Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCS386 Bersetzung Der Originalanweisungen

DeWalt DCS386 Bersetzung Der Originalanweisungen

Akku-säbelsäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCS386
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS386

  • Seite 1 DCS386 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. H Fig. G Fig. I Fig. J...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAV DCS386 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri Bajonetsav DCS386 DCS386 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 8 Dansk underlag. Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd GEM DISSE INSTRUKTIONER eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du Opladere mister kontrollen over det. Bær ALTID en støvmaske. Udsættelse for støvartikler kan • WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at medføre åndedrætsbesvær og mulige skader.
  • Seite 9 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Seite 10: Transport

    Dansk placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken.
  • Seite 11: Pakkeindhold

    108 watt timer (forudsat 1 batteri). De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Anbefalet opbevaring DCS386 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker...
  • Seite 12: Samling Og Justering

    Dansk SAMLING OG JUSTERING BEMÆRk: Ordet "Bluetooth®" samt mærker og logoer er registrerede varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc., og ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, WALT bruger disse mærker i henhold til en licens. Andre sluk og tag batteripakken af, inden der foretages varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
  • Seite 13 Dansk Den variable hastighedsudløserkontakt vil give dig større Arbejdslys (Fig. A) alsidighed. Jo længere kontakten er trykket ned, jo højere vil Der findes et arbejdslys   7  for enden af værktøjet nær skoen. savens hastighed være. Arbejdslyset aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned, og FORSIGTIG: Det anbefales kun at bruge meget langsom forbliver tændt i et kort stykke tid, efter at udløserkontakten hastighed i starten.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk Valgfrit tilbehør Fig. H). Klingen vil begynde at gå ind i materialet. Sørg altid for, at klingen er gået helt gennem materialet, før du forsætte med ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til at udskære en lomme. rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTsCh AKKU-SÄBELSÄGE DCS386 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsCh c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
  • Seite 18: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    DEUTsCh den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs • Verwenden Sie wenn möglich immer Einspannvorrichtungen, auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen um das Werkstück zu sichern. außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. schädigen und die Brandgefahr erhöhen. •...
  • Seite 19: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsCh sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Verwendung eines Verlängerungskabels ausgesetzt wird. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet • es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten).
  • Seite 20: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCh könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone Bedienung des Ladegeräts für die Position der Montageschrauben an der Wand. Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9 mm haben.
  • Seite 21 DEUTsCh und ‑Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
  • Seite 22: Empfehlungen Für Die Lagerung

    1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCS386 Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Seite 23: Verwendungszweck

    DEUTsCh Hebel zum Lösen der Akku Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Sägeblattklemme nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Akku‑Löseknopf leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Schuh Datumscode aufgeladen werden. LED‑Arbeitsleuchte hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Verwendungszweck des verbleibenden Akku‑Ladestands.
  • Seite 24: Betrieb

    DEUTsCh hInWEIs: Das Sägeblatt kann wie in Abb. D gezeigt in vier Stellen Sie vor dem Sägen aller Materialien immer sicher, Positionen eingebaut werden. Das Sägeblatt kann zum dass das Werkstück fest verankert oder festgeklemmt ist, um bündigen Schneiden umgedreht eingebaut werden. Siehe dazu Abrutschen zu verhindern.
  • Seite 25: Wartung

    DEUTsCh für eisenhaltige Metalle ein feineres Sägeblatt und für Tool Connect™ Chip (Abb. J) nicht‑eisenhaltige Metalle ein gröberes Sägeblatt. Dünne WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer Metallbleche sollten am besten zwischen Holzstücke Verletzungen das Gerät ausschalten und den Akku eingeklemmt werden. Dies gewährleistet einen sauberen entfernen, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Schnitt ohne extreme Vibrationen oder Reißen des Metalls.
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SABRE SAW DCS386 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 27: General Power Tool Safety Warnings

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Seite 28: Switching On And Off

    EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Seite 29: Residual Risks

    EngLIsh Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. When Sawing Recommended fuse: 3 A. • When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before Using an Extension Cable starting work. An extension cord should not be used unless absolutely •...
  • Seite 30: Wall Mounting

    EngLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom If the charger indicates a problem, take the charger and battery of the housing.
  • Seite 31 EngLIsh The battery pack is not fully charged out of the carton. Before Transportation using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials.
  • Seite 32: Battery Type

    3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). 3 x 36 Wh, meaning Battery Type 3 batteries of 36 Wh each. The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS386 The Use Wh rating might These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, indicate 108 Wh (1 battery implied).
  • Seite 33: Description (Fig. A)

    EngLIsh Description (Fig. A) To actuate the fuel gauge  11  , press and hold the fuel gauge button. A combination of the three green LED lights will WARNING: Never modify the power tool or any part of it. illuminate designating the level of charge left. When the level of Damage or personal injury could result.
  • Seite 34 EngLIsh OPERATION cuts. Failure to do so may result in explosion, property damage, electric shock, and/or serious personal injury. Instructions for Use Flush‑To Cutting (Fig. G) WARNING: Always observe the safety instructions and The compact design of the saw motor housing and spindle applicable regulations.
  • Seite 35: Rechargeable Battery Pack

    EngLIsh materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Cleaning Rechargeable Battery Pack WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing This long life battery pack must be recharged when it fails with dry air as often as dirt is seen collecting in and around to produce sufficient power on jobs which were easily done the air vents.
  • Seite 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA DE SABLE SIN CABLE DCS386 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Seite 39 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta • No ponga nunca la sierra en una mesa o banco de trabajo a al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición menos que esté apagada. La hoja de la sierra seguirá girando al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede brevemente después de apagarla.
  • Seite 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea Uso de un alargador • estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Seite 41: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, enroscado en Indicadores de carga madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente cargando 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente cargado completamente en las ranuras.
  • Seite 42 EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede expediciones que contienen baterías de iones de litio con una • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben síntomas persisten, obtenga atención médica. ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
  • Seite 43: Contenido Del Embalaje

    Descripción (Fig. A) (3 baterías de Wh). ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica Tipo de baterÍa ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: personales o daños. DCS386 Interruptor de activación Botón de bloqueo...
  • Seite 44: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL Empuñadura principal Luz de trabajo LED Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga  11  . Un grupo de tres luces LED Empuñadura Batería verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Palanca de liberación del Botón de liberación de la Cuando el nivel de carga de la pila esté...
  • Seite 45: Indicador De Batería Baja

    EsPañOL máxima antes de aplicar presión. Cuando sea posible, la zapata Extraer la hoja de la sierra de la sierra deberá sujetarse firmemente contra el material antes CUIDADO: Peligro de quemaduras. Nunca toque la hoja de cortar (Fig. F). Esto evitará que la sierra salte o vibre y reducirá inmediatamente después de utilizarla.
  • Seite 46: Batería Recargable

    EsPañOL MANTENIMIENTO Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga móvil para funciones de gestión de almacenamiento.
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs SCIE SABRE SANS FIL DCS386 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l’...
  • Seite 48: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé...
  • Seite 50: Risques Résiduels

    FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Contrôler et remplacer la lame de scie Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être • Veillez à n'utiliser que des lames de scie conformes effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de aux spécifications mentionnées dans les présentes services agréés.
  • Seite 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Consignes de sécurité importantes propres à tous • endommagés—les faires remplacer immédiatement. les chargeurs de batteries Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, • CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Seite 52 FRançaIs Batteries Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité importantes propres à refusant de s'allumer. toutes les batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure un chargeur.
  • Seite 53: Transport

    FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment d’...
  • Seite 54: Type De Batterie

    Il existe sinon un risque de blessures Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) ou de dommages. fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS386 Interrupteur à gâchette Semelle Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Bouton de verrouillage Éclairage de travail à...
  • Seite 55: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, Pour verrouiller l'interrupteur à gâchette, enfoncez de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient le bouton de verrouillage. Veillez à toujours verrouiller surveillées par une personne responsable de leur sécurité. l'interrupteur à gâchette   1 ...
  • Seite 56 FRançaIs AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque cachés. Anticipez à l'avance la trajectoire de chute des de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le branches et des débris. bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de AVERTISSEMENT : contrôlez l'absence de canalisations réglage ou de retirer/installer un équipement ou un de gaz et d'eau et l'absence de câbles électriques cachés accessoire.
  • Seite 57: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE Votre outil est préparé pour recevoir une puce Tool Connect™ et il dispose d'un emplacement prévu pour installer une puce Tool Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps Connect™. avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu La puce Tool Connect™...
  • Seite 58: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SEGA A GATTUCCIO CORDLESS DCS386 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti della vibrazione e/o del Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, rumore, quali sottoporre la macchina e gli accessori a lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 60 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 61: Conservare Queste Istruzioni

    ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Controllo e sostituzione della lama di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal • Utilizzare solo lame per seghe conformi alle specifiche costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. contenute in questo libretto di istruzioni. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per seghe •...
  • Seite 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, • CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Seite 63: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Seite 64: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Trasporto della batteria FLEXVOLT oggetti metallici possano entrare a contatto con...
  • Seite 65: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie alle persone. I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Grilletto di azionamento Pattino di scorrimento batteria da 18 volt: DCS386 della lama Pulsante di blocco di Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, sicurezza Torcia LED DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 66 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI accendere il motore. Rilasciando l'interruttore di azionamento, il motore si spegne. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni AVVERTENZA: questo apparato non prevede il blocco personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco dell'interruttore di azionamento in posizione on e non deve batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o essere bloccato su on con nessun altro metodo.
  • Seite 67: Lubrificazione

    ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali Tasche/tagli a tuffo – solo legno (Fig.  H) gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per Il passo iniziare per l'esecuzione di una tasca è misurare l'area prevenire reazioni improvvise. della superficie da tagliare e contrassegnarla chiaramente con una matita, gesso o graffietto.
  • Seite 68: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono Pulizia essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento Prodotti e batterie contengono materiali che possono con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Seite 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    SNOERLOZE RECIPROZAAG DCS386 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 70: Elektrische Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 71: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en...
  • Seite 72 nEDERLanDs kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden In‑ en uitschakelen tot brand, explosie of een risico van letsel. • Probeer na het uitschakelen nooit het zaagblad te stoppen met f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open uw vingers.
  • Seite 73 nEDERLanDs Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • worden vervangen door D WALT of door een erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer niet op een andere manier kan beschadigen of onder geautoriseerd servicebedrijf.
  • Seite 74: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de Laadindicaties achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en bezig met opladen steek montagesleuven volledig op de schroeven. Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Seite 75: Transport

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
  • Seite 76: Inhoud Van De Verpakking

    Knop voor vergrendeling LED‑werklamp in de uit‑ stand Accu Accutype Hoofdhandgreep Accu‑vrijgaveknop De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCS386 Handgreep Datumcode Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Ontgrendelingshendel DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, voor bladklem DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 77 nEDERLanDs Schakelaar voor variabele snelheid Aan/Uit LaaT nIET kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit (Afb. A) gereedschap bedienen. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen Knop voor vergrendeling in de Uit‑stand en Aan/ (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke Uit‑schakelaar of psychische mogelijkheden hebben;...
  • Seite 78: Werklicht (Afb. A)

    nEDERLanDs werkstuk, schakel de motor van de zaag in en laat de motor op Het zaagblad uit de zaag verwijderen snelheid komen voordat u druk uitoefent. Wanneer dat maar VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Raak het mogelijk is, moet de zaagschoen stevig tegen het materiaal dat zaagblad niet aan onmiddellijk na gebruik.
  • Seite 79 nEDERLanDs zaagsnede gewaarborgd zonder dat er al te veel trillingen zijn verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen en zonder dat het metaal kan scheuren. Denk er altijd aan dat accessoires met dit product te gebruiken. u het zaagblad niet moet forceren, omdat dat de levensduur Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie van het zaagblad beperkt en kan leiden tot breuk van het over de geschikte accessoires.
  • Seite 80: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅDLØS BAJONETTSAG DCS386 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs bajonettsag DCS386 DCS386 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
  • Seite 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 82 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 83 nORsk Vær ekstra forsiktig ved bruk over hodet og vær spesielt Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes • oppmerksom på ledninger som kan være skjult. Forutse av D WALT eller en autorisert serviceorganisasjon. hvor grener og rester kommer til å falle. Bruk av skjøteledning Bruk ikke dette verktøyet i lange perioder.
  • Seite 84 nORsk Ventetid for varm/kald pakke laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom slisser i toppen og bunnen av huset. Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt • kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, dem ut med en gang.
  • Seite 85 nORsk Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle • batteripakken på noen måte for å passe inn i en shipping‑forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, ikke‑kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous og forårsake alvorlig personskade.
  • Seite 86: Pakkens Innhold

    ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader Batteritype eller personskader. Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCS386 Avtrekker‑bryter Håndtak Låseknapp Utløserspak for sagbladfestet Hovedhåndtak...
  • Seite 87: Tiltenkt Bruk

    nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. A) Festeknapp for batteriet . LED arbeidslampe Datokode Låseknapp og avtrekkerbryter Batteripakke Sagen er utstyrt med en låseknapp   2  Tiltenkt bruk For å låse opp avtrekkerbryteren, trykk på låseknappen. Lås Denne bajonettsagen er designet for profesjonell saging av tre, alltid avtrekkeren ...
  • Seite 88 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. E) Deretter vipp sagen bakover til bakre kanten av skoen hviler på arbeidsflaten og bladet er klar av arbeidsflaten (posisjon 1, Fig. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, H). Slå nå motoren på og la sagen komme opp i hastighet. Grip skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Seite 89: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra D WALTkan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, bruk kunD WALT anbefalt tilbehør med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Seite 90: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM PENDULAR SEM FIO DCS386 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 91: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 92: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Seite 93: Riscos Residuais

    PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja • Nunca coloque a serra sobre uma mesa ou uma bancada, a danificada ou modificada. As baterias danificadas ou menos que esteja desligada. A lâmina da serra não pára de modificadas podem dar origem a um comportamento imediato depois da ferramenta ter sido desligada.
  • Seite 94 PORTUgUês Não utilize uma extensão, a menos que seja Utilizar uma extensão • estritamente necessário. O uso de uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada ou electrocussão.
  • Seite 95: Leia Todas As Instruções

    PORTUgUês com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em Indicadores de carga separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma em carga cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm totalmente carregada do parafuso exposto.
  • Seite 96 PORTUgUês energética superior a 100 watt‑horas (Wh) serão enviados como o electrólito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria. O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
  • Seite 97: Conteúdo Da Embalagem

    A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS386 armazenar a bateria totalmente carregada num local Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Seite 98: Uso Pretendido

    PORTUgUês Descrição (Fig. A) Baterias para o indicador do nível de combustível (Fig. B) ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica ou Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de os respectivos componentes. Isso pode causar danos combustível, composto por três indicadores luminosos LED ou ferimentos.
  • Seite 99: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Corte (Fig. F–I) Instalar a lâmina na serra 1. Puxe a alavanca de libertação da fixação da lâmina (5) para ATENÇÃO: utilize sempre protecção ocular. Todos cima (Fig. A). os utilizadores e outras pessoas devem usar protecção 2. Insira a haste da lâmina a partir da parte dianteira. ocular adequada.
  • Seite 100: Manutenção

    PORTUgUês Acessórios opcionais Corte de metal (Fig. I) A serra tem capacidades de corte de metal diferentes, ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com dependendo do tipo de lâmina utilizada e do metal a cortar. este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, Utilize uma lâmina mais fina para metais ferrosos e uma lâmina a utilização de outros acessórios com esta ferramenta...
  • Seite 101: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON PUUKKOSAHA DCS386 Onnittelut! EU‑vaatimustenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton puukkosaha DCS386 DCS386 Jännite WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on Kuvattu kohdassa Tyyppi Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN62841‑1:2015 ja EN62841‑2‑11:2016.
  • Seite 102 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 103 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 104 sUOMI jotka eivät välttämättä ole näkyvissä. Ennakoi putovien jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa oksien ja jäämien reitti ajoissa. sähköverkon jännitettä. Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. • EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten Työkalun käytön aiheuttama tärinä voi aiheuttaa sormien, maadoitusjohtoa ei tarvita.
  • Seite 105 sUOMI Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin • välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi merkkivalo ei syty, akku on viallinen. aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita •...
  • Seite 106 sUOMI Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, • tulee varmistaa, että akkujen navat on suojattu ja esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan voi sytyttää...
  • Seite 107: Pakkauksen Sisältö

    KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh‑arvo tai henkilövahinkoja. ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Liipaisukytkin LED‑työvalaistus KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Lukituspainike Akku Esimerkki: Wh‑arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme Pääkahva Akun vapautuspainike 36 Wh:n paristoa). Kahva Päivämääräkoodi Akun Tyyppi Terän irrotinvipu Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS386 Kenkä...
  • Seite 108 sUOMI Säädettävä nopeuden liipaisukytkin (Kuva A) Käyttötarkoitus Tämä puukkosaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja Lukituspainike ja liipaisukytkin kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. Sahassa on lukituspainike   2  ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Lukitse liipaisukytkin painamalla lukituspainiketta. syttyviä nesteitä tai kaasuja. Jotta työkalu ei kytkeytyisi vahingossa päälle, lukitse Tämä...
  • Seite 109 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Kolojen leikkaaminen/upotusleikkaus – vain puu vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota (Kuva H) akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Kolojen leikkaamisen alkuvaiheessa tulee mitata leikattava tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi pinta‑ala ja se tulee merkitä selkeästi kynällä, liidulla tai aiheutua loukkaantuminen.
  • Seite 110 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt Puhdistaminen hyvin. Kun laitteen toiminta‑aika on lopussa, se tulee hävittää VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ympäristöystävällisellä...
  • Seite 111: Tekniska Data

    SLADDLÖS TIGERSÅG DCS386 Gratulerar! EG‑Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlös tigersåg DCS386 DCS386 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under Spänning...
  • Seite 112: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 113: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Seite 114: Återstående Risker

    sVEnska Laddare Använd alltid skyddsmask. Exponering för dammpartiklar • kan orsaka andningsproblem och eventuella skador. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att Slå aldrig på verktyget när sågbladet sitter fast i arbetsstycket • vara så enkla som möjligt att hantera. eller när det har kontakt med materialet.
  • Seite 115 sVEnska annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar Laddning eller död med elektrisk ström. Se nedanstående tabell angående Utsätt inte laddaren för regn eller snö. • batteripaketets laddningsstatus. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på den elektriska kontakten och sladden.
  • Seite 116: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller in dem helt i öppningarna. är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller skada batteripaketet.
  • Seite 117: Förpackningens Innehåll

    36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen Batterityp indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCS386 Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Seite 118: Montering Och Inställningar

    sVEnska Montering och borttagning av • Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna bruksanvisning innan verktyget tas i bruk. batteriet från verktyget (Bild B) Märkningar på verktyg nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  8  Följande bildikoner visas på verktyget: är fulladdat.
  • Seite 119 sVEnska Installation och borttagning av blad Batteriindikator När batteriet närmar sig fullständig urladdning kommer lampan (Bild A, C, D, F, G) att blinka två gånger och sedan mattas av och sänka ljusstyrkan Olika bladlängder finns tillgängliga. Använd rätt blad för arbetet. under den normala nivån. Cykeln kommer att upprepas tills Bladet bör vara längre än 90 mm och gå...
  • Seite 120: Underhåll

    sVEnska Metallsågning (Bild I) Tool Connect™‑chip (Fig. J) Din såg har olika kapacitet att såga metall beroende på vilken VARNING: För att minska risken för allvarliga typ av blad som används och vilken metall som sågas. Använd personskador, stäng av enheten och ta bort ett finare blad för järnhaltiga metaller och ett grövre blad för batteripaketet innan några justeringar görs eller icke‑järnhaltiga material.
  • Seite 121: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ DEKUPAJ KILIÇ TESTERE DCS386 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Dekupaj Kılıç...
  • Seite 122 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 123 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 124: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE parçasını elle tutmak veya vücudunuza dayamak dengesizliğe BU TALİMATLARI SAKLAYIN ve kontrol kaybına neden olabilir. Şarj Cihazları DAİMA bir toz maskesi kullanın. Toz parçacıklarına • WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince maruz kalınması solunum güçlüğüne ve olası yaralanmalara kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır.
  • Seite 125: Duvara Montaj

    TüRkçE Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj • Şarj ışıkları etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. Başka şarj edilmesi kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • tamamen şarj oldu • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin.
  • Seite 126 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Seite 127: Ambalaj İçeriği

    108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCS386 Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, almayan, aşırı...
  • Seite 128 TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen oturana kadar kolun içine kaydırın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Aküyü Aletten çıkarma Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. 1. Serbest bırakma düğmesine  9  basın ve aküyü sıkıca çekerek aletin kolundan çıkarın.
  • Seite 129: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 2. Bıçak gövdesini ön tarafından takın. maksimum hıza ulaşmasını bekleyin. Mümkün olduğu sürece, testere tabanı kesilen malzemeye dayanacak şekilde sıkıca 3. Bıçak kelepçesi serbest bırakma kolunu aşağı itin. tutulmalıdır (Şek. F). Bu, testerenin fırlamasını veya titremesini nOT: Bıçak, Şekilde D gösterildiği gibi iki farklı pozisyonda engeller ve bıçağın kırılma ihtimalini en aza indirir.
  • Seite 130: Çevrenin Korunması

    TüRkçE BAKIM Daha fazla bilgi için Tool Connect™ Çipi Talimat Kılavuzuna bakın. Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak Tool Connect™ çipinin Takılması şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir 1. Tool Connect™ Çipi koruyucu kapağını   alete bağlayan iki şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli  13 ...
  • Seite 131: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΉ ΣΠΑΘΟΣΈΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS386 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 132: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 133 Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε...
  • Seite 134: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί Ποτέ μην ενεργοποιείτε το εργαλείο όταν η λεπίδα πριονιού • να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των είναι σφηνωμένη στο αντικείμενο εργασίας ή σε επαφή με δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση το υλικό. των...
  • Seite 135 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Βλάβη της ακοής. συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να εκτινασσόμενων σωματιδίων. βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ αγώγιμες...
  • Seite 136 Ελληνικά Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν έως ότου η μπαταρία έχει φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. • επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου Αυτή...
  • Seite 137 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, τύπο μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Seite 138 διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. DCS386 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως...
  • Seite 139: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Πακέτο μπαταριών Κωδικός ημερομηνίας Κουμπί απασφάλισης Η συσκευασία περιέχει: πακέτου μπαταριών 1 Παλινδρομική σπαθοσέγα μπαταρίας Προβλεπόμενη χρήση 1  Κουτί μεταφοράς (μοντέλα C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT) Αυτή η παλινδρομική σπαθοσέγα έχει σχεδιαστεί για 1 Φορτιστή...
  • Seite 140: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Μπορεί να Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Έικ. B) προκύψει σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα δεν εκτείνεται Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη πέρα από το πέδιλο και το αντικείμενο εργασίας κατά την φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED κοπή...
  • Seite 141 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για τον φωτισμό της Κατόπιν γείρετε το πριόνι προς τα πίσω έως ότου η πίσω πλευρά του πέδιλου να είναι σε επαφή με τη επιφάνεια εργασίας και άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ως η...
  • Seite 142: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά 3. Βεβαιωθείτε ότι το Τσιπ Connect™ είναι ισεπίπεδο ("πρόσωπο") με το περίβλημα. Ασφαλίστε το με τις βίδες συγκράτησης και σφίξτε τις βίδες. Καθαρισμός 4. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Δελτίο Οδηγιών του Τσιπ Tool Connect™. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis