Herunterladen Diese Seite drucken

Bort OmoBasic CH Gebrauchsanweisung

Schulterarmbandage

Werbung

BORT
OmoBasic CH
Gebrauchsanweisung
121 850 CH
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
1
5
BORT OmoBasic CH
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um einen offene Schulter-
Armbandage zur Immobilisierung des Schultergelenkes in definierter Position.
Indikationen
Präoperativ, postoperativ, posttraumatisch, z.B. bei Rotatoren manschetten-
ruptur, Endoprothesenimplantat, Distorsion, einfache Humerusfraktur,
Supraspinatussyndrom.
Kontraindikationen
Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der
versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Stauungen des Blutkreislaufes
vermeiden
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf offenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
– während der Tragedauer der Schulter-Armbandage: keine lokale Anwendung
von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels kann Material
zerstören
Anziehanleitung
1
Führen Sie den betroffenen Arm durch die geschlossene, vernähte
Schlaufe, bis diese unterhalb des Ellenbogengelenks anliegt. Achten Sie
darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist. Die vernähte Stelle der Armschlaufe
sollte zum Körper hin zeigen.
2
Führen Sie nun den Gurt hinter den Rücken und lassen Sie diesen
senkrecht über die gesunde Schulter nach unten laufen.
3
Kletten Sie nun die beiliegende Umlenkschlaufe auf das schwarze Velours-
polster an der Schulter. Die Umlenkschlaufe sollte nach unten zeigen.
4
Legen Sie das Ende des Gurtes um das Handgelenk des betroffenen Armes
und führen Sie anschließend den Klettstreifen durch die vorher angebrachte
Umlenkschlaufe. Schließen Sie den Klettverschluss. Durch das Versetzen des
oberen Klettstreifens, kann die Position des Armes verändert werden.
5
Wenn Sie die richtige Position eingestellt haben, befestigen Sie das
beiliegende breite Klettband mit der Aufschrift OmoBasic an der
Bandage. Dazu kletten Sie das eine Ende des breiten Klettbandes am
schwarzen Velours unterhalb des Ellenbogens und das andere Ende am
BORT OmoBasic CH
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is an open shoulder-arm support for immobilising the
shoulder joint in a defined position.
Indications
Pre-operative, post-operative, post-traumatic, e.g. for rotator cuff tear,
endoprosthesis implantation, distortion, simple humerus fractures,
supraspinatus syndrome.
Contraindications
Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the
aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body
treated, skin diseases in the part of the body treated.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert staff from whom you have received the
medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– if wearing at night is prescribed, avoid congestion of the circulatory system
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
– whilst wearing the shoulder-arm support, please neither use any creams
nor ointments locally in the region of the attached aid as they can destroy
the material
Fitting instructions
1
Guide the arm affected through the closed, sewn strap until it is positioned
beneath the elbow joint. Ensure that the strap is not twisted. The sewn arm
strap position should be positioned towards the body.
2
Then guide the strap behind the back and let it fall downwards vertically
over the healthy shoulder.
3
Then attach the guide loop provided to the black velour pad on the
shoulder with Velcro. The guide loop should point downwards.
4
Place the end of the strap around the wrist of the arm affected and then
guide the Velcro strip through the previously attached guide loop. Close the
Velcro fastener. The upper Velcro strip can be moved to change the arm position.
2
6
3
7
schwarzen Velours am Handgelenk fest. Das breite Klettband sollte horizontal
vom Ellenbogen zum Handgelenk laufen.
6
Bei Bedarf kann das separat zu erwerbende Produkt „Orthosan
Thoraxgurt für OmoBasic, Art. Nr. 121 860 CH" an der Bandage befestigt
werden. Dazu führen Sie den Gurt zirkulär unterhalb der Brust entlang und
fassen Sie den betroffenen Oberarm mit ein. Zum Schluss schließen Sie den
Klettverschluss um den Thoraxgurt zu befestigen.
7
Tipp: Auf unserer Homepage oder über den produktnahen QR-Code
finden Sie unser Video zum Anlegevorgang.
Ablegen
Zum Ablegen der Bandage entfernen Sie zuerst, wenn verwendet, den
Thoraxgurt. Kletten Sie das breite Klettband mit der Aufschrift OmoBasic ab.
Öffnen Sie den unteren Klettverschluss, um die Handgelenklasche zu öffnen.
Ziehen Sie nun vorsichtig den Gurt vom Unterarm und ziehen Sie die Bandage ab.
Materialzusammensetzung
OmoBasic CH: Baumwolle (BW), Polyamid (PA), Polyester (PES)
Thoraxgurt für OmoBasic: Baumwolle (BW), Polyamid (PA), Polyester (PES)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett
Reinigungshinweise
Schonwaschgang
Nicht chemisch reinigen
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Vor
dem Waschen die Umlenkschlaufe abnehmen. Klettverschlüsse schließen, um
Beschädigungen an anderen Wäschestücken zu vermeiden.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in
dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel,
sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. Bitte das Produkt vor Einreichung
eines Gewährleistungsfalles reinigen. Wurden beiliegende Hinweise der
Gebrauchsanweisung nicht ausreichend beachtet, so kann die Gewährleistung
beeinträchtigt werden bzw. entfallen. Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei
nicht indikationsgerechter Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken,
-hinweise sowie eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden
Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem
Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für
Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der
vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres
Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 11.2019
Medizinprodukt |
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
5
When you have set the correct position, attach the wide Velcro tape
provided with the label OmoBasic to the support. For this, attach one
end of the wide Velcro tape to the black velour beneath the elbow and the
other end to the black velour on the wrist using Velcro. The wide Velcro tape
should run horizontally from the elbow to the wrist.
6
If required, the product "Orthosan thorax strap for OmoBasic, art. no.
121 860 CH", which is available separately, can be attached to the
support. For this, guide the strap circumferentially beneath the chest and
also bind the upper arm with it. Finally, close the Velcro fastener in order to
attach the thorax strap.
7
Tip: You can find our video, which shows the attachment process,
both on our homepage and via the product-specific QR code.
Removal
To remove the support, remove the thorax strap first if used.
Remove the wide Velcro tape with the OmoBasic label.
Open the lower Velcro fastener to open the wrist flap.
Then remove the strap from the lower arm cautiously and pull the support off.
Material composition
OmoBasic CH: Cotton (BW), polyamide (PA), polyester (PES)
Thorax strap for OmoBasic: Cotton (BW), polyamide (PA), polyester (PES)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
Cleaning information
Delicate wash
Do not clean chemically
Do not dry in a tumble dryer
Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.
Remove the guide loop before washing. Close the Velcro fastenings to avoid
damage to other laundry items.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical
device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer
and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the appointed authority for your country under the
following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Signatur D12 1850
Y(0A58GC*KRTRMQ(
D121850CH|2020-05|002 ML
4
Nicht bleichen
Nicht bügeln
Do not bleach
Do not iron

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bort OmoBasic CH

  • Seite 1 Velcro tape to the black velour beneath the elbow and the Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. other end to the black velour on the wrist using Velcro. The wide Velcro tape Please read the existing instructions for use carefully.
  • Seite 2 L’ampia banda in velcro deve scorrere orizzontalmente dal gomito al polso. La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, Se necessario, è possibile fissare al tutore il prodotto „Cintura contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è...