Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCS387 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt XR LI-ION DCS387 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCS387 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCS387:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCS387
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCS387

  • Seite 1 DCS387 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS387 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjet er slukket eller tændt uden ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT at blive brugt. Dette kan mindske én af de mest pålidelige partnere for professionelle eksponeringsniveauet over den samlede brugere af elværktøj.
  • Seite 7: Ef-Konformitetserklæring

    DANSK ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig Generelle sikkerhedsadvarsler for situation, der medmindre den undgås, elektrisk værktøj kunne resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL! læs alle sikkerhedsadvarsler og alle FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig instruktioner -Manglende overholdelse situation, der medmindre den undgås, af advarsler og instruktioner kan kan resultere i mindre eller moderat medføre elektrisk stød, brand og/eller...
  • Seite 8 DANSK en ledning der er egnet til udendørs brug og mere sikkert med den ydelse, som det er reducerer risikoen for elektrisk stød. beregnet til. Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det.
  • Seite 9: Tænd- Og Sluk

    DANSK batterikontakter kan forårsage forbrænding SAVNING eller brand. • Når der anvendes savblade specielt til savning Hvis en batteripakke udsættes for i træ, skal alle søm og andre metalgenstande overlast, kan der sive væske ud. Undgå fjernes fra arbejdsemnet, før arbejdet berøring.
  • Seite 10 DANSK monteringssammenføjningen mellem værktøj og • Træk i stikket i stedet for ledningen, når batteri. opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Eksempel: • Sørg for at ledningen er placeret, så den 2014 XX XX ikke bliver trådt på, snublet over eller på...
  • Seite 11 DANSK DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk DCB184 og DCB185) batteripakker. beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Denne oplader kræver ingen justering og er designet til at være så brugervenlig som mulig. Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske Opladningsprocedure (fi...
  • Seite 12 DANSK over eller blevet beskadiget på anden BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt vis (f.eks. stukket med en nål, slået med tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades en hammer, trådt på). Det kan medføre før brug. elektriske chok eller livsfarlige elektriske Mærkater på...
  • Seite 13: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Destruér ikke batteripakken. Elektrisk sikkerhed Pakkens indhold Den elektriske motor er konstrueret til bare én Pakken indeholder: spænding. Kontroller altid, at batteriets spænding svarer til spændingen på mærkepladen. Sørg 1 Ledningsfri bajonetsav også...
  • Seite 14: Funktion

    DANSK SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET FUNKTION 1. Tryk på udløsningsknappen (g) og træk ADVARSEL: For at reducere batteripakken ud fra værktøjets håndtag. risikoen for personskade skal du 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages opladerafsnittet i denne vejledning.
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    DANSK Det er nødvendigt med én hånd på håndtaget (e) og den relevante klinge til opgaven. Klingen bør ikke den anden hånd på hovedhåndtaget (h) for korrekt være længere end 90 mm (3-1/2") og skal rage ud håndposition. over skoen og tykkelsen af arbejdsemnet under savningen.
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Smøring for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
  • Seite 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH AKKU-SÄBELSÄGEN DCS387 Herzlichen Glückwunsch! Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT die gesamte Arbeitsdauer erheblich entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige steigern. Produktentwicklung und Innovation machen Eine Schätzung des WALT zu einem zuverlässigen Partner für Vibrationsaussetzungsgrades sollte professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 19: Allgemeine Warnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Horst Grossmann Vizepräsident für Konstruktion Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch D-65510 Idstein, Deutschland und achten Sie auf diese Symbole. 01.08.2014 GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, WARNUNG: Zur Reduzierung sofern nicht vermieden, zu tödlichen...
  • Seite 20: Persönliche Sicherheit

    DEUTSCH Halten Sie Elektrowerkzeuge von der/das sich in einem drehenden Teil Regen oder Nässe fern. Das Eindringen befindet, kann zu Verletzungen führen. von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für Stromschlagrisiko. sicheren Stand und halten Sie jederzeit Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Säbelsägen

    DEUTSCH dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle Zusätzliche Sicherheitsanweisungen sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge für Säbelsägen zurückzuführen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf • Halten Sie das Elektrowerkzeug an und sauber. Sorgfältig gepflegte den isolierten Griffflächen, wenn Schneidwerkzeuge mit scharfen Arbeiten durchgeführt werden, bei Schneidkanten verklemmen sich weniger und denen das Schneidgerät versteckte sind leichter zu kontrollieren.
  • Seite 22: Restrisiken

    DEUTSCH • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke Beispiel: zu sägen. 2014 XX XX • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Herstelljahr Achten Sie stets auf einen sicheren Stand, insbesondere auf Gerüsten und Leitern. Wichtige Sicherheitshinweise für alle •...
  • Seite 23 DEUTSCH • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des noch Schnee aus. Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte am Kabel, um das Ladegerät von der miteinander zu verbinden.
  • Seite 24: Temperaturverzögerung

    DEUTSCH Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf. • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Änderungen am Akku durch, damit es in Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät ein anderes Ladegerät passt, da das Akku angezeigt werden.
  • Seite 25: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTSCH • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt Akku wird geladen. 100% kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie Akku ist geladen. 100% das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser.
  • Seite 26: Beschreibung (Abb. 1)

    DEUTSCH • Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Netzspannung Ihres Ladegeräts mit der Ihres Transport entstanden sein könnten. Stromnetzes übereinstimmt. • Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung Ihr D WALT-Ladegerät ist gemäß...
  • Seite 27: Schalterarretierung Und Auslöseschalter

    DEUTSCH EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF Methoden in der ON-Position gesperrt werden. 1. Richten Sie den Akku (f) an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. 3). Durch den Auslöseschalter mit variabler Drehzahl verfügen Sie über mehr Vielseitigkeit. Je tiefer der 2.
  • Seite 28: Richtige Haltung Der Hände (Abb. 8)

    DEUTSCH mit dem Sägeblatt kann zu Verletzungen WARNUNG: Seien Sie besonders führen. vorsichtig, wenn Sie über Kopf sägen, und achten Sie besonders auf Kabel 1. Öffnen Sie den Lösehebel für die über Ihnen, die sich eventuell nicht Sägeblattklemme. in Ihrem Blickfeld befinden. Seien Sie 2.
  • Seite 29: Wartung

    DEUTSCH Metall abhängen. Verwenden Sie für eisenhaltige WARNUNG: Verwenden Sie Metalle ein feineres Sägeblattund für nicht- keine Lösungsmittel oder scharfen eisenhaltige Metalle ein gröberes Sägeblatts. Dünne Chemikalien zum Reinigen der nicht- Metallbleche sollten am besten zwischen Holzstücke metallischen Teile des Werkzeugs. eingeklemmt werden.
  • Seite 30 DEUTSCH Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten.
  • Seite 31 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 32: Technical Data

    E N GLIS H CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS387 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and or when it is running but not actually innovation make D...
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    E NG LI S H in electric shock, fire and/or serious WARNING: Indicates a potentially injury. hazardous situation which, if not avoided, could result in death or SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS serious injury. FOR FUTURE REFERENCE CAUTION: Indicates a potentially The term “power tool”...
  • Seite 34 E N GLIS H inattention while operating power tools may Maintain power tools. Check for result in serious personal injury. misalignment or binding of moving parts, Use personal protective equipment. breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. Always wear eye protection.
  • Seite 35: Residual Risks

    E NG LI S H • ALWAYS wear a dust mask. Exposure to Residual Risks dust particles can cause breathing difficulty and In spite of the application of the relevant safety possible injury. regulations and the implementation of safety • NEVER switch on the tool when the saw blade devices, certain residual risks cannot be avoided.
  • Seite 36: Charging Process

    E N GLIS H • Do not disassemble the charger; take it to CAUTION: Children should be an authorised service centre when service or supervised to ensure that they do not repair is required. Incorrect reassembly may play with the appliance. result in a risk of electric shock, electrocution or NOTICE: Under certain conditions, with fire.
  • Seite 37 E NG LI S H State of charge • Never force the battery pack into charger. Do not modify the battery pack in any way charging –– –– –– –– to fit into a non-compatible charger as fully charged ––––––––––––––––– battery pack may rupture causing serious personal injury.
  • Seite 38: Battery Pack

    E N GLIS H WARNING: Burn hazard. Battery liquid Have defective cords replaced may be flammable if exposed to spark immediately. or flame. Battery Pack Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. BATTERY TYPE Only for indoor use. The DCS387 operates on 18 volt battery packs. The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 and DCB185 battery packs may be used.
  • Seite 39: Electrical Safety

    E NG LI S H INTENDED USE cable suitable for the power input of your charger (see Technical data). The minimum conductor size Your DCS387 cordless reciprocating saws have is 1 mm ; the maximum length is 30 m. been designed for professional sawing of wood, When using a cable reel, always unwind the cable metal and tubes.
  • Seite 40: Cutting With Blade In Horizontal Position (Fi G. 7)

    E N GLIS H Variable Speed Trigger Switch 3. Push blade clamp release lever down. NOTE: The blade can be installed in four positions (fi g. 4) as shown in figure 6. The blade can be installed LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH upside-down for flush cutting.
  • Seite 41: Optional Accessories

    E NG LI S H MAINTENANCE WARNING: Use extra caution when cutting overhead and pay particular Your D WALT power tool has been designed to attention to overhead wires that may be operate over a long period of time with a minimum hidden from view.
  • Seite 42: Protecting The Environment

    E N GLIS H be hazardous. To reduce the risk of • Run the battery pack down completely, then injury, only D WALT recommended remove it from the tool. accessories should be used with this • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your product.
  • Seite 43 E NG LI S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 44: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS387 ¡Enhorabuena! diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibraciones puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aumentar significativamente el nivel de de productos hacen que D WALT sea una de exposición a lo largo del período total...
  • Seite 45: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Defi niciones: normas de seguridad ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de Las siguientes definiciones describen el nivel de instrucciones. gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. Advertencias generales de seguridad PELIGRO: indica una situación de para las herramientas eléctricas peligro inminente, que si no se evita,...
  • Seite 46 ESPAÑOL No use el cable indebidamente. Nunca Use la vestimenta adecuada. No use utilice el cable para transportar, tirar o ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados desenchufar la herramienta eléctrica. de las piezas en movimiento. Las ropas Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden...
  • Seite 47 ESPAÑOL los bordes de corte afilados son menos el accesorio de corte pueda estar en propensas a trabarse y son más fáciles de contacto con un cable oculto. El contacto de controlar. los accesorios de corte con un cable cargado, cargará...
  • Seite 48: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA Instrucciones de seguridad • Use sólo hojas de sierra que cumplan importantes para todos los las especificaciones indicadas en estas cargadores de batería instrucciones de uso. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: • Sólo deben usarse hojas de sierra afiladas y Este manual incluye instrucciones importantes de en perfecto estado de trabajo;...
  • Seite 49: Proceso De Carga

    ESPAÑOL GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Cargadores • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas reducirá...
  • Seite 50: Lea Todas Las Instrucciones

    ESPAÑOL Si el cargador indica un problema, lleve el cargador • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros y el paquete de pilas a un centro de reparación líquidos. autorizado para que los pruebe. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que Retraso por batería caliente/fría la temperatura pueda alcanzar o superar...
  • Seite 51: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL • El contenido de las pilas de la batería Batería defectuosa. abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas Retraso por batería caliente/fría. persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería No realizar pruebas con objetos puede ser inflamable si se expone a conductores.
  • Seite 52: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL • Tómese el tiempo necesario para leer Si el cable que se suministra está dañado, debe detenidamente y comprender este manual reemplazarse por un cable especialmente preparado antes de utilizar la herramienta. disponible a través del servicio de D WALT.
  • Seite 53 ESPAÑOL que indican el nivel de carga restante en el paquete ajuste alguno o de poner o quitar de pilas. acoplamientos o accesorios. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga Instalación y retirada de la pulsado el botón del indicador de carga (i). Un grupo cuchilla (fi...
  • Seite 54 ESPAÑOL La posición adecuada de las manos exige que una CORTE A RAS (FIG. 9) mano se coloque en la empuñadura manual (e) y la El diseño compacto de la carcasa del motor de la otra en la empuñadura principal (h). sierra y de la carcasa de la aguja permite realizar cortes extremadamente cerca del suelo, esquinas y Corte con la cuchilla en posición...
  • Seite 55: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando Accesorios opcionales satisfactoriamente depende del buen cuidado de la ADVERTENCIA: Dado que herramienta y de su limpieza periódica. los accesorios que no sean los ADVERTENCIA: Para disminuir suministrados por D WALT no han el riesgo de lesiones personales sido sometidos a pruebas con este graves, apague la herramienta y...
  • Seite 56: Batería Recargable

    ESPAÑOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 57 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 58: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRANÇAIS SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS387 Félicitations ! peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’exposition sur la période totale de d’expertise dans le développement et l’innovation travail. de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Une estimation du niveau d’exposition privilégié...
  • Seite 59: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS Défi nitions : consignes de sécurité Horst Grossmann Vice-président de l’ingénierie Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de WALT, Richard-Klinger-Strase 11, gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel D-65510, Idstein, Allemagne de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. 01.08.2014 DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est...
  • Seite 60 FRANÇAIS N’exposez pas les outils électriques Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez à la pluie ou à l’humidité. Le risque constamment votre équilibre. Vous d’électrocution augmente si de l’eau pénètre aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil dans un outil électrique. électrique en cas de situations imprévues.
  • Seite 61 FRANÇAIS affûtés risquera moins de se coincer et sera difficultés à respirer et d’être potentiellement plus facile à maîtriser. blessé en cas d’exposition à des particules de Utilisez l’outil électrique, ses accessoires poussière. et ses embouts, etc. conformément • N’allumez JAMAIS l’outil si la lame de scie est aux instructions, en tenant compte des coincée dans la pièce travaillée ou en contact conditions de travail et de la tâche à...
  • Seite 62: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Utilisez uniquement des lames affûtées et en AVERTISSEMENT : risque de choc. parfait état de fonctionnement. Les lames Ne pas laisser les liquides pénétrer dans fendues, endommagées ou tordues doivent être le chargeur. Risque de choc électrique. jetées et remplacées immédiatement. ATTENTION : risque de brûlure.
  • Seite 63: Processus De Charge

    FRANÇAIS • Lors de l’utilisation d’un chargeur à Procédure de charge (fi g. 2) l’extérieur, toujours prévoir un lieu sec 1. Branchez le chargeur dans une prise 230 V et utiliser une rallonge appropriée pour appropriée avant d’insérer le bloc batterie. l’utilisation à...
  • Seite 64 FRANÇAIS Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système batterie est fi ssuré ou endommagé, ne de protection électronique qui protège la batterie pas l’insérer dans un chargeur Ne pas contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge écraser, laisser tomber, ou endommager complète.
  • Seite 65: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Les blocs batterie DCB180, DCB181, DCB182, Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. DCB183, DCB184 ou DCB185 peuvent être utilisés. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Utiliser uniquement à l’intérieur. Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément 1.
  • Seite 66: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS UTILISATION PRÉVUE En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. Votre scie à guichet sans fi l DCS387 a été conçue pour les découpes professionnelles de bois, métal ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES et tubulures. Grâce à un design compact, l’outil est particulièrement indiqué...
  • Seite 67 FRANÇAIS batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de AVERTISSEMENT : Risque de coupe. l’outil et peut être sujet à des variations selon Une rupture de lame peut se produire les composants du produit, la température et si la lame ne dépasse pas de la semelle l’application de l’utlisateur final.
  • Seite 68 FRANÇAIS Coupe (fi g. 9–11) l’épaisseur de la pièce durant la coupe. Insérer la lame dans son support. AVERTISSEMENT : porter Ensuite, incliner la scie vers l’avant jusqu’à ce que systématiquement un dispositif le bord arrière de la semelle repose sur la surface de protection oculaire.
  • Seite 69: Batterie Rechargeable

    FRANÇAIS Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être Veuillez consulter votre revendeur pour plus réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce d’informations sur les accessoires appropriés. destinée à être entretenue par l’utilisateur. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères.
  • Seite 70 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 71: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS387 vibrazioni può essere diversa. Ciò Congratulazioni! potrebbe aumentare sensibilmente il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di livello di esposizione in un dato periodo esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto di lavoro. fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Seite 72 ITALIANO Defi nizioni: linee guida per la WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Germania sicurezza 01.08.2014 Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità AVVERTENZA: per ridurre il rischio di di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e lesioni, leggere attentamente il manuale prestare attenzione ai seguenti simboli.
  • Seite 73 ITALIANO Utilizzare il cavo correttamente. Non capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o lunghi possono rimanere impigliati nelle parti scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo in movimento.
  • Seite 74: Rischi Residui

    ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A molta attenzione a cavi aerei che BATTERIA potrebbero essere nascosti alla vista. È Effettuare la ricarica solo con il necessario prevedere in anticipo la traiettoria di caduta dei rami e del materiale di scarto. caricabatteria specificato dal produttore.
  • Seite 75 ITALIANO – rischio di bruciature causate da parti che si cortocircuitato da corpi estranei. arroventano durante la lavorazione. Materiali estranei di natura conduttiva come, a titolo esemplifi cativo ma non – rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo esaustivo, polvere di smerigliatura, prolungato.
  • Seite 76: Caricabatterie

    ITALIANO • Non smontare il caricabatteria; quando è Stato di carica necessaria assistenza o riparazione, portarlo in carica –– –– –– –– in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di carica completa ––––––––––––––––– scossa elettrica, folgorazione o incendio. ritardo per pacco •...
  • Seite 77: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITALIANO batteria e il caricatore, leggere le istruzioni di ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO sicurezza di seguito e quindi seguire le procedure di (Li-Ion) caricamento delineate. • Non bruciare il pacco batteria anche se è LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI seriamente danneggiato o è...
  • Seite 78: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Targhette sul caricabatterie e sul Contenuto della confezione pacco batteria La confezione contiene: In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo 1 Sega alternativa cordless manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco 2 Pacchi batteria agli ioni di litio (modelli M2, L2 3,0 batteria mostrano i pittogrammi seguenti: 1 Cassetta di trasporto Leggere il manuale d’istruzioni prima...
  • Seite 79: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO prive di esperienza e conoscenza, a meno che Inserimento e rimozione del pacco non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni batteria dall’utensile (fi g. 3) riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I AVVERTENZA: per ridurre il rischio di bambini non devono mai essere lasciati da soli lesioni, non premere mai il pulsante di con questo prodotto.
  • Seite 80 ITALIANO Per bloccare l’interruttore di azionamento, PER INSERIRE LA LAMA NELLA SEGA premere il pulsante di blocco come mostrato 1. Tirare la leva di rilascio chiusura lama (c) in su in figura 4. Bloccare sempre l’interruttore (fig. 1). di azionamento (a) durante il trasporto o la 2.
  • Seite 81 ITALIANO Prima di tagliare qualsiasi tipo di materiale, NOTA: Nelle zone dove la visibilità della sega è assicurarsi che sia saldamente ancorato o limitata, utilizzare il bordo della base d’appoggio fissato per impedire scivolamenti. Posizionare la della sega come guida. Le linee per qualsiasi taglio lama delicatamente contro il pezzo da tagliare, devono estendersi oltre l’estremità...
  • Seite 82: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO all’interno e intorno alle prese d’aria Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di ventilazione. Quando si esegue di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le questa procedura indossare occhiali sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore di protezione e mascherine antipolvere al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
  • Seite 83 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 84: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS387 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. accessoires of als het niet goed Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling wordt onderhouden, dan kan de en innovatie maken D WALT tot een van de trillingsemissie verschillend zijn.
  • Seite 85: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen Horst Grossmann Vice-president Techniek De definities hieronder beschrijven de ernstgraad WALT, Richard-Slinger-Strase 11, voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te D-65510, Idstein, Duitsland lezen en op deze symbolen te letten. 01.08.2014 GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het risico op...
  • Seite 86 NEDERLANDS werktuigen terechtkomt, neemt het risico van omstandigheden een betere controle over het elektrische werktuig. een elektrische schok toe. Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, het snoer nooit om een elektrisch kleding en handschoenen uit de buurt van werktuig te verplaatsen, te slepen of de bewegende onderdelen.
  • Seite 87: Aan- En Uitzetten

    NEDERLANDS Gebruik het elektrische werktuig, • Draag ALTIJD een stofmasker. hulpstukken e.d. overeenkomstig deze Blootstelling aan stofdeeltjes kan leiden tot instructies en houd daarbij rekening met ademhalingsmoeilijkheden en mogelijke letsels. de werkomstandigheden en het uit te • Zet het werktuig NOOIT aan als het zaagblad is voeren werk.
  • Seite 88 NEDERLANDS Overige risico’s barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en materiële schade. Laad geen Ondanks toepassing van de geldende niet-oplaadbare batterijen op. veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van VOORZICHTIG: Houd toezicht op beveiligingen blijven bepaalde gevaren bestaan. kinderen zodat zij niet met het apparaat Deze zijn: kunnen spelen.
  • Seite 89 NEDERLANDS bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het • Gebruik de lader niet met een beschadigd eerst in gebruik neemt.
  • Seite 90 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies kan worden gestruikeld of het zelf kan vallen. Sommige gereedschappen voor alle accu’s met grote accu‘s staan rechtop op de accu maar kunnen gemakkelijk worden Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor omgestoten. dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt. SPECIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LITHIUM ION Als u de accu uit de verpakking haalt is hij niet (Li-Ion)
  • Seite 91: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Labels op de oplader en accu Inhoud van de verpakking In aanvulling op de pictogrammen in deze De verpakking bevat: handleiding laten de labels op de oplader en de 1 Snoerloze Reciprozaag accu de volgende pictogrammen zien: 2 Li-Ion-accu‘s (M2, L2-model, 3,0 ah) 1 Gereedschapskoffer Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Seite 92 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door OPMERKING: Voor het beste resultaat is het personen (waaronder kinderen) die verminderde belangrijk dat u de accu volledig oplaadt. fysieke, sensorische of psychische vermogens DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ INSTALLEREN of kennis of bekwaamheden, als dat niet...
  • Seite 93 NEDERLANDS de Aan/Uit-schakelaar los en de motor wordt geinstalleerd voor vlak afzagen tegen een oppervlak. uitgeschakeld (OFF). Zie afbeelding 10. WAARSCHUWING: Dit gereedschap HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN heeft geen voorziening voor het VOORZICHTIG: Gevaar voor vergrendelen van de schakelaar in brandwonden.
  • Seite 94 NEDERLANDS zaagblad wordt uitgeoefend, zoals zagen onder ZAGEN VAN METAAL (AFB. 11) een hoek of van een figuur, doen de mogelijkheid Uw zaag heeft verschillende mogelijkheden voor van trillingen, terugslag en breuk van het zaagblad het zagen van metaal, afhankelijk van het type toenemen.
  • Seite 95: Milieubescherming

    NEDERLANDS en goedgekeurd stofmasker bij het Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een uitvoeren van deze procedure. aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een WAARSCHUWING: Gebruik nooit nieuw product koopt. oplosmiddelen of andere ruwe chemicaliën voor het reinigen van WALT beschikt over een gebouw voor de de niet-metalen onderdelen van het verzameling en recyclage van D...
  • Seite 96 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 97: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK OPPLADBARE GITTERSAGER DCS387 Gratulerer! når verktøyet er slått av, eller når det sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring redusere eksponeringsnivået vesentlig gjennom produktutvikling og innovasjon gjør over hele arbeidsperioden. WALT til en av de mest pålitelige partene for Identifiser ekstra sikkerthetstiltak profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 98 NORSK ADVARSEL: Angir en potensielt farlig Generelle sikkerhetsadvarsler ved situasjon som, og hvis den ikke unngås, bruk av elektriske verktøyer kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig instruksjoner. Manglende overholdelse situasjon som, og hvis den ikke unngås, av advarslene og instruksjonene kan kan føre til mindre eller moderat...
  • Seite 99 NORSK Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i bytter tilbehør eller legger det bort fuktige omgivelser, bruk en strømkilde til oppbevaring. Slike forebyggende med jordfeilbryter (RCD). Bruk av sikkerhetstiltak reduserer faren for at det jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. elektriske verktøyet startes utilsiktet.
  • Seite 100 NORSK som utelukkende bruker originale SJEKKING OG ENDRING AV SAGBLADET reservedeler. Slik sørger du for å ivareta det • Kun bruk sagblader som er i overensstemmelse elektriske verktøyets sikkerhet. med spesifikasjonene inneholdt i disse brukerinstruksjonene. Ytterligere sikkerhetsanvisninger for • Kun skarpe sagblader i perfekt tilstand skal Gittersager brukes;...
  • Seite 101 NORSK • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på FORSIKTIG: Fare for brannskader. et autorisert serviceverksted når service eller For å redusere faren for skader, reparasjon trenges. Å sette den sammen feil lad kun D WALT oppladbare kan resultere i elektrisk støt eller brann. batteripakker.
  • Seite 102 NORSK Denne laderen vil ikke lade en feilaktig batteripakke. • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller Laderen vil indikere feilaktig batteripakke ved at batteripakken på steder der temperaturen den ikke lyser, eller ved å indikere blinkemønster for kan nå eller overstige 40˚ C (105° F) (som problem pakke eller lader.
  • Seite 103: Pakkens Innhold

    NORSK Anbefalinger for lagring Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading av andre 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og batteripakker enn de angitte D WALT ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk batteriene med en D WALT lader kan varme eller kulde.
  • Seite 104: Montering Og Justering

    NORSK • Dette apparatet er ikke ment for bruk av 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, godt festet i verktøyet, pass på at den ikke sensoriske eller mentale evner, eller mangel på løsner.
  • Seite 105 NORSK BRUK Saging med bladet i horisontal posisjon (fi g. 7) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, Gittersagen er utstyrt med en horisontal slå av verktøyet og koble det bladklemme. Montering av et blad i horisontal fra strømkilden før du foretar posisjon tillatter saging nær gulvet, vegger eller tak eventuelle justeringer eller fjerner/ der det er begrenset klaring.
  • Seite 106 NORSK på og la sagen komme opp i hastighet. Grip sagen rundt lufteåpningene. Bruk godkjent godt med begge hender og begynn en sakte øyebeskyttelse og godkjent støvmaske oppover sving med sagens håndtak mens du når du utfører denne prosedyren. sørger for at bunnen av skoen er godt i kontakt med ADVARSEL: Aldri bruk arbeidsstykket (posisjon 2, fig.
  • Seite 107: Oppladbar Batteripakke

    NORSK WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan samle inn produkter på dine vegne og anvende denne tjenesten. Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å ta kontakt med nærmeste D WALT-kontor på...
  • Seite 108 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 109: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS387 Parabéns! ferramenta foi concebida. Contudo, se a ferramenta for utilizada para aplicações Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos diferentes, com acessórios diferentes anos de experiência, um desenvolvimento ou tiver uma má manutenção, o nível de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito emissão de vibrações poderá...
  • Seite 110: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS Fusíveis: Europa Ferramentas 10 amperes, de 230 V alimentação de rede Defi nições: Directrizes de Segurança Horst Grossmann Vice-presidente de Engenharia As definições abaixo apresentadas descrevem o WALT, Richard-Klinger-Strase 11, grau de gravidade correspondente a cada palavra D-65510, Idstein, Alemanha de advertência.
  • Seite 111: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver Não se estique demasiado. Mantenha-se ligado à terra, o risco de choque eléctrico é sempre em posição firme e equilibrada. maior. Desta forma, será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas. Não exponha as ferramentas eléctricas à...
  • Seite 112 PORTUGUÊS Mantenha as ferramentas de corte que o acessório de corte possa entrar em sempre afiadas e limpas. Ferramentas de contacto com fios ocultos. O acessório de corte devidamente tratadas, com arestas corte que entre em contacto com um fio com de corte afiadas, emperram com menos tensão eléctrica poderá...
  • Seite 113: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS VERIFICAR E MUDAR A LÂMINA DA SERRA • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no • Utilize apenas lâminas de serra que estejam em carregador, na bateria e no aparelho que utiliza conformidade com as especificações contidas a bateria.
  • Seite 114: Processo De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não utilize uma extensão, a menos que Este carregador não requer ajuste e foi concebido seja estritamente necessário. O uso de para uma operação tão fácil quanto possível. uma extensão inadequada pode resultar num Procedimento de carregamento incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. (fi...
  • Seite 115: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUÊS interrompendo o carregamento até a bateria ATENÇÃO: nunca tente abrir a alcançar uma temperatura apropriada. O carregador bateria, seja qual for o motivo. Se a muda então automaticamente para o modo de bateria estiver rachada ou danifi cada, carregamento da bateria. Esta função assegura a não a insira no carregador.
  • Seite 116: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Pode utilizar as pilhas DCB180, DCB181, DCB182, Apenas para uso dentro de casa. DCB183, DCB184 ou DCB185 Consulte a secção Dados técnicos para obter mais informações. Desfaça-se da bateria de uma forma Recomendações de armazenamento ambientalmente responsável. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e seco, afastado da luz directa do Carregue as baterias da D WALT...
  • Seite 117: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. As serras de vaivém sem fi o DCS387 foram concebidas para a serração profi ssional de madeira, Inserir e retirar a bateria da metal e tubos. A concepção compacta permite ferramenta (fi...
  • Seite 118 PORTUGUÊS Interruptor de pressão de velocidade ATENÇÃO: Perigo de corte. A lâmina pode quebrar se não ficar saliente em variável (fi g. 4) relação à base de apoio e à peça de trabalho durante o corte (fig. 5). Há uma BOTÃO DE DESBLOQUEIO E INTERRUPTOR DE maior probabilidade de lesões pessoais, ACCIONAMENTO...
  • Seite 119: Manutenção

    PORTUGUÊS Corte (fi g. 9–11) Em seguida, incline a serra para trás até a extremidade posterior da base de apoio ficar ATENÇÃO: utilize sempre protecção assente sobre a superfície de trabalho e a lâmina ocular. Todos os utilizadores e outras corta a superfície de trabalho (posição 1, fig.
  • Seite 120: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Seite 121 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 122: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS387 Onnittelut! huomioon ajat, jolloin työkalun virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käynnissä, mutta sillä ei työskennellä. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tämä voi merkittävästi vähentää tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
  • Seite 123: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI voida välttää, seurauksena voi olla on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai hengenmenetys tai vakava vamma. vakavan henkilövahingon vaara. HUOMIO: Ilmaisee mahdollista TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN välttää, seurauksena voi olla vähäinen Käsite ”moottorityökalu” viittaa kaikissa seuraavissa tai keskinkertainen vamma.
  • Seite 124: Henkilökohtainen Turvallisuus

    SUOMI 3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS käynnistymisen riskiä moottorityökalua Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä käytettäessä. tervettä järkeä moottoroitua työkalua Varastoi moottorityökalut lasten käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua ulottumattomiin äläkä anna työkalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. ole sitä...
  • Seite 125 SUOMI 6) HUOLTO • Käytä kaarevien osien ja taskujen sahaamiseen Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi tarkoitukseen sopivaa sahanterää. ammattikorjaajalle, joka käyttää SAHANTERÄN TARKISTUS JA VAIHTO ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin • Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka vastaavat taataan moottorityökalun turvallisuus. tämän käyttöohjeen teknisiä tietoja. Lisäturvallisuusohjeet •...
  • Seite 126 SUOMI • Älä tuki laturin tuuletusaikkoja. Tuuletusaukot VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä sijaitsevat laturin yläosassa ja sivuilla. Sijoita päästä nestettä laturin sisään. Se voi laturi pois lämpölähteiden läheltä. aiheuttaa sähköiskun. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on HUOMIO: Palovamman vaara. vahingoittunut–...
  • Seite 127 SUOMI Lataaminen syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun sytyttää pölyn tai höyryt. latautumisesta. • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Lataustila Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen sopimaan lataaminen ––...
  • Seite 128 SUOMI • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää Älä altista vedelle. hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. VAROITUS: Palovamman vaara. Vaihdata vialliset akut heti. Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Akkuyksikkö Käytettäväksi vain ulkona.
  • Seite 129 SUOMI g. Akun vapautuspainike Akun irrottaminen ja asettaminen h. Pääkahva paikoilleen (kuva 3) VAROITUS: Henkilövahinkojen KÄYTTÖTARKOITUS välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei Langattomat DCS387-puukkosahat on tarkoitettu saa koskaan painaa ennen kuin akku on puun, metallin ja putkien ammattimaiseen poistettu. Jos akun vapautuspainiketta sahaamiseen.
  • Seite 130 SUOMI Käsien oikea asento (kuva 8) VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta lukita liipaisukytkintä VAROITUS: Voit vähentää vakavan ON-asentoon, eikä sitä saa lukita henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet ON-asentoon millään muulla tavoin. AINA oikeassa asennossa. Säädettävä nopeuden liipaisukytkin mahdollistaa VAROITUS: Voit vähentää vakavan monipuolisemman työkalun käytön.
  • Seite 131 SUOMI TASAINEN SAHAAMINEN (KUVA 9) tekemistä tai lisävarusteiden ja apuvälineiden irrottamista tai Sahan moottorin ja karan kotelon kompakti koon asentamista. Vahingossa tapahtuva ansiosta työkalulla voidaan sahata erittäin lähellä käynnistyminen voi aiheuttaa vamman. lattiaa, nurkkia ja muita vaikeasti leikattavia alueita. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole KOLOJEN LEIKKAAMINEN/UPOTUSLEIKKAUS –...
  • Seite 132 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää...
  • Seite 133 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 134: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS387 Gratulerar! användaren utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån grundlig produktutveckling och innovation gör för vibration bör också ta med i WALT till en av de pålitligaste partnerna för beräkningen de tider när verktyget fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 135: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    SVENSKA FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld VARNING: Läs bruksanvisningen för att situation som, om den inte undviks, minska risken för personskada. kommer att resultera i dödsfall eller Allmänna säkerhetsvarningar för allvarlig personskada. elverktyg VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte VARNING! Läs alla undviks, skulle kunna resultera i säkerhetsvarningar och alla...
  • Seite 136 SVENSKA Om användning av elverktyg i fuktiga strömbrytare är farligt att använda och måste repareras. miljöer inte går att undvika, skall strömtillförsel med jordfelsbrytare Koppla ur kontakten från strömkällan (residual current device, RCD) användas. och/eller batteripaketet från elverktyget före du gör justeringar, byter tillbehör, Att använda en jordfelsbrytare, reducerar eller lägger undan elverktyget.
  • Seite 137 SVENSKA 6) SERVICE • Böj dig inte för långt framåt. Se till att du alltid Låt enbart kvalificerad reparatör som står stadigt, speciellt på byggnadsställningar använder identiska ersättningsdelar och stegar. reparera ditt elverktyg. Det kommer att • Håll alltid sågen med båda händerna. garantera uppehållande av elverktygets •...
  • Seite 138 SVENSKA • Innan laddaren används läs igenom alla en förlängningssladd som är avsedd för instruktioner och varningar om laddaren, utomhusbruk. Användning av en sladd som batteripaket och produkten för användning av passar för utomhusanvändning minskar risken batteripaketet. för elektrisk stöt. VARNING: Risk för stötar.
  • Seite 139 SVENSKA 3. Fullföljandet av laddningen kommer att inte att återgå till maximal laddningshastighet även indikeras genom att den röda lampan förblir om batteriet blir varmt. PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och Viktiga Säkerhetsinstruktioner för kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i laddaren.
  • Seite 140 SVENSKA batteripaket kommer att stå upprätt på batteripaketet, men kan lätt slås omkull. Läs instruktionshandbok före användning. SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON (Li-jon) • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet Se Tekniska data angående kan explodera i elden.
  • Seite 141: Montering Och Inställningar

    SVENSKA 1 Laddarer Din D WALT-laddare är dubbelisolerad i enlighet med standard EN 60335 och 1 Instruktionshandbok behöver därför inte en jordad sladd. 1 Sprängskiss Om elsladden är skadad, måste den bytas ut OBSERVERA: Batteripaket, laddare och mot en specialgjord sladd, som finns att få från förvaringslåda medföljer inte med N-modeller.
  • Seite 142 SVENSKA BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (FIG. 2) Montering och borttagning av bladet Vissa D WALT batteripaket inkluderar en (fi g. 1, 5–7, 10) bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor Olika bladlängder finns tillgängliga. Använd rätt blad som indikerar laddningsnivån som finns kvar i för arbetet.
  • Seite 143: Underhåll

    SVENSKA Sågning (fi g. 9–11) börja skära in i materialet. Säkerställ alltid att bladet är helt igenom materialet innan du fortsätter med VARNING: Använd alltid ögonskydd. ficksågning. Alla användare och åskådare måste OBSERVERA: På ställen där man inte kan se använda godkända ögonskydd.
  • Seite 144: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Bär godkända skyddsglasögon och Lokala bestämmelser kan föreskriva separat godkänd andningsmask när du utför insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna denna procedur. avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. VARNING! Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för WALT tillhandahåller en terminal för insamling och rengöring av de delar som inte är av återvinning av D...
  • Seite 145 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 146: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRKÇE KABLOSUZ PİSTONLU TESTERE DCS387 Tebrikler! kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT süresindeki maruziyet düzeyini önemli markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları ölçüde azaltabilir.
  • Seite 147 TÜRKÇE sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli Bu talimatların herhangi birisine durumu gösterir. uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden DİKKAT: Engellenmemesi halinde olabilir. önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet”...
  • Seite 148 TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite çalıştırılması zorunluysa, bir artık ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak çalışacaktır. kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa riskini azaltır.
  • Seite 149: Diğer Riskler

    TÜRKÇE diğer küçük metal nesnelerden uzak • Alet kapatılmadan bıçkıyı bir masa veya tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine tezgah üzerine koymayın. Alet kapatıldıktan kısa devre yapılması yanıklara veya sonra kısa bir süre daha bıçkı ağzı çalışmaya yangına neden olabilir. devam eder. d) Uygun olmayan koşullarda, akü...
  • Seite 150 TÜRKÇE Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kulak koruması kullanın. • Bu şarj cihazları D WALT şarjlı akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için Göz koruması kullanın. tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. TARIH KODU KONUMU •...
  • Seite 151: Şarj İşlemi

    TÜRKÇE çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve değildir. akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. TALİMATLARI SAKLAYIN Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi Şarj cihazları Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk DCB105 şarj cihazı...
  • Seite 152 TÜRKÇE AKÜ • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40°’ye (105° F) ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde AKÜ TIPI (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. DCS387 18 volt batarya paketleriyle çalışır. • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 akü...
  • Seite 153: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE e. El tutamağı Hasarlı kabloları derhal yenisiyle değiştirin. f. Batarya paketi g. Batarya serbest bırakma düğmesi Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj h. Ana kol edin. KULLANIM ALANI Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. DCS387 kablosuz ileri geri hareketli testereleriniz ahşap, metal ve boruları...
  • Seite 154 TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAMALAR Değişken Hız Tetik Düğmesi (şek. 4) UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden önce, her zaman aküyü çıkarın. Aküyü KILITLEME DÜĞMESI VE TETIK DÜĞMESI takıp çıkarmadan önce her zaman aleti Testerenizde bir kilitleme düğmesi (b) kapatın. bulunmaktadır. UYARI: Sadece D WALT aküleri ve Tetik düğmesini kilitlemek için, şekil 4’te şarj aletleri kullanın.
  • Seite 155 TÜRKÇE BIÇAĞI TESTEREYE TAKMAK IÇIN veya kıstırıldığından emin olun. Bıçağı kesilecek parçaya dayanacak şekilde hafifçe yerleştirin, 1. Bıçak kıskacının serbest bırakma kolunu (c) testere motorunu açın ve baskı uygulamadan yukarı çekin (şek. 1). önce maksimum hıza ulaşmasını bekleyin. 2. Bıçak gövdesini ön tarafından takın. Mümkün olduğu sürece, testere balatası...
  • Seite 156: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE NOT: Bıçağın tam olarak görülemediği alanlarda işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz testere balatasının kenarını kılavuz olarak kullanın. koruması ve onaylı toz maskesi takın. Belirli herhangi bir kesim için çizgiler, yapılacak UYARI: Aletin metalik olmayan kesimin köşelerinin ötesine uzanmalıdır. parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın.
  • Seite 157 TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
  • Seite 158 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 159: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS387 Συγχαρητήρια! αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, χρησιμοποιείται σε διαφορετικές η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η εφαρμογές, με διαφορετικά καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 160: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του Ασφάλειες εγχειριδίου. Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη ηλεκτρικό δίκτυο σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας WALT.
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ, ή να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. φαρμάκων. Μια τυχόν στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει α) Τα...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική εργασίας και την εργασία που πρόκειται δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο ηλεκτρικού...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας όλα τα καρφιά και τα μεταλλικά αντικείμενα από το τεμάχιο εργασίας πριν αρχίσετε την εργασία. για παλινδρομικά πριόνια • Όποτε είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από και μέγκενες για να σταθεροποιήσετε με μονωμένες...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αγώγιμης φύσης, όπως είναι, αλλά Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από εργασίες λείανσης, μεταλλικά ρινίσματα, σύρμα τριψίματος, αλουμινόχαρτο ή Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος ΘΕΣΗ...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει έχει τερματίσει πλήρως στην κανονική δεχτεί δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν του θέση μέσα στο φορτιστή. Η κόκκινη έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει συνεχώς τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο υποδηλώνοντας...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει τη μπαταρία από • Για τα καλύτερα αποτελέσματα, πριν τη χρήση υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή βαθιά εκφόρτιση. να...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού Φορτισμένη μπαταρία. 100% συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Ελαττωματική μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας μπαταρίας. ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε σπινθήρα ή φλόγα. Μην...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα πάντα, ώστε η τάση του σετ μπαταριών να τμήματα ή τα εξαρτήματα, οι οποίες μπορεί να αντιστοιχεί στην τάση της πινακίδας τεχνικών συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. χαρακτηριστικών. Να φροντίζετε επίσης, ώστε η τάση...
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, Για να ασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης, να βεβαιώνεστε ότι το πακέτο μπαταριών είναι πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην πλήρως φορτισμένο. απενεργοποιημένη κατάσταση όπως δείχνει η εικόνα 4. Πάντα ασφαλίζετε το διακόπτη ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ σκανδάλης...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή με τη λεπίδα σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Μπορεί να προκύψει οριζόντια θέση (εικ. 7) σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα Το παλινδρομικό πριόνι σας διαθέτει έναν οριζόντιο δεν εκτείνεται πέρα από το πέλμα σφιγκτήρα λεπίδας. Η τοποθέτηση της λεπίδας και...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί υπερβολική δύναμη στη λεπίδα κοπής γιατί αυτό μειώνει την ωφέλιμη ζωή της λεπίδας και προκαλεί έκρηξη, υλικές ζημιές, ηλεκτροπληξία δαπανηρή θραύση της λεπίδας. και/ή σοβαρός τραυματισμός. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Γενικά συνιστάται κατά την κοπή ΚΟΠΗ ΣΕ ΕΓΓΥΤΗΤΑ ΜΕ ΑΛΛΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ των...
  • Seite 172: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. χημικά μπορεί να αποδυναμώσουν Η επαναληπτική χρήση των τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’ ανακυκλωμένων υλικών βοηθά αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό στην αποφυγή της μόλυνσης του και...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 174 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 175 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 176 Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com 65510 Idstein Ελλάς WALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 Greece.Service@sbdinc.com & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος España WALT Ibérica, S.C.A.

Inhaltsverzeichnis