Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Engine Starting And Running; Puesta En Marcha Y Funcionamiento Motor - HPI Racing Trophy 3.5 Bauanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Trophy 3.5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

2-2

Engine Starting and Running

Starten des Motors und das erste Mal fahren
1
Fill Fuel Tank
74318 / 74348
(US)
38704 / 38705
(JP)
Glow Fuel
Modell-Kraftstoff
Carburant nitro
We recommend that you use fuel
containing 20-25% nitro.
Wir empfehlen, dass Sie Modellauto- o-
Kraftstoff mit einem Nitromethan- n-
Gehalt von 20-25% verwenden.
Nous vous conseillons d'utiliser du
carburant qui contienne 20 à 25% d e
nitrométhane.
Recomendamos utilizar un
combustible con un 20-25% de
nitrometano
20
% -
2
Priming Engine
To prime the engine, use a rag to cover the exhaust tip. Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen.
Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen, halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter, bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht
Pour amorçer le moteur, bouchez l'échappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu'il n'y ait plus de bulles.
Para cebar el carburador, tape el escape con un dedo. Tire del arrancador varias veces hasta que el combustible llegue al carburador sin burbujas.
Downloaded from
www.Manualslib.com
Füllen des Kraftstofftanks
Filling the Fuel Bottle
1) Squeeze empty bottle
2) Put tip into fuel supply and release.
As bottle expands it will draw in fuel.
Befüllen der Kraftstoffflasche:
1) Drücken Sie die leere Flasche zusammen.
2) Halten Sie die Spitze der Flasche in den Kraftstoff
und lassen Sie los. Der Sprit wird dann in die
Kraftstoffflasche gesaugt.
Remplissage de la bouteille de carburant:
1) Comprimez la bouteille vide.
2) Placez l'embout dans le carburant et relâcher.
Lorsque la bouteille reprend sa forme initiale,
25
%
elle aspire le carburant.
Llene la botella de repostaje:
1-Comprima la botella
2-Coloque el tubo dentro del combustible y deje de apretar la botella. Al volver a su
forma normal , aspira el combustible.
Fill the tank completely with fuel. Use
20-25% Nitro content fuel only. Use
good quality branded model car fuel
only. Using the wrong fuel could damage
your engine. Do not use Gasoline.
Machen Sie den Tank voll. Verwenden Sie nur
20-25% igen Kraftstoff. Verwenden Sie nur
guten Markensprit. Bei Verwendung des
falschen Kraftstoffs kann ihr Motor beschädigt
werden.
Remplissez complètement le réservoir de carburant.
N'utilisez que du carburant à 20-25% de Nitro.
N'utilisez que du carburant de modèle de voiture de
marque de bonne qualité. L'utilisation de carburant
inadéquat peut endommager votre moteur. N'utilisez
pas d'essence.
Llene completamente el deposito de combustible. Use solo un combustible con un
20-25% de nitrometano. Use solo un combustible de calidad. Un combustible de mala
calidad puede dañar el motor. No use gasolina comercial.
Füllen des Vergasers Amorçage du moteur
Carburetor
Vergaser
Carburateur
Carburador
2
Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur
Tirador
1
manuals search engine
Démarrage et fonctionnement du moteu r
Puesta en marcha y funcionamiento del motor
Remplissez le réservoir de carburant
:
.
Cebado del motor
Never pull the starter cord more than 30cm (12") .
Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12") .
Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)
No tire mas de 30cm (12inch)

Llene el deposito de combustible
12"
30cm
MAX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis