpośredniej bliskości dotyczące obchodze- źródłami ciepła (piec, kaloryfer). nia się bateriami Nie narażać urządzenia na - silne mechaniczne obciążenia, OSTROŻNIE! NIE- - bezpośrednie promieniowanie BEZPIECZEŃSTWO słoneczne, EKSPLOZJI! Nigdy nie należy - silne pola elektromagnetyczne baterii ponownie naładowywać, (np.
  • Seite 77: Zasada Pomiaru

    Podczas zakładania należy zwra- wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu cać uwagę na właściwe ułożenie urządzenia! biegunów! Baterii nie należy wyrzucać ra- Zasada pomiaru zem z odpadami domowymi! Niniejsza waga diagnostyczna pracuje na zasadzie Każdy użytkownik jest ustawowo analizy impendancji bioelektrycznej (B. I. A.). Przy tym w ciągu sekundy możliwe jest ustalenie danych zobowiązany do prawidłowego wartości w organiźmie dzięki nieodczuwalnemu,...
  • Seite 78: Zakładanie / Wymiana Baterii

    Zakładanie / Wymiana baterii w które trzeba wpisać ten sześciocyfrowy kod PIN. Przed pierwszym uruchomieniem należy włożyć W aplikacji „HealthForYou“ należy wprowadzić baterie. następujące ustawienia: Wskazówka: Jeśli produkt nie działa, wyjąć baterie i założyć je ponownie. Dane użyt- Ustawiane wartości Otworzyć...
  • Seite 79: Uruchomienie Bez Aplikacji (Alternatywnie)

    Państwa osobistym danym użytkownika. W tym przyporządkowany Państwa osobistym danym użyt- celu należy przestrzegać poleceń aplikacji. kownika. Należy stanąć najlepiej boso na wadze i Należy przy tym stanąć na wadze diagno- uważać na to, aby stać spokojnie i z równomier- stycznej i uważać...
  • Seite 80: Przeprowadzanie Pomiaru

    Tylko pomiar ciężaru Ważne jest to, że liczy się tylko długotrwały trend. Z reguły krótkotrwałe różnice w wadze w ciągu kilku dni są spowodowane utratą pły- Stanąć w butach na wadze diagnostycznej. nów; zawartość wody w organiźmie odgrywa Stanąć spokojnie na wadze diagnostycznej z jednak ważną...
  • Seite 81: Przesyłanie Przypisanych Wartości Pomiaru

    Przesyłanie przypisanych Aby usunąć tylko jednego użytkownika, należy wartości pomiaru włączyć wagę diagnostyczną i nacisnąć przy- cisk , aby wybrać danego użytkownika. Po otworzeniu aplikacji „HealthForYou“ i utworze- Jest on aktywowany po ok. 3 sekundach i po- niu aktywnego połączenia Bluetooth z wagą...
  • Seite 82: Udział Wody W Organiźmie

    Mężczyzna Mężczyzna Wiek mało normal- dużo bar- Wiek źle dobrze bardzo dobrze dużo 10–100 <50 % 50–65 % >65 % 10–14 <11 % 11–16 % 16,1–21 % >21,1 % Kobieta 15–19 <12 % 12–17 17,1–22 % >22,1 % Wiek źle dobrze bardzo 20–29...
  • Seite 83: Masa Kostna

    podstawowych funkcji (np. jeśli leży się 24 godziny Wiek mało normalny dużo w łóżku). Wartość ta zależna jest w dużej mierze 15–19 <35 % 35–41 % >41 % od wagi, wzrostu i wieku. 20–29 <34 % 34–39 % >39 % Na wadze diagnostycznej wskazywana jest w 30–39 <33 %...
  • Seite 84: Usuwanie Błędów

    = Wyświetlacz LCD wskazuje „Err“. Jako regułę podstawową można przyjąć, że krót- kotrwałe zmiany wagi prawie wyłącznie stanowią = Maksymalny udźwig 180 kg / 396lb / 28 st zmiany zawartości wody, podczas gdy średnio dłu- został przekroczony. gie i długotrwałe zmiany mogą dotyczyć również = Obciążać...
  • Seite 85: Czyszczenie I Pielęgnacja

    = Wyświetlacz LCD pokazuje miga- Produkt i materiał opakowania nadają jący symbol synchronizacji się do ponownego przetworzenia, na- = Miejsce w pamięci użytkowników jest pełne. leży je zutylizować osobno w celu lep- Stare pomiary zostaną nadpisane nowymi po- szego przetworzenia odpadów. Logo miarami.
  • Seite 86: Deklaracja Zgodności

    Gwarancja nie narusza ustawowych ustawowych świadczeń gwarancyjnych przysługujących klien- towi. Zgłaszając reklamację gwarancyjną w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
  • Seite 87 Legenda použitých piktogramů ................Strana 88 Úvod ..............................Strana 88 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 89 Popis dílů ............................Strana 89 Obsah dodávky ..........................Strana 89 Technické údaje ..........................Strana 89 Důležitá bezpečnostní upozornění ................Strana 90 Princip měření .........................Strana 92 Uvedení do provozu ......................Strana 93 Vložení a výměna baterií ........................Strana 93 Umístění...
  • Seite 88: Legenda Použitých Piktogramů

    396 lb Váhu nepřetěžujte přes 180 kg / 396 lb / 28 st. Záruční lhůta 3 let Diagnostická váha SBF 77 seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Používejte váhu jen popisovaným způsobem a Úvod pouze pro uvedené...
  • Seite 89: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Symbol Bluetooth ® pro spojení mezi diagnostickou váhou a Smartphonem Tato váha slouží k vážení a zjištění podílu tuku a Režim BMI (Index tělesné hmotnosti) / vody, svalstva a hmoty kostí v těle člověka včetně BF (podíl tuku v těle) / podíl vody v těle / vypočítání...
  • Seite 90: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    MS Internet Explorer Požadavky na Změny technických dat jsou bez oznámení z systém pro MS Edge důvodu aktualizace vyhrazeny. webovou verzi Mozilla Firefox „HealthForYou“ Google Chrome Apple Safari (obojí v aktuální verzi) Požadavky na iOS od verze 10.0, systém pro App Android od verze 5.0, od „HealthForYou“...
  • Seite 91 negativně ovlivnit funkci tako- váhu, pokud je vážicí plocha vých implantátů. vlhká. Můžete uklouznout. POZOR! NEBEZPEČÍ Nepoužívat během těhotenství. ZRANĚNÍ! Nestoupejte Výrobek není vhodný pro násle- dující osoby, protože při zjištění jednostranně na vnější okraj podílu tuku v těle a ostatních diagnostické...
  • Seite 92: Princip Měření

    Baterie nepatří do komunálního Nebezpečí při zachá- odpadu! zení s bateriemi Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie ke POZOR! NEBEZPEČÍ správné likvidaci! VÝBUCHU! Baterie Uchovávejte baterie mimo dosah nikdy nenabíjejte, nezkratujte, dětí. nevystavujte mechanické defor- Vyhýbejte se kontaktu vyteklé maci, neskartujte je ani neoteví- kapaliny z baterie s pokožkou, rejte.
  • Seite 93: Uvedení Do Provozu

    Umístění diagnostické váhy Tímto měřením elektrického odporu (impedance) a zahrnutím konstant resp. individuálních hodnot (věk, výška, pohlaví, stupeň aktivity) je možné určit Stavte výrobek na pevný, rovný pod- podíl tuku v těle a další hodnoty. Svalstvo a voda klad. Výrobek není vhodný k použití mají...
  • Seite 94: Uvedení Do Provozu Bez Aplikace (Alternativa)

    Stupeň Tělesná aktivita K tomu stiskněte tlačítka . Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka SET . Na displeji aktivity se zobrazí hlášení „0.0“. Žádná. Nyní znovu stiskněte tlačítko SET . Na displeji Nízká: málo a lehkého se zobrazí hlášení „P-01“ nebo číslo tělesného namáhání (např. naposledy použité...
  • Seite 95: Měření

    - voda v těle v % (obr. F) s podobně těžkým oblečením, abyste získali srovnatelné výsledky. - podíl svalů v % (obr. G) Po neobvyklé tělesné námaze nejdříve počkejte - hmota kostí v kg (obr. H) pár hodin. - bazální metabolismus v kcal (BMR) (obr. I) Po spánku počkejte nejdříve 15 minut, aby se - výdej po aktivitě...
  • Seite 96: Přenos Přiřazených Naměřených Hodnot

    V případě identifikace dvou nebo více uživatelů se Pro smazání jen jednoho uživatele váhu za- změní na displeji zobrazený uživatel. Vyberte uži- pněte a stiskněte tlačítko , pro navolení vatele stisknutím tlačítka SET požadovaného uživatele. Tento se po cca 3 vteřinách aktivuje, objeví se jeho iniciály a na LC displeji pak „0.0“.
  • Seite 97: Podíl Vody V Těle

    Tuk v těle obsahuje relativně málo vody. Proto může Věk méně normální hodně velmi váha hodně ležet, u osob s velkým podílem tuku v těle, podíl vody pod orientačními hodnotami. Naproti tomu u 30–39 <14 % 14–19 19,1–24 % >24,1 % vytrvalostních sportovců...
  • Seite 98: Hmota Kostí

    Hmota kostí za den v aktivním stavu. Spotřeba energie člověka stoupá s tělesnou aktivitou a diagnostická váha jí Naše kosti podléhají, stejně jako zbytek našeho zjišťuje přes zadaný stupeň aktivity (1– 5). těla, přirozené tvorbě, ubývání a procesu stárnutí. Pro udržení aktuální váhy se musí dodat tělu zase Hmota kostí...
  • Seite 99: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch = není spojení přes Bluetooth ® ( -symbol chybí). = chyba / zobrazení na displeji = Není spojení s App. = Příčina = zavřete kompletně App (i v pozadí). = Odstranění Vypněte a zase zapněte Bluetooth ® Přitom pamatujte, že váha nesmí být připojena = LC-displej ukazuje „- - - “.
  • Seite 100: Záruka A Servis

    Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- · na škody způsobené vlastním zaviněním. čení obalových materiálů zkratkami (a) · jakmile byl přístroj otevřen neautorizovanou a čísly (b), s následujícím významem: dílnou. 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Zákonné...
  • Seite 101 Legenda použitých piktogramov ................. Strana 102 Úvod .............................. Strana 102 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 103 Popis častí ............................Strana 103 Obsah dodávky ..........................Strana 103 Technické údaje ..........................Strana 103 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 104 Princíp merania ........................
  • Seite 102: Legenda Použitých Piktogramov

    Váhu nezaťažujte hmotnosťou nad 180 kg / 396 lb / 28 st. 3-ročná záruka Diagnostická váha SBF 77 váhou. Za týmto účelom si pozorne prečítajte na- sledujúci návod na používanie a dôležité bezpeč- nostné upozornenia. Váhu používajte len v súlade s Úvod...
  • Seite 103: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Používanie v súlade Bluetooth ® -symbol pre spojenie medzi s určeným účelom diagnostickou váhou a smartfónom Režim telesných údajov BMI (Body-mass-index) / Váha slúži na zmeranie hmotnosti, telesného tuku a BF (podiel telesného tuku) / podiel telesnej podielu vody ako aj svalov a kostnej hmoty ľudí a vody / (podiel svalov) / (kostná...
  • Seite 104: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    MS Internet Explorer Zoznam kompatibilných Systémové pred- smartfónov, informácie poklady pre MS Edg o „HealthForYou“ apli- „HealthForYou“ Mozilla Firefox kácii a software ako aj webovú verziu Google Chrome bližšie informácie ohľa- Apple Safari dom prístrojov nájdete (v aktuálnej verzii) na nasledujúcom Systémové...
  • Seite 105 používaním. Deti sa s prístrojom POZOR! NEBEZPE- max. 180 kg / nesmú hrať. Čistenie a údržbu ČENSTVO 396 lb nesmú vykonávať deti bez do- PORANENIA! Váhu nezaťa- zoru. žujte hmotnosťou nad 180 kg / 396 lb / 28 st. Inak by sa mohla Výrobok nie je vhodný...
  • Seite 106 poškodený. Poškodený prístroj teplotám nad 50 C, ktoré by na nepoužívajte. ne mohli pôsobiť, napr. na vy- Pri poruchách alebo v prípade kurovacích telesách, ohni, krbe. defektného prístroja vyberte Inak hrozí nebezpečenstvo ex- batérie. Inak sa zvyšuje riziko plózie alebo vytečenia zápal- vytečenia batérií.
  • Seite 107: Princíp Merania

    Pri nedodržaní upozornení sa Vloženie / výmena batérií batérie môžu vybiť nad ich ko- Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné nečné napätie. V takom prípade vložiť batérie. vzniká nebezpečenstvo vytečenia. Poznámka: Ak výrobok nezobrazuje žiadnu funkciu, vyberte batérie a vložte ich nanovo. Ak batérie v prístroji vytiekli, ih- Odsuňte kryt priečinka pre batérie (obr.
  • Seite 108: Uvedenie Do Prevádzky Bez Aplikácie (Alternatívne)

    Uvedenie do prevádzky bez Používateľské Nastaviteľné hodnoty aplikácie (alternatívne) údaje Iniciály / Skratka maximálne 3 písmená alebo Poznámka: mena čísla (pre až 8 používateľov) Odporúčame uvedenie do prevádzky a uskutočnenie Telesná výška 100 až 220 cm (3‘ 3,5“ až všetkých nastavení s aplikáciou „HealthForYou“. 7‘...
  • Seite 109: Obsluha

    Meranie „OFF“. Po cca. 3 sekundách sa váha touto zmenou automaticky vypne. Poznámka pre neskoršie prihlásenie do Postavte sa bosými nohami na diagnostickú aplikácie: váhu a dbajte na to, aby ste stáli pokojne a s Ak ste uvedenie váhy do prevádzky uskutočnili bez rovnomerne rozdelenou hmotnosťou oboma aplikácie, môžete pridať...
  • Seite 110: Umiestnenie Diagnostickej Váhy

    Umiestnenie Načítanie uložených diagnostickej váhy hodnôt na váhe Diagnostická váha disponuje funkciou automatického Vyberte používateľa tak, že v zapnutom stave vypínania a po zobrazení výsledku merania sa au- príp. viackrát stlačíte tlačidlo . Po cca. tomaticky vypne. 3 sekundách je zvolený používateľ aktivovaný. Stlačte tlačidlo v danom prípade tiež...
  • Seite 111: Podiel Telesného Tuku

    U športovcov je často nameraná nižšia hodnota. Kategória Závisle od druhu športu, intenzity tréningu a teles- Podváha Silná podváha <16 nej štruktúry môžu byť dosiahnuté hodnoty, ktoré Mierna podváha 16-16,9 Mierna nadváha 17-18,4 ležia ešte pod uvedenými smerovými hodnotami. Myslite prosím na to, že pri extrémne nízkych hod- Normálna 18,5-25 hmotnosť...
  • Seite 112: Hmota Kostí

    Hustotu kostí možno zmerať iba pri lekárskom vy- málo normálne veľa šetrení (napr. počítačová tomografia, ultrazvuk). 20–29 <42 % 42-54 % >54 % Preto s touto diagnostickou váhou nemožno vyvo- 30–39 <41 % 41–52 % >52 % dzovať závery ohľadom zmien kostí a tvrdosti kostí 40–49 <40 % 40–50 %...
  • Seite 113: Časová Súvislosť Výsledkov

    Časová súvislosť výsledkov = LC-displej zobrazuje „BF-Err“. = Podiel tuku je mimo meracej oblasti (menší Myslite prosím na to, že významný je iba dlhodobý 3 % alebo väčší 65 %). trend. Krátkodobé odchýlky hmotnosti vrámci nie- = Zopakujte meranie s bosými nohami alebo koľkých dní...
  • Seite 114: Čistenie A Údržba

    = LC-displej zobrazuje blikajúci O možnostiach likvidácie opotrebova- symbol synchronizácie ného výrobku sa môžete informovať na = Pamäťové miesto pre používateľov je plné. Vašej obecnej alebo mestskej správe. Staré merania sa prepíšu novými meraniami. = Otvorte aplikáciu vrámci dosahu Bluetooth Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany ®...
  • Seite 115: Konformitné Vyhlásenie

    V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Servisná hotline (bezplatne): 0800 60 60 18 (Po.–Pi.: 8–18 hod) service-sk@sanitas-online.de Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektnej diagnostickej váhy, zašlite ju na nasledujúcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMECKO...
  • Seite 116 The Bluetooth word mark and logos are ® registered trademarks owned by Bluetooth ® SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 117 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 Ident.-No.: 749.699_SBF77_2020-06-05_03_IMCover_Lidl_LB8_OS IAN 338567_2001...

Inhaltsverzeichnis