Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BORT ROM Knieorthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
100 900

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort ROM

  • Seite 1 BORT ROM Knieorthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 100 900...
  • Seite 2 Illustrationen Figures [ 1 ] [ 6 ] [ 2 ] [ 7 ] [ 3 ] [ 8 ] 30° [ 4 ] [ 9 ] [ 5 ]...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Seite 4: Gebrauchsanweisung

    BORT ROM Knieorthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Orthese zur Mobilisierung des Kniegelenks.
  • Seite 5 Schritt 3 [ 4 ] Legen Sie Ihr Bein in die voreingestellte und angepasste BORT ROM Knieorthese, die Anpassung / Nachpassung muss durch Fachpersonal erfolgen. Achten Sie auf die korrekte Positionierung und flächige Auflage. Die Gelenke sollen seitlich am Kniegelenk und auf Höhe der Patellamitte (Mitte der Kniescheibe) positioniert sein.
  • Seite 6 20° oder 30° erfolgen. Schritt 6 [ 4 ] Legen das Patientenbein in die voreingestellte und angepasste BORT ROM Knieorthese Schritt 7 [ 4 ] Schließen Sie zuerst den breiten Verschluss unterhalb des Kniegelenks um die Orthese am Bein zu...
  • Seite 7 Schritt 8 [ 5 ] Schließen Sie die Verschlüsse in folgender Reihenfolge, immer von Kniemitte ausgehend: 1. Knienaher Verschluss am Unterschenkel (#1) 2. Knienaher Verschluss am Oberschenkel (#2) 3. Knieferner Verschluss am Unterschenkel (#3) 4. Knieferner Verschluss am Oberschenkel (#4) Streichen Sie während des Straffens den Verschluss mit der freien Hand in Zugrichtung nach.
  • Seite 8: Meldepflicht

    Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
  • Seite 9: Instructions For Use

    BORT ROM knee brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Seite 10 Step 3 [ 4 ] Place your leg in the pre-set and adapted BORT ROM knee brace, adaptions/re-adjustments must be made by expert staff. Ensure correct positioning and even surface contact. The joints should be positioned on the side of the knee joint at the height of the centre of the patella (middle of the kneecap).
  • Seite 11 Immobilisation can be made at -10°, 0°, 10°, 20° or 30°. Step 6 [ 4 ] Place your leg in the pre-set and adapted BORT ROM knee brace. Step 7 [ 4 ] Firstly, close the wide fastener beneath the knee joint in order to fix the brace on the leg.
  • Seite 12 Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the appointed authority for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local...
  • Seite 13 Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 09.2020 Medical device |...
  • Seite 14: Contre-Indications

    Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Seite 15 Étape 3 [ 4 ] Placez votre jambe dans l’orthèse du genou BORT ROM préréglée et ajustée. Le réglage/l’ajustage doivent être réalisés par du personnel spécialisé. Veillez à son positionnement correct et à un appui en surface. Les articulations doivent être positionnées latéralement sur l’articulation du genou et à...
  • Seite 16 -10°, 0°, 10°, 20° ou 30°. Étape 6 [ 4 ] Placez la jambe du patient dans l’orthèse du genou préréglée et ajustée BORT ROM. Étape 7 [ 4 ] Fermez d’abord la fermeture large sous l’articulation du genou pour fixer l’orthèse à la jambe.
  • Seite 17 Étape 8 [ 5 ] Fermez les fermetures dans l’ordre suivant en partant toujours du milieu du genou : 1. Fermeture près du genou sur le mollet (#1) 2. Fermeture près du genou sur la cuisse (#2) 3. Fermeture loin du genou sur le mollet (#3) 4.
  • Seite 18 (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact. Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales. Déclaration de conformité...
  • Seite 19: Es Español Instrucciones De Uso

    BORT ROM Órtesis de rodilla Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Seite 20 Paso 3 [ 4 ] Coloque la pierna en la órtesis de rodilla BORT ROM preajustada y adaptada; la adaptación/el reajuste debe correr a cargo de personal especializado debidamente formado. Asegúrese de que quede colocada correctamente y en posición plana. Coloque las articulaciones en el lateral de la articulación de la rodilla y a la altura del centro de la rótula.
  • Seite 21 («Unlock»), ajuste el grado de flexión deseado y, a continuación, vuelva a bloquear la articulación. La inmovilización se puede realizar en las posiciones de -10°, 0°, 10°, 20° o 30°. Paso 6 [ 4 ] Coloque la pierna del paciente en la órtesis de rodilla BORT ROM preajustada y adaptada.
  • Seite 22 Paso 7 [ 4 ] Cierre primero el cierre ancho por debajo de la articulación de la rodilla para fijar la órtesis en la pierna. Paso 8 [ 5 ] Cierre los cierres en el siguiente orden, comenzando siempre desde el centro de la rodilla: 1.
  • Seite 23 AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
  • Seite 24: Instruzioni Per L'uso

    BORT ROM Ortesi per il ginocchio La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Seite 25 Passo 3 [ 4 ] Inserire la gamba nell’ortesi per il ginocchio BORT ROM preadattata e regolata. L’operazione di adattamento e regolazione deve essere effettuata da personale specializzato. Verificare il corretto posizionamento e che sia applicata in modo uniforme. Gli snodi devono esseri posizionati lateralmente rispetto all’articolazione del ginocchio, a livello del centro della rotula.
  • Seite 26 L’immobilizzazione può avvenire a -10°, 0°, 10°, 20° o 30°. Passo 6 [ 4 ] Inserire la gamba del paziente nell’ortesi per il ginocchio BORT ROM preadattata e regolata. Passo 7 [ 4 ] Chiudere prima la chiusura più ampia sotto all’articolazione del ginocchio per fissare l’ortesi alla gamba.
  • Seite 27: Smaltimento

    Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact. Smaltimento...
  • Seite 28 Dichiarazione di conformità Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity Aggiornato al: 09.2020 Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo...
  • Seite 29: Nl Nederlands Gebruiksaanwijzing

    BORT ROM-knieorthese Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Orthese voor het mobiliseren van het kniegewricht.
  • Seite 30 Stap 3 [ 4 ] Leg uw been in de al ingestelde en aangepaste BORT ROM-knieorthese. De aanpassing (van tevoren en naderhand) moet worden uitgevoerd door deskundige medewerkers. Let erop dat de orthese goed en vlak is aangebracht. De scharnieren moeten zich aan de zijkant tegen het kniegewricht en ter hoogte van het midden van de patella (knieschijf) bevinden.
  • Seite 31 20° of 30°. Stap 6 [ 4 ] Leg het been van de patiënt in de al ingestelde en aangepaste BORT ROM-knieorthese. Stap 7 [ 4 ] Sluit eerst de brede sluiting onder het kniegewricht om de orthese op het been te fixeren.
  • Seite 32 Stap 8 [ 5 ] Sluit de sluitingen in de volgende volgorde, altijd vanuit het midden van de knie: 1. Sluiting op het onderbeen die het dichtst bij de knie is (#1) 2. Sluiting op het bovenbeen die het dichtst bij de knie is (#2) 3.
  • Seite 33: Meldplicht

    IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact. Weggooien Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
  • Seite 34: Cs Český Návod K Použití

    BORT ROM Kolenní ortéza Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Seite 35 Posaďte se a posuňte se dopředu k okraji židle. Mírně ohněte kolenní kloub. Krok 3 [ 4 ] Vložte nohu do přednastavené a přizpůsobené kolenní ortézy BORT ROM, (dodatečnou) úpravu musí provést odborný personál. Dejte pozor na správné umístění a plošné uložení. Klouby by měly být umístěny po stranách kolenního kloubu ve výšce středu pately (středu čéšky).
  • Seite 36 Imobilizace může probíhat v krocích -10°, 0°, 10°, 20° nebo 30°. Krok 6 [ 4 ] Nohu pacienta vložte do přednastavené a upravené kolenní ortézy BORT ROM. Krok 7 [ 4 ] Nejprve zapněte široký uzávěr pod kolenním kloubem, aby ortéza byla na noze fixována.
  • Seite 37 Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy. Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 09.2020 Zdravotnický prostředek |...
  • Seite 38: Kasutusjuhend

    BORTi põlveortoos ROM Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Põlveliigese mobiliseerimise ortoos. Näidustused Põlveliigese operatsioonijärgne, traumajärgne, piiratud liikumisulatusega varajane mobilisatsioon, seisund pärast põlveliigese luu-/kapsli-/sidemestruktuuride kahjustusi.
  • Seite 39 Samm 3 [ 4 ] Asetage oma jalg eelseadistatud ja sobitatud BORTi põlveortoosi ROM, sobitama/veel kord sobitama peab spetsialist. Pöörake tähelepanu õigele paigutusele ja et ortoos oleks täielikult vastas. Liigendid peavad olema paigutatud põlveliigese külgedele ja põlvekedra keskkohta. Samm 4 [ 4 ] Sulgege esmalt lai kinnis põlveliigese all, et fikseerida ortoos jalal.
  • Seite 40 „Unlock“, seadistaga soovitud painutusnurk ja lukustage liigend seejärel taas. Fikseerida saab -10°, 0°, 10°, 20° või 30° all. Samm 6 [ 4 ] Asetage patsiendi jalg eelseadistatud ja sobitatud BORTi põlveortoosi ROM. Samm 7 [ 4 ] Sulgege esmalt lai kinnis põlveliigese all, et fikseerida ortoos jalal.
  • Seite 41 Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 09.2020 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Seite 42: Instrukcja Użytkowania

    BORT ROM Orteza stawu kolanowego Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Orteza do mobilizacji stawu kolanowego.
  • Seite 43 Usiąść i przesunąć się do przodu, na krawędź krzesła. Lekko zgiąć nogę w stawie kolanowym. Krok 3 [ 4 ] Włożyć nogę w ustawioną wcześniej i dopasowaną ortezę stawu kolanowego BORT ROM, dopasowanie/skorygowanie ustawienia wykonuje tylko personel wykwalifikowany. Pamiętać o prawidłowym ułożeniu i płaskim przyleganiu do nogi. Przeguby powinny znajdować się po bokach stawu kolanowego i na wysokości centralnego punktu rzepki (środek rzepki).
  • Seite 44 „Unlock”, ustawić wymagany stopień zgięcia, a następnie ponownie zablokować przegub. Unieruchomienie jest możliwe w następujących pozycjach: 10°, 0°, 10°, 20° lub 30°. Krok 6 [ 4 ] Włożyć nogę pacjenta w ustawioną wcześniej i dopasowaną ortezę stawu kolanowego BORT ROM.
  • Seite 45 Krok 7 [ 4 ] Zamknąć najpierw szersze zapięcie pod stawem kolanowym, przymocowując ortezę do kończyny. Krok 8 [ 5 ] Zamykać zapięcia w następującej kolejności, zawsze rozpoczynając od środka kolana: 1. Zapięcie na goleni, położone najbliżej kolana (#1) 2. Zapięcie na udzie, położone najbliżej kolana (#2) 3.
  • Seite 46 Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Seite 47: Ro Românesc Instrucțiuni De Utilizare

    BORT Orteză pentru genunchi ROM Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Seite 48 Pasul 3 [ 4 ] Introduceți piciorul în orteza pentru genunchi BORT ROM reglată în prealabil și ajustată; ajustarea/ reajustarea trebuie să se realizeze de către personal specializat. Asigurați poziționarea corespunzătoare și așezarea corectă la nivelul corpului. Articulațiile trebuie să fie poziționate lateral la nivelul articulației genunchiului și la nivelul mijlocului patelei (mijlocul rotulei).
  • Seite 49 30°. Pasul 6 [ 4 ] Introduceți piciorul pacientului în orteza pentru genunchi BORT ROM reglată în prealabil și ajustată. Pasul 7 [ 4 ] Închideți mai întâi sistemul cu scai lat de sub articulația genunchiului, pentru a fixa orteza la nivelul...
  • Seite 50 Pasul 8 [ 5 ] Închideți sistemele de închidere în următoarea ordine, începând întotdeauna din partea din mijloc a genunchiului: 1. Sistemul de închidere apropiat de genunchi, de la nivelul gambei (#1) 2. Sistemul de închidere apropiat de genunchi, de la nivelul coapsei (#2) 3.
  • Seite 51 Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 09.2020 Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă...
  • Seite 52 BORT ROM Knieorthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LPQOQP( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Inhaltsverzeichnis