Sicherheitshinweise Hersteller: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 • Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihrer scheppach D-89335 Ichenhausen / BRD Maschine, an welcher der scheppach Schiebeschlitten montiert wird. Verehrter Kunde, • Beim Arbeiten auf sichere und exakte Werkzeugführung wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
• Familiarize yourself with the unit by reading the Guide tube Fig. B instructions before operating. • Use only original scheppach parts for accessories as well • Insert the guide tube with the fastening arms, press on as for spare and expendable parts.
• Insert folding stop into the stop track. • Replace the cleaning brush if necessary. • Keep the ball-bearing guide of the slide table free Final assembly hf 3000/tfe 30, Fig. F1/F2 of sawdust and dirt by cleaning to guarantee smooth (1) stop tube running.
Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 • Observez les instructions de sécurité de la machine D-89335 Ichenhausen / RFA scheppach sur laquelle est monté le tralneau coulissant scheppach. Cher client • Lors du travail, veillez El. ce que l’outil soit guide de Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succes dans manière sure et precise.
Entretien • Monter le rail de butée (3). 2 vis tete bombée M6 x 50 2 plaques intermediaires Votre traineau coulissant scheppach ne demande pratique- 2 rondelles 6 diametre ment aucun entretien. 2 ecrous a ailettes M 6 • De temps Ii autre, huiler legerement le mecanisme du •...
Prima del montaggio e della messa in servizio, leggete il tku/ts 315 GT, Fig. A1 testo completo delle istruzioni per l'uso. • Per motivi di imballaggio, il vostro carrello scheppach Avvisi generali non è montato al completo. • Montare le piastre di supporto al piano, davanti e dietro.
• Inserire nella guida di battuta l’arresto a cerbuera. serrapezzo. • Mettere il pezzo da lavorare. Completamento hf 3000/tfe 30, Fig. F1/F2 • Porre il dispositivo serrapezzo sul perno con la leva in (1) Tubo di battuta posizione (1).
Veiligheidswenken Fabrikant: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 • Neemt u de veiligheidswenken van uw scheppach D-89335 Ichenhausen / BRD machine, waaraan de scheppach schuifslede gemonteerd is, in acht. Geachte klant, • Tijdens het werken op zekere en precieze geleiding van Wij wensen U veel plezier en succes bij het werken het werkstuk letten.
Seite 12
• Opklapaanslag in de aanslagrail zetten. • werkstuk erop leggen • spanner in hefboom positie (1) op de bout zetten. Completeren hf 3000/tfe 30, Fig. F1/F2 • spanner in hefboom positie (2) op het werkstuk zetten (1) aanslagbuis en de handgreep aan de bout vastdraaien.
Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 • Tenga presentes las recomendaciones de seguridad de D-89335 Ichenhausen / RFA la maquina scheppach sobre la que se monte el carro deslizante scheppach. Estimado cliente, • Conduzca las herramientas con precisión y seguridad le deseamos mucho exito y placer al operar con su nueva durante el trabajo.
2 tuercasde mariposa M6 • Coloque el tope abatible y el rail de tope. M6x50 El carro deslizante scheppach practicamente no requiere Completa miento hf 3000/tfe 30, Fig. F1/F2 mantenimiento. (1) Tubo de tope • De vez en cuando debe engrasarse ligeramente el (2) Esparrago de ajuste mecanismo de la palanca de la fijación del material.
Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 • Observar as normas de segurancçã da máquina D-89335 Ichenhausen / RFA scheppach sobre a qual se monta o trilho deslizante scheppach. Prezado Cliente, • No trabalho prestar atencção para manipular de maneira desejamos muita satisfacção e muito sucesso com os seus...
2 arruelas de 6 de diametro 2 porcas de orelhas de 6 de diametro • Colocar o tope de batida no trilho de tope. O trilho deslizante scheppach praticmente não requer manutenção. Complementos hf 3000/tfe30, Fig. F1/F2 • O mecanismo de alavanca do tensionador de peçã de (1) Tubo de tope trabalho deverá...
Seite 17
• Satt in styrröret med fastarmen och skjut pâ och lâs Sãkerhetsanvisningar klampiattan (1). 1 bricka ø 8 • Beakta sakerhetsanvisningarna for den scheppach mas- 1 sjalvlâsende sexkantmutter M8 kin pa vilken skjutbordet monterats. • Mellan fãstarmen och klãmplattan maste avstandet vara •...
Seite 18
2 vingmuttrar M6 • Sätt det fällbara anslaget i anslagsskenan. • Montera mellan lagg (4) och klamiist (5) pa bordet. Scheppach skjutbord är nästan underhållsfritto 2 skruvar M8 x x25 • Operatspännarens spakanordning måste smörjas med 2 fjaderbrickor ø 8,2 några droppar olja iblnad.
Seite 19
Turvallisuusohjeita Valmistaja: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 • Noudattakaa sen scheppach -koneen turvallisuusohjeita, D-89335 Ichenhausen / FRG johon liukupoyta asennetaan. • Oikein kaytettyna on liukupoyta turvallinen ja tarkka. Arvoisa asiakas • Suojalaitteita ei saa poistaa tai tehda kayttokelvot- Toivomme Teille paljon hyotya ja iloa tyoskennellessanne tomiksi.
Seite 20
2 siipimutteria M6 asentoon (3). • Sahauspituuden rajoitin asetetaan ohjainkiskoon. Huolto Liukupöydän kokoonpano hf 3000/tfe30, Kuva F1/F2 (1) Jyrsinohjain Scheppach-liukupöytä tarvitsee vain vähän huoltoa. (2) Lukitusvaarna • Työkappaleen kiinnittimen kiinnitysvivun niveliin on (3) Ohjainkisko ajoittain pantava muutama tippa öljyä. (4) Välilevy •...
Seite 21
Kjmre kunde, • Ved arbeider, sørg for en sikker og eksakt føring av Vi 0nsker deg lykke til i arbeidet med den nye scheppach arbeidstykket. anordning. • Det er ikke tillatt å fjmre beskyttelsesanordninger.
Seite 22
• Anslagsholderen settes borringen dreiebevegelsen i skyvebordet Ditt scheppach skyvebord er tilnærmet vedlikeholdsfri. • Stikk flatrundskruen M8 x 65 inn fra oversiden, og • Hevemekanismen for eksenterspenneren innsettes av og fastsett med skive og håndgrep. til med noen dråper olje.
Montage Fabrikation: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 emballagetekniske grunde Deres scheppach D-89335 Ichenhausen / FRG skydeslæde ikke monteret komplet. Kære kunde, tku/ts 315 GT, Fig. A1 vi ønsker Dem megen glæde og gode resultater ved • Holdepladerna monteres foran og bagved bordet.
Seite 24
• Klapanslaget sættes ind i anslagsskinnen. vendig rettelse løsnes hættemøtrikken. Ved at svinge anslagsrøret lidt tilbage kan justeremøtrikken (1) drejes Komplettering hf 3000/tfe 30, Fig. F1/F2 ind i den påkrævede stilling ved håndkraft. Derefter (1) Anslagsrør trækkes hættemøtrikken atter fast og der gennemføres (2) Justerebolt en yderligere proveskæring.