Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 5 Power Control Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5 Power Control:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5 Power Control
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
21
Nederlands
27
Español
32
Português
38
Dansk
43
Norsk
49
Svenska
54
Suomi
59
Ελληνικά
64
Türkçe
70
Русский
75
Magyar
81
Čeština
87
Slovenščina
92
Polski
97
Româneşte
103
Slovenčina
109
Hrvatski
114
Srpski
119
Български
125
Eesti
131
Latviešu
136
Lietuviškai
141
Українська
147
59688390
(11/20)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5 Power Control

  • Seite 1 Deutsch K 5 Power Control English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59688390 (11/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch Allgemeine Hinweise ........... notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- KÄRCHER Home & Garden App......te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Umweltschutz ............Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas- ser entsteht, z.
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

    Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, Power Control Hochdruckpistole schaltet die Pumpe wieder ein. Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von Motorschutzschalter der Hochdruckpistole Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz- schalter das Gerät ab. Hebel Hochdruckpistole Symbole auf dem Gerät Druckanzeige (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD) Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen,...
  • Seite 7: Wasserversorgung

    4. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole Power Control System stecken, bis dieser hörbar einrastet. Die Druckanzeige an der Hochdruckpistole zeigt im Be- Hinweis trieb mit einem Power Control Strahlrohr die aktuell ein- Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. gestellte Druckstufe an. Abbildung K Hinweis 5.
  • Seite 8: Transport

    Betrieb mit Reinigungsmittel Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch- druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys- GEFAHR tem vorhanden ist. Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße 2. Den Wasserhahn schließen. Verwendung des Reinigungsmittels 3.
  • Seite 9: Sieb Im Wasseranschluss Reinigen

    Folgendes muss erfüllt sein: a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma- ● Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. ximal 2 Minuten einschalten. ● Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis getrennt. Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus- 1.
  • Seite 10: Eu-Konformitätserklärung

    Contents Typisches Betriebsgewicht 14,8 Länge General notes............KÄRCHER Home & Garden app......Breite Environmental protection ........Höhe Intended use ............Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Accessories and spare parts....... Hand-Arm-Vibrationswert <2,5 Scope of delivery..........Description of the device........Unsicherheit K Safety devices.............
  • Seite 11: Intended Use

    pose a potential danger to human health and the envi- Power Control high-pressure gun ronment. However, these components are required for Button for separating the high-pressure hose from the correct operation of the appliance. Appliances the high-pressure gun marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
  • Seite 12: Symbols On The Device

    Symbols on the device Water supply For the connection values, see the type plate or chapter Do not aim the high-pressure jet may at per- Technical data. sons, animals, live electrical equipment or Observe the water distribution company regulations. the device itself. ATTENTION Protect the device against frost.
  • Seite 13: Interrupting Operation

    1. Remove the cover from the Plug ‘n’ Clean detergent Display Pressure Recommended for e.g. bottle. level 2. Plug the detergent bottle into the Plug ‘n’ Clean de- HARD Stone terraces made of pav- tergent connection with the opening facing down. ing stones or washed con- Illustration N crete, asphalt, metal...
  • Seite 14: Typisches Betriebsgewicht

    Carrying the device 3. Clean the sieve under running water. Illustration Q 1. Lift and carry the device by the carrying handles. 4. Insert the sieve into the water connection. Pulling the device Troubleshooting guide 1. Pull the transport handle out until it audibly latches into place.
  • Seite 15: Technical Data

    Warranty 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU The warranty conditions issued by our relevant sales Harmonised standards used company apply in all countries. We shall remedy possi- EN 50581 ble malfunctions on your appliance within the warranty EN 55014-1: 2017 period free of cost, provided that a material or manufac- EN 55014-2: 2015 turing defect is the cause.
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    Accessoires et pièces de rechange ● des trucs et astuces ● une FAQ avec détection des pannes détaillée Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- ● la connexion avec le centre de service KÄRCHER change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- L'application peut être téléchargée ici : ment sûr et sans défaut de votre appareil.
  • Seite 17: Dispositifs De Sécurité

    Montage des roues **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel 1. Insérer les roues. – renforcé – Remarque Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) Veiller à l’orientation de l’alésage. – Longueur minimum de 7,5 m Illustration C **Tuyau d’aspiration KÄRCHER pour l’alimentation 2.
  • Seite 18: Fonctionnement

    Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le Affichage Niveau de Recommandé pour p.ex. filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence pression 4.730-059). HARD Terrasses en pierre en pa- Raccordement à une conduite d'eau vés ou béton désactivé, as- ATTENTION phalte, surfaces métalliques, Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le ustensiles de jardin raccord d'alimentation en eau de l'appareil...
  • Seite 19: Transport

    Transport Remarque Une bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean est néces- PRÉCAUTION saire pour un fonctionnement avec détergent. Les dé- Non-observation du poids tergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille Risque de blessure et d'endommagement de détergent Plug ‘n’ Clean prête à l'emploi. Observer le poids de l’appareil pour le transport.
  • Seite 20: Dépannage En Cas De Pannes

    Nettoyer le filtre dans le raccord b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre d'alimentation en eau que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. ATTENTION c Raccorder la lance. Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation d En mode Aspiration, tenir compte de la hauteur en eau d'aspiration maximale (voir le chapitre Caracté-...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité Ue

    Impiego conforme alle disposizioni ..... Longueur Accessori e ricambi ..........Largeur Volume di fornitura ..........Hauteur Descrizione dell’apparecchio ......Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Dispositivi di sicurezza ........Valeur de vibrations main-bras <2,5 Simboli riportati sull’apparecchio......Montaggio ............Incertitude K Messa in funzione ..........
  • Seite 22: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pres- scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori sione dalla pistola AP o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
  • Seite 23: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Funzione di stop automatico 3. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completa- mente in avanti attraverso la guida del tubo flessibi- Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si 4.
  • Seite 24: Esercizio

    Esercizio Nota Quando si utilizzano le spazzole di lavaggio, l'apparec- ATTENZIONE chio funziona a bassa pressione. È quindi possibile ag- Funzionamento a secco della pompa giungere detergenti. Danneggiamento dell’apparecchio 1. Inserire la spazzola di lavaggio sulla pistola AP e fis- Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, sarla con una rotazione di 90°.
  • Seite 25: Trasporto

    Termine del funzionamento Antigelo PRUDENZA ATTENZIONE Pressione nel sistema Pericolo di gelo Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non control- Apparecchi non interamente svuotati possono essere lata di acqua ad alta pressione danneggiati dal gelo. Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pi- Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Il filtro nel collegamento idrico è sporco. Dimensioni e pesi 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin- Tipico peso d’esercizio 14,8 za piatta. Lunghezza 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. È presente dell'aria nell'apparecchio. Larghezza 1. Far sfiatare l’apparecchio: Altezza a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79...
  • Seite 27: Algemene Instructies

    Inhoud een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap- Algemene instructies ........... paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ap- KÄRCHER Home & Garden App......paraten met dit symbool mogen niet met het huisvuil Milieubescherming ..........
  • Seite 28: Veiligheidsinrichtingen

    Automatische stopfunctie Power Control-straalbuis Vario Power voor gebrui- Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, kelijke reinigingstaken, drukniveaus: HARD / schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de ho- MEDIUM / SOFT / MIX gedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de Power Control hogedrukpistool pomp weer ingeschakeld.
  • Seite 29: Werking

    3. De hogedrukslang volledig door de slanggeleiding Power Control System naar voren trekken. De drukindicatie op het hogedrukpistool geeft het mo- 4. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot menteel ingestelde drukniveau weer bij gebruik met een deze hoorbaar vastklikt. Power Control-straalbuis.
  • Seite 30: Vervoer

    Werking met reinigingsmiddel Werking beëindigen GEVAAR VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens- Druk in het systeem blad Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge- uittreedt bruik van het reinigingsmiddel Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedruk- Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant pistool of het apparaat als het systeem drukloos is.
  • Seite 31: Vorstbescherming

    Vorstbescherming De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang LET OP eruit trekken. Vorstgevaar 2. De zeef onder stromend water reinigen. Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha- Er zit lucht in het apparaat. digd raken door vorst.
  • Seite 32: Eu-Conformiteitsverklaring

    Índice de contenidos Opbrengst, reinigingsmiddel l/min Reactiekracht van het hogedruk- Avisos generales..........pistool KÄRCHER Home & Garden App ......Afmetingen en gewichten Protección del medio ambiente......Uso previsto ............Typisch bedrijfsgewicht 14,8 Accesorios y recambios ........Lengte Volumen de suministro........Breedte Descripción del equipo........
  • Seite 33: Uso Previsto

    Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Asa de transporte, extraíble materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que Tubo pulverizador Power Control con boquilla tur- suponen un peligro potencial para la salud de las bo: para contaminación incrustada, nivel de pre- personas o el medio ambiente en caso de manipularse sión: HARD o eliminarse de forma inadecuada.
  • Seite 34: Símbolos En El Equipo

    Interruptor del equipo Montaje del acoplamiento de la conexión de agua El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- luntario del equipo. 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Cierre de la pistola de alta presión Figura J El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión Puesta en funcionamiento...
  • Seite 35: Funcionamiento

    3. Presione la palanca de la pistola de alta presión. 5. Girar el tubo pulverizador Vario Power Power Con- El equipo se conecta. trol hasta que el nivel de presión necesario se 4. Deje el equipo en marcha durante un máximo de muestre en el indicador de presión.
  • Seite 36: Transporte

    Interrupción del servicio Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo pro- 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. longado; véase el capítulo Conservación y manteni- Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se miento.
  • Seite 37: L/Min

    b Deje enfriar el equipo 1 hora. Potencia conectada c Conecte el equipo con «I/ON» y vuelva a ponerlo Tipo de protección IPX5 en funcionamiento. Clase de protección En caso de que se repita la avería, solicite al servi- cio posventa que revise el equipo. Fusible de red (lento) El equipo no funciona, el motor emite un zumbido Conexión de agua...
  • Seite 38: Indicações Gerais

    Intensidad acústica dB(A) Medida: 89 Garantizada: 92 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la dirección. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 39: Descrição Do Aparelho

    lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso *Bocal de espuma com depósito do produto de lim- de danos de transporte informe o seu fornecedor. peza Descrição do aparelho O produto de limpeza é aspirado do depósito e for- ma-se uma potente espuma de limpeza.
  • Seite 40: Arranque

    Montar o suporte para tubos de jato Aspirar a água dos depósitos abertos 1. Encaixe o suporte para tubos de jato. Esta lavadora de alta pressão, com a mangueira de as- 2. Fixe o suporte com 2 parafusos. piração KÄRCHER com válvula de retenção (acessó- Figura E rios opcionais, n.º...
  • Seite 41: Transporte

    Operação com alta pressão c Inserir o bocal de espuma na pistola de alta pres- são e fixar rodando 90°. ADVERTÊNCIA Figura O Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Método de limpeza recomendado Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies.
  • Seite 42: Armazenamento

    Armazenamento Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. CUIDADO O aparelho não funciona Não observância do peso 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. Perigo de ferimentos e danos O aparelho é ligado. Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- 2.
  • Seite 43: Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2018

    vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró- Normas harmonizadas aplicadas xima, apresentando o talão de compra. EN 50581 (endereço consultar o verso) EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Dados técnicos EN 60335-1 EN 60335-2-79 Ligação eléctrica EN 61000-3-2: 2014 Tensão EN 61000-3-3: 2013 Fase...
  • Seite 44: Miljøbeskyttelse

    Beskrivelse af maskinen ● Ofte stillede spørgsmål med detaljeret fejlafhjælp- ning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. ● Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom- Appen kan downloades her: fanget (se emballage). Figurer, se grafikside Figur A Fod med bæregreb Vandtilslutning med indbygget si...
  • Seite 45: Sikkerhedsanordninger

    Medfølgende skruer og dyvler Montering af transportgrebet Figur B 1. Sæt transportgrebet på. Figur G Dyvel fod (2 stk.) 2. Fastgør transportgrebet med 2 skruer. Skrue M 4x20 (2 stk.) Montering af tilbehørsnettet 1. Hæng tilbehørsnettet på krogene. Skrue M 4x22 (2 stk.) Figur H Skrue M 4x16 (8 stk.) Stik højtryksslangen gennem slangeføringen...
  • Seite 46: Drift

    2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og 5. Drej Power Control strålerøret Vario Power, indtil det hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstøn- krævede tryktrin vises på trykvisningen. de). Drift med vaskebørste Udluftning af maskinen BEMÆRK 1. Tænd maskinen "I/ON". Lakskader 2.
  • Seite 47: Transport

    2. Lås grebet på højtrykspistolen. Frostbeskyttelse Figur P BEMÆRK 3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringspositi- Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på 4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 grund af frost. minutter. Tøm apparat og tilbehør helt. Afslutning af driften Beskyt apparatet mod frost.
  • Seite 48: Tekniske Data

    a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 minutter. Hånd-arm-vibrationsværdi <2,5 b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. Usikkerhed K c Tilslut strålerøret. Lydtryksniveau L dB(A) d Overhold den maksimale indsugningshøjde ved Usikkerhed K dB(A)
  • Seite 49: Generelle Merknader

    Symboler på apparatet ........Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i en- kelte land. Montering ............Igangsetting............Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un- Bruk ..............der: www.kaercher.de/REACH Transport ............. Forskriftsmessig bruk Lagring ..............
  • Seite 50: Sikkerhetsinnretninger

    Montering Tilbehørsrom Illustrasjoner, se grafikkside. Krok for festing av nett Ha klar skruene som følger med og en passende skru- trekker. Nett for tilbehørsrom Monter på de løse delene som følger med før apparatet Strømledning med strømstøpsel tas i bruk. Kobling for vanntilkoblingen Montere hjul 1.
  • Seite 51: Power Control-System

    Tilkobling til vannledningen Indikator Trykknivå Anbefales for f.eks. Drift med rengjøringsmiddel Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet Skade på pumpen Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntil- Drift med høytrykk koblingen for apparatet. Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. Skade på...
  • Seite 52: Utbedring Av Feil

    c Sett skumdysen i høytrykkspistolen og lås den 2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. ved å dreie den 90° rundt. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta Figur O av høytrykksslangen. 4. Oppbevar høytrykksslangen på apparatet. Anbefalt rengjøringsmetode 5. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på appara- 1.
  • Seite 53: Tekniske Data

    c Slå på apparatet “I/ON” og sett det i drift igjen. Maks. tillatt trykk 14,5 Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kon- Transportmengde, vann l/min trolleres av kundeservice. Transportmengde maks. l/min Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved Transportmengde, rengjørings- l/min bruk av en skjøteledning...
  • Seite 54: Allmän Information

    Innehåll potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski- Allmän information..........nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts KÄRCHER Home & Garden-app......med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Miljöskydd............Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av- loppsvatten, t.ex.
  • Seite 55: Säkerhetsanordningar

    Symboler på maskinen Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol- handtaget Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- Spak spolhandtag va maskinen. Tryckindikator (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- Skydda maskinen mot frost. HARD) Maskinen får inte anslutas direkt till det all- männa dricksvattennätet.
  • Seite 56: Drift

    Vattenförsörjning Hänvisning Vid drift med ytrengöringsmedel och annat tillbehör är Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska tryckindikatorn inte tillförlitlig. data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrif- Indikering Trycknivå Rekommenderas för t.ex. ter. HARD Stenterrasser bestående av OBSERVERA stenläggning eller frilagda Skador på grund av förorenat vatten plattor, asfalt, metallytor, Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehö- trädgårdsredskap (skottkär-...
  • Seite 57: Transport

    1. Ta bort locket av Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedels- Bära maskinen flaskan. 1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget. 2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen Dra i maskinen nedåt i anslutningen för Plug ‘n’ Clean-rengörings- 1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det medel.
  • Seite 58: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Tekniska data Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Elanslutning på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Spänning samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- taktar du auktoriserad kundtjänst. FARA Frekvens Risk för elektriska stötar...
  • Seite 59: Yleisiä Ohjeita

    EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 89 Garanterad: 92 Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led- ningens godkännande. H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Tavaramerkit Dokumentationsbefullmäktigad: ●...
  • Seite 60: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Mukana toimitetut ruuvit ja tapit Kuva B Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja Jalustan tappi (2 kpl) (katso pakkaus). Ruuvi M 4x20 (2 kpl) Kuvat, katso kuvasivu Kuva A Ruuvi M 4x22 (2 kpl) Jalusta kantokahvalla Ruuvi M 4x16 (8 kpl) Vesiliitäntä...
  • Seite 61: Käyttöönotto

    2. Kiinnitä kuljetuskahva kahdella ruuvilla. 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia. Lisävarusteverkon asentaminen 5. Vapauta korkeapainepistoolin vipu. 1. Ripusta lisävarusteverkko koukkuihin. 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva H Käyttö Korkeapaineletkun työntäminen letkuohjaimen läpi HUOMIO Pumpun kuivakäynti 1.
  • Seite 62: Kuljetus

    1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Huomautus 2. Sulje vesihana. Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta. Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu. 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. kääntämällä 90°. 5.
  • Seite 63: Ohjeet Häiriötilanteissa

    3. Kytke laite pois päältä. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- 2. Tarkista veden tulomäärä. tussa tilassa. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos Vesiliitännän siivilän puhdistaminen laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia- HUOMIO kaspalveluun.
  • Seite 64: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Γενικές υποδείξεις Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Πριν από την πρώτη χρήση της taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- οδηγίες χρήσης καθώς και τις naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta συνοδευτικές...
  • Seite 65: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Ένδειξη πίεσης (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά HARD) είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.de/ REACH Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης Ενδεδειγμένη χρήση Λαβή μεταφοράς Χρησιμοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής Στήριγμα...
  • Seite 66: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Διακόπτης προστασίας κινητήρα 3. Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης προς τα εμπρός μέσω του σωλήνα οδηγού. Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης ρεύματος, ο 4. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο διακόπτης προστασίας του κινητήρα απενεργοποιεί το πιστόλι υψηλής πίεσης, έτσι ώστε να ακουστεί που μηχάνημα.
  • Seite 67: Λειτουργία

    Λειτουργία Βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα πλύσης δεν έχει ρύπους ή άλλα σωματίδια, πριν την τοποθετήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Ξηρή λειτουργία της αντλίας Κατά τη χρήση βουρτσών πλύσης η συσκευή λειτουργεί Πρόκληση ζημιών στη συσκευή με χαμηλή πίεση. Επομένως, μπορούν να προστεθούν Αν...
  • Seite 68: Μεταφορά

    Εάν αφήσετε τη σκανδάλη, το μηχάνημα 4. Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης απενεργοποιείται. Η υψηλή πίεση στο σύστημα στη συσκευή. διατηρείται. 5. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό καλώδιο και τα 2. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής παρελκόμενα στη συσκευή. πίεσης. Για...
  • Seite 69: Τεχνικά Στοιχεία

    2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται στην (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος. Τεχνικά στοιχεία 3. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιές. 4. Σε περίπτωση που ο κινητήρας είναι Ηλεκτρική σύνδεση υπερφορτωμένος...
  • Seite 70: Genel Uyarılar

    EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Μετρημένη: 89 Εγγυημένη: 92 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας. Ticari marka H.
  • Seite 71: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması * opsiyonel, ** ek olarak gerekli Birlikte gönderilen cıvatalar ve dübeller Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Şekil B farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj). Stant dübeli (2 adet) Resimler için grafik sayfasına bakın Şekil A M 4x20 cıvata (2 adet) Taşıma kulplu stant...
  • Seite 72: İşletime Alma

    Taşıma tutamağının montajı 2. Vakum hortumunu cihazın su bağlantısına vidalayın ve bir su kaynağına (örneğin yağmur fıçısı) asın. 1. Taşıma tutamağını takın. Cihazın havasını boşaltın Şekil G 2. Taşıma tutamağını 2 vida ile sabitleyin. 1. Cihazı açın "I/ON". Aksesuar filesinin montajı 2.
  • Seite 73: Taşıma

    Cihaz açılır. 2. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. 5. Basınç göstergesinde gerekli basınç kademesi gös- Şekil P terilene dek Power Control Vario Power huzme bo- 3. Yüksek basınç tabancasını huzme borusuyla birlikte rusunu çevirin. park konumuna getirin. 4. 5 dakikadan uzun çalışma molalarında cihazı kapa- Yıkama fırçasıyla işletme tın "0/OFF".
  • Seite 74: Arızalarda Yardım

    Cihaz bakım gerektirmemektedir, yani düzenli bakım Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. çalışmalarının yapılması gerekli değildir. 1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı çekin. Antifriz 2. Süzgeci akan su altında yıkayın. DIKKAT Cihazda hava var. Don tehlikesi 1. Cihazın havasını boşaltın: Tamamen boşaltılmamış...
  • Seite 75: Ab Uygunluk Beyanı

    Использование по назначению ......Boyutlar ve ağırlıklar Принадлежности и запасные части ....Tipik işletim ağırlığı 14,8 Комплект поставки ..........Uzunluk Описание устройства ........Genişlik Предохранительные устройства ...... Yükseklik Символы на устройстве ........Монтаж ............... EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler Ввод...
  • Seite 76: Db(A)

    Электрические и электронные устройства Направляющая для шланга часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и Выключатель устройства «0/OFF»/«I/ON» зачастую такие компоненты, как батареи, Место для хранения струйной трубки аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей Шланг высокого давления утилизации...
  • Seite 77: Предохранительные Устройства

    3. Закрепить крышку 4 винтами. Винт M 4x22 (2 шт.) Рисунок F Винт M 4x16 (8 шт.) Установка ручки для транспортировки 1. Прикрепите ручку для транспортировки. Предохранительные устройства Рисунок G ОСТОРОЖНО 2. Закрепить ручку для транспортировки Отсутствующие или измененные 2 винтами. предохранительные...
  • Seite 78: Эксплуатация

    Подача воды из открытых резервуаров Индикация Уровень Пример рекомендуемого Данный моющий аппарат высокого давления со давления использования всасывающим шлангом KÄRCHER и обратным SOFT Деревянные поверхности, клапаном (специальные принадлежности, номер велосипеды, поверхности для заказа 2.643-100) предназначен для всасывания из песчаника, мебель из воды...
  • Seite 79: Транспортировка

    1. Снять крышку контейнера с моющим средством 8. Извлечь штепсельную вилку из розетки. системы Plug 'n' Clean. Транспортировка 2. Установить контейнер с моющим средством ОСТОРОЖНО отверстием вниз в разъем для подачи моющего Несоблюдение веса средства системы Plug 'n' Clean. Опасность получения травм и повреждений Рисунок...
  • Seite 80: Помощь При Неисправностях

    1. Включить устройство «I/ON». Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды Подождать не более 1 минуты, пока на шланге загрязнен. высокого давления не перестанет выступать 1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода вода. воды плоскогубцами. 3. Выключить устройство. 2. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой. 4.
  • Seite 81: En 50581

    EN 61000-3-2: 2014 Напряжение EN 61000-3-3: 2013 Фаза EN 62233: 2008 Частота Примененный метод оценки соответствия Потребляемая мощность 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень звуковой мощности дБ(A) Степень защиты IPX5 Измерено: 89 Класс защиты Гарантировано: 92 Сетевой предохранитель Подписавшиеся действуют по поручению и с (инертный) полномочиями...
  • Seite 82: Környezetvédelem

    megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- dőt. A készülék leírása A használati utasításban a maximális felszereltséget is- mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A Talpazati állvány fogóval Vízcsatlakozás beszerelt szitával...
  • Seite 83: Biztonsági Berendezések

    A készülék kiszívja a tisztítószert a tartályból, és A szórócsövek tárolásának felszerelése erős tisztítószerhab keletkezik. 1. Akassza be a szórócsövek tárolóját. 2. Rögzítse a tárolót 2 csavarral. *Forgó mosókefe (pl. autómosáshoz) Ábra E 3. Rögzítse a szűkítőt 4 csavarral. * opcionális, ** kiegészítőleg szükséges Ábra F Mellékelt csavarok és dübelek A szállítófogantyú...
  • Seite 84: Üzemeltetés

    2.643-100) felületi víz esővíztároló-hordókból vagy ta- Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vakból történő felszívására alkalmas (maximális felszí- vagy érzékeny felületeket, pl. fát. vási magasság: lásd a Műszaki adatokfejezetben). 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással.
  • Seite 85: Szállítás

    Tisztítószeres használat után 4. Helyezze el a nagynyomású tömlőt a készüléken. 5. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tarto- 1. A Plug ‘n’ Clean tisztítószeres palackot húzza ki a zékot a készülékre. tartójából, és zárja le a fedéllel. Hosszabb raktározás előtt vegye figyelembe a kiegészí- 2.
  • Seite 86: Műszaki Adatok

    b Hagyja lehűlni a készüléket 1 órán keresztül. Vízcsatlakozás c Kapcsolja be a készüléket („I/ON”), és helyezze Hozzáfolyási nyomás (max.) ismét üzembe. Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min A készülék nem indul, a motor zúg Szívómagasság (max.)
  • Seite 87: Obecné Pokyny

    Ochranná známka ● Google Play™ a Android™ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Google Inc. H. Jenner S. Reiser ® ® ● Apple a App Store jsou ochranné známky nebo Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management registrované...
  • Seite 88: Bezpečnostní Mechanismy

    Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani Místo uložení pracovních nástavců nepřemosťujte. Vysokotlaká hadice Hlavní spínač Hlavní spínač brání nechtěnému provozu přístroje. *Láhev na čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean Zajištění vysokotlaké pistole Uložení / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli Zajištění zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání Přepravní...
  • Seite 89: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu V případě, že se na přístroji v průběhu 2 minut nevytvoří tlak, vypněte přístroj a postupujte podle pokynů v 1. Postavte přístroj na rovnou plochu. kapitole Pomoc při poruchách. 2. Vysokotlakou hadici úplně odviňte a odstraňte Power Control System případné...
  • Seite 90: Přeprava

    Provoz s čisticím prostředkem Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od přístroje jen tehdy, když systém není pod NEBEZPEČÍ tlakem. Nerespektování bezpečnostního listu 1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. Vážná poškození zdraví v důsledku neodborného 2. Zavřete vodovodní kohoutek. použití...
  • Seite 91: Pomoc Při Poruchách

    ● Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vyčkejte, dokud u hadice. vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez 1. Zapněte přístroj „I/ON”. bublinek. Vyčkejte maximálně 1 minutu, dokud voda zcela c Připojte pracovní nástavec. nepřestane unikat z vysokotlaké hadice. d Při sání...
  • Seite 92: Db(A)

    Varnostne naprave ..........Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Simboli na napravi..........Hodnota vibrací rukou/paží <2,5 Montaža .............. Nejistota K Zagon ..............Hladina akustického tlaku L dB(A) Obratovanje............Nejistota K dB(A) Transport ............. Skladiščenje ............Hladina akustického dB(A) výkonu L + Nejistota K Pomoč...
  • Seite 93: Namenska Uporaba

    zij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki Prikaz tlaka (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- so opremljena z izločevalnikom olja. HARD) Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih površinah, ki so neprepustne za tekočine in imajo Zapah visokotlačne pištole priključek na kanalizacijo za umazano vodo.
  • Seite 94: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Oskrba z vodo O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav- Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti je Tehnični podatki. osebam, živalim, priključeni električni opre- Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode. mi ali proti sami napravi. POZOR Varujte napravo pred zmrzaljo. Poškodovanje zaradi onesnažene vode Naprave ni dovoljeno priključiti neposredno Onesnažena voda lahko poškoduje črpalko in pribor.
  • Seite 95: Transport

    2. Plastenko za čistilo z odprtino navzdol potisnite v Prikaz Tlačna sto- Priporočljivo za npr. priključek za čistilo Plug ‘n’ Clean. pnja Slika N HARD Kamnite terase iz tlakovcev 3. Uporabite brizgalno cev Vario Power. ali pralnega betona, asfalt, 4. Obrnite brizgalno cev v smeri “MIX”, dokler se na vi- kovinske površine, vrtne pri- sokotlačni pištoli ne prikaže “MIX”.
  • Seite 96: Skladiščenje

    Transport naprave na vozilu NEVARNOST Nevarnost udara elektrike 1. Pred transportom v ležečem položaju izvlecite plas- Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo tenko s čistilom Plug ‘n’ Clean iz sprejema in zaprite Izklopite napravo. pokrov. Izvlecite električni vtič. 2. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo. Naprava ne deluje Skladiščenje 1.
  • Seite 97: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Električni priključek Veljaven postopek ocene skladnosti Napetost 2000/14/ES: Priloga V Število faz Raven zvočne moči dB(A) Frekvenca Izmerjeno: 89 Priključna moč Zajamčeno: 92 Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave. Stopnja zaščite IPX5 Razred zaščite...
  • Seite 98: Ochrona Środowiska

    Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić się do dystrybutora. Opis urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia.
  • Seite 99: Urządzenia Zabezpieczające

    Montaż podstawy Dostarczone śruby i kołki 1. Założyć podstawę. *Dysza do piany ze zbiornikiem na środek czysz- Rysunek D czący 2. Włożyć 2 kołki do otworów aż do oporu. Środek czyszczący jest zasysany ze zbiornika i po- 3. Zabezpieczyć podstawę dwiema śrubami. wstaje mocna piana środka czyszczącego.
  • Seite 100: Eksploatacja

    1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wo- Wskaźnik Poziom ci- Zalecany do np. śnienia 2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej. SOFT Powierzchnie drewniane, ro- 3. Całkowicie odkręcić kran. wer, powierzchnie z pia- Rysunek L skowca, meble ratanowe Zasysanie wody z otwartych zbiorników Praca ze środkiem czysz- Ta myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w wąż...
  • Seite 101: Transport

    4. Obrócić dyszę w kierunku „MIX” tak, aby na pistole- Noszenie urządzenia cie wysokociśnieniowym pojawiło się wskazanie 1. Urządzenie podnosić i nosić za uchwyty. „MIX”. Ciągnięcie urządzenia Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest 1. Wyciągnąć uchwyt transportowy, aż słyszalnie się roztwór środka czyszczącego.
  • Seite 102: Usuwanie Usterek

    W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody. Urządzenie nieszczelne 1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody. 1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarun- 2. Wyjąć sitko za pomocą płaskich szczypiec. kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności 3. Umyć sitko pod bieżącą wodą. skontaktować...
  • Seite 103: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Indicații generale Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Înainte de prima utilizare a aparatului, dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Respectați aceste instrucțiuni.
  • Seite 104: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Plasă pentru compartiment accesorii Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex- Cablu de alimentare cu ştecăr clusiv uzului casnic. Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat pen- Cuplaj pentru conectarea la sursa de apă tru curăţarea maşinilor, autovehiculelor, construcţiilor, **Furtun de grădină...
  • Seite 105: Montajul

    Montajul ATENŢIE Daune cauzate de apa contaminată Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice. Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile. Pregătiţi şuruburile livrate şi şurubelniţa corespunzătoa- Pentru protecţie KÄRCHER recomandă utilizarea filtru- lui de apă KÄRCHER (accesoriu special, număr de co- Înainte de punerea în funcţiune, montaţi pe aparat pie- mandă...
  • Seite 106 curăţat KÄRCHER pot fi achiziţionate gata preparate în- Afișaj Treaptă de Recomandat de ex. pentru tr-o sticlă de soluţie de curăţat Plug ‘n’ Clean. presiune 1. Îndepărtați capacul de la sticla de substanță de cu- HARD Terase din de pavaj sau din rățare Plug ‘n’...
  • Seite 107: Transport

    Transport Curăţaţi sita de la racordul la sursa de apă ATENŢIE PRECAUŢIE Sită deteriorată în conectarea la sursa de apă Nerespectarea greutăţii Deteriorarea aparatului cauzată de contaminarea apei Pericol de accidentare şi de deteriorare Verificaţi dacă sita este deteriorată înainte de a o intro- La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Seite 108: Date Tehnice

    a Îndepărtaţi murdăria din gaura duzei cu un ac. Incertitudine K dB(A) b Spălaţi duza de înaltă presiune din faţă cu apă. Nivel de putere acustică L + In- dB(A) 2. Verificaţi cantitatea de apă alimentată. certitudine K Aparatul nu este etanş 1.
  • Seite 109: Všeobecné Upozornenia

    Preprava.............. Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých kra- jinách zakázaný. Skladovanie............Pomoc pri poruchách .......... Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené Technické údaje........... na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH EÚ vyhlásenie o zhode........Používanie v súlade s účelom Všeobecné...
  • Seite 110: Bezpečnostné Zariadenia

    Montáž Držiak hadice Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Typový štítok Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovač. Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontuj- Priečinok na príslušenstvo te voľne priložené diely. Háčik na uchytenie siete Montáž kolies Sieť na príslušenstvo 1.
  • Seite 111: Prevádzka

    Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie Indikátor Tlakový stu- Odporúčané napr. pre vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob- peň jednávacie číslo 4.730-059). MEDIUM Osobné motorové vozidlá/ Pripojenie na vodovodné potrubie motocykle, tehlové povrchy, omietnuté steny, plastový POZOR nábytok Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody prístroja SOFT Drevené...
  • Seite 112 2. Fľašu na čistiaci prostriedok otvorom nadol vtlačte Ťahanie prístroja do prípojky pre čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean. 1. Vytiahnite prepravný držiak tak, aby počuteľne za- Obrázok N padol. 3. Použite pracovný nadstavec Vario Power. 2. Prístroj ťahajte pomocou prepravného držiaka. 4.
  • Seite 113: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- najbližšie autorizované...
  • Seite 114: Opće Napomene

    EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 89 Zaručené: 92 Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
  • Seite 115: Opis Uređaja

    Opis uređaja *Rotirajuća četka za pranje (npr. za pranje vozila) U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. * opcionalno, ** dodatno potrebno Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Dostavlja se s vijcima i pričvrsnicama di pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama Slika B Slika A...
  • Seite 116: Puštanje U Pogon

    3. Pričvrstite poklopac s 4 vijka. Pri usisavanju spojka za priključak za vodu nje potreb- Slika F 1. Usisno crijevo napunite čistom vodom. Montaža transportne ručke 2. Usisno crijevo navrnite na priključak za vodu uređa- 1. Nataknite transportnu ručku. ja i objesite u izvor vode (npr. bačva za kišnicu). Slika G Odzračivanje uređaja 2.
  • Seite 117: Transport

    4. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Prekid rada Uređaj se uključuje. 1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 5. Cijev za prskanje Power Control Vario Power okre- Kad pustite ručicu, uređaj se isključuje. Visoki tlak u nite sve dok se na prikazu tlaka ne prikaže željeni sustavu ostaje očuvan.
  • Seite 118: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Isključite uređaj. Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. Izvucite strujni utikač. 1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za Uređaj ne zahtijeva održavanje, to znači da ne morate vodu. provoditi nikakve redovite radove održavanja. 2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. U uređaju se nalazi zrak.
  • Seite 119: Eu Izjava O Sukladnosti

    KÄRCHER Home & Garden aplikacija....Povratna udarna sila visokotlačne Zaštita životne sredine ........ručne prskalice Namenska upotreba..........Dimenzije i težine Pribor i rezervni delovi......... Tipična težina pri radu 14,8 Obim isporuke ............. Duljina Opis uređaja............Širina Sigurnosni uređaji ..........Visina Simboli na uređaju ..........
  • Seite 120: Namenska Upotreba

    potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Power Control cev za prskanje Vario Power za Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan najčešće zadatke čišćenja, nivoi pritiska: HARD / rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju MEDIUM / SOFT / MIX da se odlažu u kućni otpad.
  • Seite 121: Simboli Na Uređaju

    visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa Napomena se ponovo uključuje. Obratite pažnju na to da li je priključak pravilno Zaštitni prekidač motora postavljen. Slika K Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekidač 5. Povlačenjem visokopritisnog creva proverite da li su motora isključuje uređaj.
  • Seite 122 Napomena Napomena Osetljivost materijala može da odstupa u zavisnosti od Deterdžent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. starosti i stanja. Preporuke stoga nisu obavezujuće. Napomena Napomena Za rad sa deterdžentima potrebna je Plug ‘n’ Clean flaša Kod pogona sa uređajem za površinsko čišćenje i za deterdžent.
  • Seite 123: Transport

    Transport Pre postavljanja sita u priključak za vodu, proverite da li na njemu ima oštećenja. OPREZ Po potrebi očistite sito na priključku za vodu. Zanemarivanje težine 1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu. Opasnost od povreda i oštećenja 2. Sito izvucite pomoću pljosnatih klešta. Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
  • Seite 124: Dimenzije I Težine

    EU izjava o usklađenosti Uređaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost uređaja je tehnički uslovljena. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u U slučaju jače nezaptivenosti angažujte servisnu nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao službu. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Sredstvo za čišćenje se ne usisava osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU 1.
  • Seite 125: Общи Указания

    Общи указания В някои страни вземането на вода от обществени водни басейни не е разрешено. Преди първото използване на уреда Указания за съставни вещества (REACH) прочетете това оригинално Актуална информация относно съставни вещества ръководство за експлоатация и можете да намерите тук: www.kaercher.de/REACH приложените...
  • Seite 126: Предпазни Устройства

    Функция Автоматично спиране Лост на пистолета за работа под високо Ако се освободи лостът на пистолета за работа под налягане високо налягане, пневматичният прекъсвач Индикация за налягане (0-MIX/1-SOFT/2- изключва помпата и струята под високо налягане MEDIUM/3-HARD) спира. Щом лостът се натисне, помпата се включва отново.
  • Seite 127 Монтиране на куплунг за извода за вода Обезвъздушаване на уреда 1. Завинтете куплунга за извода за вода на извода 1. Включете уреда “I/ON”. за вода на уреда. 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под Фигура J високо налягане. 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под Пускане...
  • Seite 128: Приключване На Работата

    При почистване на лакирани повърхности По време на работата разтворът на почистващ спазвайте минимално разстояние 30 cm на препарат се смесва с водната струя. струята. 5. Използвайте дюзата за пяна по избор. Не почиствайте автомобилни гуми, лак или a Налейте разтвор на почистващ препарат в чувствителни...
  • Seite 129: Помощ При Повреди

    Транспортиране Изчакайте максимално 1 минута, докато от маркуча за работа под високо налягане вече не ПРЕДПАЗЛИВОСТ изтича вода. Несъблюдаване на теглото 3. Изключете уреда. Опасност от наранявания и повреди 4. Съхранявайте уреда с всички принадлежности в При транспортиране съблюдавайте теглото на защитено...
  • Seite 130: Технически Данни

    b Натиснете пистолета за работа под високо Реактивна сила на пистолета за налягане и изчакайте, докато водата започне работа под високо налягане да изтича без мехурчета от пистолета за Размери и тегла работа под високо налягане. Типично собствено тегло 14,8 c Свържете...
  • Seite 131: Üldised Juhised

    Sisukord keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud Üldised juhised ............ 131 seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. KÄRCHER Home & Garden App......131 Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heit- Keskkonnakaitse ..........131 vesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teos- tada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel.
  • Seite 132: Ohutusseadised

    Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurvepüstoli hoob Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, Rõhunäit (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- Kõrgsurvepüstoli lukusti le ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Kandekäepide Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- Voolikuhoidja veevõrku.
  • Seite 133: Käitamine

    Veevarustus Näidik Surveaste Soovitatav nt Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised MEDIUM Autod/mootorrattad, telliski- andmed. vipinnad, krohvitud seinad, Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. plastmööbel TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu SOFT Puitpinnad, jalgrattad, liiva- kivipinnad, rotangmööbel Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
  • Seite 134: Transport

    Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus vee- 2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise joale. vastu. 5. Kasutage optsionaalselt vahudüüsi. Ladustamine a Täitke puhastusvahendi paak puhastusvahendi ETTEVAATUS lahusega. Pidage seejuures silmas puhastusva- Kaalu eiramine hendi pakendil olevaid doseerimisandmeid. Vigastus- ja kahjustusoht b Ühendage vahudüüs puhastusvahendi mahuti- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
  • Seite 135: Tehnilised Andmed

    Seade ei tööta Kaitseliik IPX5 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Kaitseklass Seade lülitub sisse. Võrgukaitse (inertne) 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb kokku vooluallika pingega. Veevõtuühendus 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. Juurdevoolurõhk (maks.) 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C vallandunud: a Lülitage seade välja “0/OFF”.
  • Seite 136: Vispārīgas Norādes

    Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- sega. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Saturs...
  • Seite 137: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts *Rotējoša mazgāšanas birste (piem., automašīnu Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap- tīrīšanai) rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes * izvēles iespēja, ** papildus nepieciešams komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu). Attēlus skatiet grafika lappusē Komplektā iekļautās skrūves un tapas Attēls A Attēls B Balsta kāja ar nešanas rokturi...
  • Seite 138: Ekspluatācijas Uzsākšana

    3. Pārsegu nofiksēt ar 4 skrūvēm. Iesūkšanas režīmā ūdens pieslēguma savienojums nav Attēls F nepieciešams. 1. Piepildiet iesūkšanas šļūteni ar ūdeni. Transportēšanas roktura montāža 2. Iesūkšanas šļūteni pieskrūvējiet pie ierīces ūdens 1. Uzspraust transportēšanas rokturi. pieslēguma un ievietojiet ūdens padeves avotā (pie- Attēls G mēram, lietus notekūdens mucā).
  • Seite 139: Transportēšana

    2. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). Ekspluatācijas pārtraukšana 3. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Kad svira tiek atlaista, ierīce izslēdzas. Sistēmā tiek Ierīce ieslēdzas. uzturēts augstspiediens. 5. Pagrieziet Power Control strūklas cauruli Vario 2.
  • Seite 140: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Kopšana un apkope Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ vai arī pagari- nāšanas kabeļa izmantošanas dēļ BĪSTAMI 1. Pirms ieslēgšanas vispirms nospiediet augstspie- Strāvas sitiena bīstamība diena pistoles sviru, tad ieslēdziet ierīci “I/ON” (Ie- Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- sl.).
  • Seite 141: Es Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Pieplūdes daudzums (min.) l/min Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Iesūkšanas augstums (maks.) 71364 Winnenden (Vācija) Ierīces veiktspējas dati Tālr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Darba spiediens 12,5 Vinendene (Winnenden), 01.10.2018. Maks. pieļaujamais spiediens 14,5 Turinys Padeves apjoms, ūdens...
  • Seite 142: Aplinkos Apsauga

    Aplinkos apsauga Ištraukiamoji gabenimo rankena Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- „Power Control“ purkšto purvo grandiklis įsisenėju- kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. siems nešvarumams, slėgio pakopa: HARD Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, „Power Control“...
  • Seite 143: Simboliai Ant Prietaiso

    Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius 2. Išvyniokite visą aukštojo slėgio žarną ir ištiesinkite visas kilpas bei susisukusias vietas. Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir 3. Aukštojo slėgio žarną patraukite iki galo į priekį per užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui. žarnos kreiptuvą. Automatinio sustabdymo funkcija 4.
  • Seite 144 „Power Control System“ Eksploatavimas naudojant valiklį Aukštojo slėgio pistoleto slėgio rodytuve pateikiamas PAVOJUS šiuo metu nustatytos slėgio pakopos rodmuo dirbant su Sagos duomenų lapo nepaisymas „Power Control“ purkštu. Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valymo prie- Pastaba monę Medžiagų atsparumas gali gerokai skirtis atsižvelgiant į Vadovaukitės valymo priemonės gamintojo saugos medžiagos egzistavimo trukmę...
  • Seite 145 Sistemoje dar likęs slėgis bus išleistas. Vandens jungties sieto valymas 4. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. DĖMESIO 5. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Vandens jungtyje pažeistas sietas 6. Atjunkite įrenginį nuo vandens tiekimo. Prietaiso pažeidimai dėl nešvaraus vandens 7. Išjunkite prietaisą „0/OFF“. Prieš...
  • Seite 146: Techniniai Duomenys

    ES atitikties deklaracija Prietaisas nesandarus 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai gali- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir mas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka aptarnavimo centrą. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Valiklis nesiurbiamas gos reikalavimus.
  • Seite 147: Приладдя Та Запасні Деталі

    Загальні вказівки Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах заборонено. Перед першим використанням Вказівки щодо компонентів (REACH) пристрою ознайомитись з цією Актуальні відомості про компоненти наведені на оригінальною інструкцією з сайті: www.kaercher.de/REACH експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що Використання...
  • Seite 148: Запобіжні Пристрої

    припиняється. При натисканні на важіль насос знову Важіль високонапірного пістолета вмикається. Індикатор тиску (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- Захисний вимикач двигуна HARD) У разі надмірної напруги в мережі захисний вимикач двигуна вимикає пристрій. Фіксатор високонапірного пістолета Символи на пристрої Ручка...
  • Seite 149 Експлуатація 3. Повністю протягнути шланг високого тиску через напрямну. УВАГА 4. Вставити шланг високого тиску у високонапірний Сухий хід насоса пістолет до клацання. Пошкодження пристрою Вказівка Якщо пристрій не створює тиску протягом Слідкувати за правильним вирівнюванням ніпеля. 2 хвилин, вимкнути пристрій і слідувати Малюнок...
  • Seite 150 Режим роботи з миючою щіткою Переривання роботи 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета. УВАГА Якщо важіль відпускається, пристрій Пошкодження пофарбованих поверхонь вимикається. Високий тиск в системі Пошкодження поверхонь через забруднену миючу зберігається. щітку 2. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. Перед використанням переконатися, що миюча Малюнок...
  • Seite 151 5. Укласти мережевий кабель та інші приладдя на Пристрій вмикається. пристрої. 2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на Дотримуватися додаткових вказівок перед тривалим заводській табличці, напрузі джерела живлення. зберіганням, див. главу Догляд та технічне 3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження. обслуговування. 4.
  • Seite 152: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Електричне підключення EN 62233: 2008 Напруга Застосовуваний метод оцінки відповідності Фаза 2000/14/ЄС: Додаток V Частота Рівень звукової потужності, дБ(A) Під’єднувана потужність Виміряний: 89 Гарантований: 92 Ступінь захисту IPX5 Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням Клас...
  • Seite 154 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.