Herunterladen Diese Seite drucken

Bort ActiveColor Gebrauchsanweisung Seite 2

Handgelenkschiene

Werbung

DE
deutsch
Gebrauchsanweisung
EN
english
Instructions for use
PDF: ga.bort.com
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
ActiveColor Attelle pour poignet
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l'un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est un bandage de poignet avec compression pour le
maintien du poignet.
Indications
Tendinite/tendovaginite, syndrome du tunnel carpien (STC), états d'irritation,
arthrose carpienne
Contre-indications
Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation
lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d'origine inconnue de
l'aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions
corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées, allergie au latex.
Risques inhérents à l'utilisation/Remarques importantes
Le choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– retirer lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le sommeil
– en cas de sensation d'engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d'intolérance à l'un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d'un seul patient.
– pendant le port du bandage : ne pas utiliser de crème ou de pommade
dans la zone d'utilisation du produit, risque de dommage du matériau
Instruction d'application
L'attelle palmaire n'est pas encore placée à la livraison. Pour placer l'attelle
correctement, procédez de la façon suivante :
Ouvrez la fermeture à glissière et tenez le bandage de façon à ce que vous
puissiez lire l'étiquette et que la fermeture à glissière soit orientée vers vous.
Utilisation du bandage pour la main gauche : Insérez l'attelle avec la courbure
vers l'avant dans la poche gauche. Veillez à ce que le renfoncement repose
dans la paume de la main. Enfin, insérez l'extrémité arrière de la languette
par-dessus l'attelle.
Utilisation du bandage pour la main droite : Insérez l'attelle avec la courbure
vers l'avant dans la poche droite. Veillez à ce que le renfoncement repose
dans la paume de la main. Enfin, insérez l'extrémité arrière de la languette
par-dessus l'attelle.
Le fait de déplacer l'attelle palmaire dans la poche opposée permet de porter
le bandage sur l'autre face.
Ouvrez la fermeture à glissière et posez le bandage sur le poignet concerné.
Faites ensuite passer le pouce par l'ouverture prévue au niveau du pouce.
Fermez maintenant la fermeture à glissière. L'attelle doit longer l'avant-bras/la
partie intérieure de la main.
La bande en frise Stabilo fournie peut être appliquée avec un dosage
individuel. Fixez la bande en frise Stabilo avec le Velcro étroit au niveau du
ActiveColor Stecca per polso
IT
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è una polsiera a compressione per sostenere
l'articolazione del polso.
Indicazioni
Tendinite/tendovaginite, sindrome del tunnel carpale (STC), irritazione, artrosi
del carpo
Controindicazioni
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco
chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato, disturbi della sensibilità e
della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento, patologie
cutanee nella zona del corpo interessata, allergia al lattice.
Rischi correlati all'applicazione/Avvertenze importanti
La selezione della misura e delle istruzioni adatte è effettuata dallo specialista
da cui ha ricevuto il dispositivo medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– rimuovere durante i periodi di riposo più lunghi, ad esempio prima di andare
a dormire
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l'uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d'uso del bendaggio: evitare l'applicazione locale di
creme o unguenti nella zona di applicazione dell'ausilio, perché può
danneggiare il materiale
Istruzioni per indossare l'articolo
La stecca volare non è ancora posizionata al momento della consegna. Per
posizionarla correttamente, procedere come segue:
Aprire la cerniera e tenere il bendaggio in modo da poter leggere l'etichetta e
con la cerniera rivolta verso di sé.
Uso del bendaggio per la mano sinistra: Far scorrere la stecca, con la
piegatura in avanti, nell'apposita tasca di sinistra. Verificare che la parte
concava sia situata nel palmo della mano. Infine, far scorrere l'estremità
posteriore della linguetta sulla stecca.
Uso del bendaggio per la mano destra: Far scorrere la stecca, con la piegatura
in avanti, nell'apposita tasca di destra. Verificare che la parte concava sia
situata nel palmo della mano. Infine, far scorrere l'estremità posteriore della
linguetta sulla stecca.
Spostando la stecca volare nella tasca opposta, il bendaggio può essere
indossato dall'altro lato.
Aprire la cerniera e applicare il bendaggio sul polso interessato, introducendo
il pollice nell'apposita apertura. Ora chiudere la cerniera. La stecca deve
scorrere lungo l'avambraccio/interno della mano.
FR
français
Mode d'emploi
IT
italiano
Instruzioni per l'uso
velours prévu sur le bandage. La bande en frise Stabilo peut être enroulée de
façon circulaire autour du poignet.
Retirer
Pour retirer le bandage, desserrez la bande en velour Stabilo. Ouvrez
maintenant la fermeture à glissière, saisissez l'attelle sur la paume de main et
retirez le bandage en passant par-dessus les doigts.
Composition des matières
Polyamide (PA), élastodiène/latex (LA), viscose (CV)
Vous trouverez la composition exacte sur l'étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage délicat
Ne pas sécher au sèche-linge
Ne pas utiliser d'assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l'air libre.
Enlever la tige en plastique avant le lavage. Fermer la fermeture Velcro pour
éviter d'endommager d'autres vêtements.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l'envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d'emploi n'ont pas été suffisamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
exclu en cas d'utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l'utilisation, en cas d'instructions et de modifications
du produit effectuées de votre propre initiative.
Durée d'utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l'usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l'état de santé d'un patient se produit lors
de l'utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l'ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d'emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l'organisme notifié de votre pays à l'adresse suivante :
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :
www.bort.com/conformity
État du : 11.2019
Dispositif médical |
La fascia in velcro Stabilo inclusa può essere applicata e regolata
individualmente. Applicare sempre la fascia Stabilo con la superficie stretta in
velcro sull'apposito velour del bendaggio. La fascia in velcro Stabilo ora può
essere arrotolata attorno al polso.
Rimozione
Per rimuovere il bendaggio, allentare la fascia in velcro Stabilo. Aprire ora la
cerniera e afferrare la stecca sul palmo della mano ed estrarre il bendaggio
facendolo passare sulle dita.
Composizione dei materiali
Poliammide (PA), elastodiene/lattice (LA), viscosa (CV)
Per l'esatta composizione dei materiali consultare l'etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato
Non asciugare in asciugatrice
Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare
all'aria aperta. Rimuovere la stecca in plastica prima del lavaggio. Chiudere la
chiusura in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato.
Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia,
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire il prodotto
prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni
delle istruzioni per l'uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia
potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso
di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati
all'applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non
autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall'usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l'uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l'utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l'uso. I dati di
recapito dell'organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l'uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 11.2019
Dispositivo medico |
Le produit contient du latex et peut provoquer des réactions allergiques.
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas repasser
Un seul patient – à usage multiple
Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche.
Non lavare a secco
Non stirare
Singolo paziente – uso multiplo
Ne pas blanchir
Non candeggiare

Werbung

loading