Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 7 Premium eco!ogic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647690 12/12
5
14
23
33
43
53
63
73
82
91
100
109
119
128
138
147
156
165
175
184
194
203
212
222
231
241
250

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7 Premium ecologic

  • Seite 1 K 7 Premium eco!ogic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647690 12/12...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Warnung Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen DE 5 Allgemeine Hinweise oder zum Tod führen könnte. DE 6 Sicherheitshinweise Vorsicht DE 8 Bedienung Für eine möglicherweise gefährliche Situa- DE 11 Transport tion, die zu leichten Verletzungen oder zu DE 11 Lagerung Sachschäden führen kann.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Fahrzeugreifen/Reifenventile können Garantie durch den Hochdruckstrahl beschädigt In jedem Land gelten die von unserer zu- werden und platzen. Erstes Anzeichen ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir ventile sind lebensgefährlich.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

     Der Benutzer hat das Gerät bestim- an Waschplätzen mit Ölabscheider mungsgemäß zu verwenden. Er hat die durchgeführt werden. örtlichen Gegebenheiten zu berücksich-  Dieses Gerät wurde entwickelt für die tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät Verwendung von Reinigungsmittel, die auf Personen im Umfeld zu achten.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Schalterstellung „eco“ Gerätebeschreibung Abbildungen siehe Aus- klappseiten! 1 Kupplung für Wasseranschluss 2 Saugschlauch Um das Gerät einzuschalten gibt es die 3 Wasseranschluss mit eingebautem Schalterstellung „1/ON“ und „eco“. Sieb Hinweis: Die Schalterstellung „eco“ er- 4 Aufbewahrung für Handspritzpistole möglicht mit der Verwendung des Strahl- 5 Geräteschalter (0/OFF –...
  • Seite 9: Wasserversorgung

    Vorsicht Dosierregler für Reinigungsmittel Systemtrenner immer an der Wasserversor- montieren Benötigt werden die zwei mitgelieferten gung, niemals direkt am Gerät anschließen! Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- Wasserversorgung aus Wasserleitung bendreher PH 2. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Abbildung nehmens beachten.  Beide Reinigungsmittelschläuche auf Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Anschlüsse stecken.
  • Seite 10: Betrieb

    und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- Störungen“ verfahren. tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung  Netzanschlussleitung komplett abwi- „Mix“ drehen. ckeln. Zum Arbeiten in Schalterstellung „eco“ –  Netzstecker in Steckdose stecken. geeignet.  Geräteschalter auf „1/ON“ stellen. Strahlrohr mit Dreckfräser ...
  • Seite 11: Transport

    Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Transport von Hand Reinigungsmittellösung dem Wasser- strahl zugemischt.  Gerät am Transportgriff ziehen. Empfohlene Reinigungsmethode Transport in Fahrzeugen  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir-  Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean ken (nicht trocknen) lassen.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten  Gerät entlüften. das Gerät ausschalten und den Netzste- Ohne angeschlossenes Strahlrohr das cker ziehen. Gerät einschalten und laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei Pflege an der Pistole austritt.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 3,0 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Seite 14: General Information

    Caution Contents Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to General information property. Safety instructions Operation Symbols on the machine Transport EN 11 The high pressure jet may not Storage EN 11 be directed at persons, ani- Maintenance and care EN 12 mals, live electrical equipment...
  • Seite 15: Safety Instructions

     Vehicle tyres or tyre valves are suscep- Warranty tible to damage from the high pressure The warranty terms published by the rele- jet and may burst. The first indication of vant sales company are applicable in each this is a discolouration of the tyre. Dam- country.
  • Seite 16: Safety Devices

     The operator must use the appliance  This appliance was designed to be correctly. When working with the appli- used with detergents which are sup- ance, he must consider the local condi- plied or recommended by the manufac- tions and pay due care and attention to turer.
  • Seite 17: Description Of The Appliance

    Operation Switch position "eco" Description of the Appliance Illustrations on fold-out pages! 1 Coupling element for water connection 2 Suction hose There are the switch positions "1/ON" and 3 Water connection with integrated sieve "eco" to switch the appliance on. 4 Storage for trigger gun Note: The switch position "eco"...
  • Seite 18: Water Supply

    Caution Install the dosage regulator for Always connect the system separator to detergent You will need the 2 included screws as well the water supply, never directly to the appli- as a Phillips screwdriver PH 2. ance! Illustration Water supply from mains ...
  • Seite 19  Illustration Note: Suitable for working with detergent; Unwind the high pressure hose com- for this, turn the spray lance to the "Mix" po- pletely from the hose drum. Hold on to sition. the transport handle during this proce- Suitable for working in switch position –...
  • Seite 20: Interrupting Operation

    Recommended cleaning method When transporting in vehicles  Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not  Prior to horizontal transport: Remove to dry. the Plug 'n' Clean detergent bottle from  Spray off loosened dirt with the high the intake and close it with the lid.
  • Seite 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger Turn off the appliance and remove the  Check setting at the spray lance. mains plug prior to any care and mainte-  Appliance ventilation. nance work. Switch on the appliance without con- nection the high-pressure hose (max.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 3,0 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Seite 23: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales Danger Consignes de sécurité Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation pour conséquence la mort ou des bles- Transport FR 12 sures corporelles graves. Entreposage FR 12 Avertissement Entretien et maintenance FR 12 Pour une situation potentiellement dange-...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Tous travaux de nettoyage produi-  Vérifier avant chaque utilisation que le sant des eaux usées contenant de flexible haute-pression n'est pas en- l’huile, par exemple un nettoyage de dommagé. Un flexible haute pression moteur ou de bas de caisse, doivent endommagé...
  • Seite 25  Ne pas exploiter l'appareil à des tempé- Avertissement  La fiche secteur et la fiche d'une ral- ratures inférieures à 0 °C. longe doivent être étanches et ne  Une distance d'au moins 30 cm entre la doivent pas reposer dans l'eau. lance et les surfaces peintes est néces- ...
  • Seite 26: Dispositifs De Sécurité

    Utilisation Dispositifs de sécurité Attention Description de l’appareil Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au- Illustrations, cf. côtés cun cas être transformés ou désactivés. escamotables ! Interrupteur principal L'interrupteur principal empêche un fonc- 1 Raccord pour l'arrivée d'eau tionnement involontaire de l'appareil.
  • Seite 27 Montage du régulateur de dosage pour Position « eco » de l'interrupteur le détergent Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration  Brancher les deux flexibles de dé- tergent sur les raccords. ...
  • Seite 28: Alimentation En Eau

    Remarque : La hauteur d'aspiration max. Alimentation en eau est de 0,5 m.  Remplir d'eau le flexible d'aspiration. Avertissement Selon les directives en vigueur,  Illustration l'appareil ne doit jamais être ex- Visser le flexible d'aspiration sur le rac- ploité...
  • Seite 29: Interrompre Le Fonctionnement

    Fonctionnement Travail avec le détergent Attention Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- S'assurer avant le début du nettoyage que tive exclusivement des détergents et des le nettoyeur haute pression se trouve sur produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci ® un sol plan.
  • Seite 30: Entretien Et Maintenance

    Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement sure, tenir compte du poids de l'appareil quand il n'y a pas de pression dans le sys- (voir les caractéristiques techniques) en tème.
  • Seite 31: Assistance En Cas De Panne

    Entretien L'appareil ne monte pas en pression Avant un stockage prolongé, par exemple  Contrôler le réglage sur la lance. en hiver :  Purger l'appareil. Illustration Mettre l'appareil en marche en vérifiant  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à que la lance n'est pas branchée et le l'aide d'une pince et le nettoyer à...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 3,0 kW mise sur le marché...
  • Seite 33: Avvertenze Generali

    Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- Avvertenze generali sone o cose. Norme di sicurezza Simboli riportati sull’apparecchio Trasporto Il getto ad alta pressione non Supporto va mai puntato su persone, Cura e manutenzione animali, equipaggiamenti elet- Guida alla risoluzione dei guasti trici attivi o sull'apparecchio...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza

     Non spruzzare oggetti che possano Garanzia contenere sostanze tossiche (per es. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- amianto). spettivo paese di pubblicazione da parte  Pneumatici/valvole di pneumatici pos- della nostra società di vendita competente. sono essere danneggiati e scoppiare se Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- trattati con getto ad alta pressione.
  • Seite 35: Dispositivi Di Sicurezza

    I bambini devono essere sorvegliati af-  I lavori di pulizia durante i quali si produ- finché non giochino con l'apparecchio. ce acqua di scarico contenente olio, per  L'operatore deve utilizzare l'apparec- es.la pulizia di motori, di sottoscocche chio in modo conforme a destinazione. vanno effettuati esclusivamente in luo- Deve tener conto delle condizioni pre- ghi di lavaggio provvisti di separatori...
  • Seite 36: Descrizione Dell'apparecchio

    Posizione interruttore „eco“ Descrizione dell’apparecchio Figure riportate sulle pagine pieghevoli! 1 Giunto per collegamento dell'acqua 2 Tubo flessibile di aspirazione Per accendere l'apparecchio, vi sono le po- 3 Collegamento dell'acqua con filtro mon- sizioni interruttore „1/ON“ e „eco“. tato Nota: La posizione interruttore „eco“ con 4 Custodia per pistola a spruzzo l'impiego della lancia con regolazione pres- 5 Interruttore apparecchio...
  • Seite 37: Alimentazione Dell'acqua

    Attenzione Montare il regolatore di dosaggio per Collegare il sezionatore del sistema sem- detergenti Sono necessarie le 2 viti comprese nella pre all’alimentazione idrica, mai diretta- fornitura ed un cacciavite con intaglio a cro- mente all’apparecchio! ce PH 2. Alimentazione da rete idrica Figura Rispettare le disposizioni fornite dalla so- ...
  • Seite 38: Messa In Funzione

     Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Messa in funzione Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- Attenzione recchio si spegne. L’alta pressione nel si- Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti stema resta invariata. determina dei danneggiamenti sulla pompa Lancia con regolazione della pressione ad alta pressione.
  • Seite 39 Figura Trasporto  Regolare la quantità di aspirazione del- la soluzione detergente con il regolato- Attenzione re di dosaggio per detergenti. Per prevenire incidenti o lesioni durante il  Utilizzare la lancia con regolazione del- trasporto è necessario rispettare il peso la pressione (Vario Power).
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    Guida alla risoluzione dei Antigelo guasti Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori Piccoli guasti o disfunzioni possono essere dal gelo. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. L'apparecchio e gli accessori saranno di- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- strutti dal gelo se non saranno svuotati vizio assistenza autorizzato.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Forti variazioni di pressione  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- Collegamento elettrico vere con un ago lo sporco dai fori degli Tensione ugelli e sciacquare con acqua dalla par- 1~50 te anteriore. Potenza allacciata 3,0 kW  Controllare l'afflusso di acqua. Grado di protezione IP X5 L'apparecchio perde...
  • Seite 42: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 43: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening lijke letsels. Vervoer NL 11 Waarschuwing Opslag NL 11 Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die Onderhoud NL 12 zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Hulp bij storingen NL 12...
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    Laag water- en stroomverbruik door  Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn de „eco“-stand (zie hoofdstuk Bedie- wanneer u het apparaat ondeskundig ning). gebruikt. U mag de straal niet richten op Aanwijzingen betreffende de inhouds- personen, dieren, actieve elektrische stoffen (REACH) uitrusting of het apparaat zelf. Huidige informatie over de inhoudsstoffen ...
  • Seite 45  Dit apparaat is niet bedoeld om door  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor personen met beperkte psychische, het apparaat. De spanning moet over- sensorische of geestelijke vaardighe- eenkomen met de vermelding op het den te worden gebruikt. typeplaatje van het apparaat. Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel ...
  • Seite 46: Beschrijving Apparaat

    Voorwaarden voor de stabiliteit Schakelstand „eco“ Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het appa- raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor- den om ongevallen of beschadigingen te vermijden. De stabiliteit van het apparaat is gega- – randeerd wanneer het op een effen on- Om het apparaat in te schakelen, heeft u de dergrond wordt geplaatst.
  • Seite 47 Doseringsregelaar voor reinigingsmiddel monteren Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven Voorzichtig en een kruiskopschroevendraaier PH 2. Systeemscheider altijd aan de watertoe- Afbeelding voer en nooit direct aan het apparaat aan-  Beide reinigingsmiddelslangen op aan- sluiten! sluitingen steken. Watertoevoer vanuit de waterleiding ...
  • Seite 48: Inbedrijfstelling

    Instructie: Wanneer de hendel opnieuw Inbedrijfstelling wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- Voorzichtig nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be- Droogloop gedurende meer dan 2 minuten houden. leidt tot beschadigingen van de hogedruk- Straalpijp met drukregeling (Vario pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- Power) ten geen druk opbouwt, moet het apparaat Voor de meest courante reinigingstaken.
  • Seite 49 Afbeelding Waarschuwing  Dop van fles Plug 'n' Clean schoon- Bij het scheiden van toevoer- of hoge- maakmiddel nemen en de fles met de drukslangen kan na de werking heet opening naar beneden in de aansluiting water uit de aansluitingen komen. voor schoonmaakmiddelen drukken.
  • Seite 50: Vorstbescherming

    Hulp bij storingen Vorstbescherming Voorzichtig Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Apparaat en accessoires tegen vorst be- behulp van het volgende overzicht. schermen. Bij twijfel neemt u contact op met de be- Het apparaat en de accessoires worden voegde klantenservice. beschadigd door vorst indien het water niet Gevaar volledig afgelaten is.
  • Seite 51: Apparaat Ondicht

    Technische gegevens Sterke drukschommelingen  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- Elektrische aansluiting nigingen met een naald uit het gat van Spanning de sproeier verwijderen en met water 1~50 naar voren toe uitspoelen. Aansluitvermogen 3,0 kW  Watertoevoervolume controleren. Veiligheidsklasse IP X5 Apparaat ondicht Beschermingsklasse ...
  • Seite 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 53: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales Peligro Indicaciones de seguridad Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo siones de gravedad o la muerte. Transporte ES 12 Advertencia Almacenamiento ES 12 Para una situación que puede ser peligro- Cuidados y mantenimiento ES 12 sa, que puede acarrear lesiones de grave-...
  • Seite 54: Indicaciones De Seguridad Es

    Los trabajos de limpieza que produ-  Antes de cada puesta en servicio, com- cen aguas residuales que contienen pruebe si la manguera de alta presión aceite (p. ej., el lavado de motores o presenta daños. Si la manguera de alta el lavado de los bajos) solo se deben presión presentase daños, debe susti- realizar en zonas de lavado que dis-...
  • Seite 55  Para evitar daños, mantenga el chorro a Advertencia  El enchufe y acoplamiento del cable de una distancia mínima de 30 cm durante prolongación deben ser impermeables la limpieza de superficies pintadas. y no deben sumergirse en agua.  No deje nunca el aparato sin vigilancia ...
  • Seite 56: Dispositivos De Seguridad

    Manejo Dispositivos de seguridad Precaución Descripción del aparato Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar Ilustraciones, véase las o ignorar. contraportadas. Interruptor del aparato El interruptor del aparato impide el funcio- 1 Pieza de acoplamiento para la co- namiento involuntario del mismo.
  • Seite 57: Suministro De Agua

    Montar el regulador de dosificación de Posición del interruptor "eco" detergente Se necesitan los dos tornillos suministrados y un destornillador de cabeza en cruz PH2. Figura  Insertar las dos mangueras de deter- gente en las conexiones.  Colocar el regulador de dosificación y fijar con los dos tornillos.
  • Seite 58 Precaución Puesta en marcha Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al Precaución aparato! La marcha en seco durante más de 2 minu- tos produce daños en la bomba de alta pre- Suministro de agua desde la tubería de sión.
  • Seite 59: Interrupción Del Funcionamiento

    Indicaciones sobre el detergente: Los Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de detergentes más habituales de KÄRCHER alta presión provoca una fuerza de retroce- se pueden comprar ya preparados en bote- so en la pistola pulverizadora manual. Ase- llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa- gúrese de estar en una posición segura y rato.
  • Seite 60: Transporte Es

     Suelte la palanca de la pistola pulveri- Almacenamiento del aparato zadora manual.  Desconectar el aparato "0/OFF".  Coloque el dispositivo sobre una super-  Cierre el grifo de agua. ficie plana.  Apriete la palanca de la pistola pulveri- ...
  • Seite 61: Ayuda En Caso De Avería Es

    Cuidado del aparato El aparato no alcanza la presión necesaria Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno:  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Figura cadora.  Extraer el tamiz de la conexión del agua  Purgue el aparato. Conecte el aparato sin que esté...
  • Seite 62: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 3,0 kW tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Grado de protección IP X5...
  • Seite 63: Instruções Gerais

    Advertência Índice Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à Instruções gerais morte. Avisos de segurança Atenção Manuseamento Para uma possível situação perigosa que Transporte PT 11 pode conduzir a ferimentos leves ou danos Armazenamento PT 12 materiais.
  • Seite 64: Avisos De Segurança

     Não dirigir o jacto de alta pressão con- Garantia tra terceiros ou contra si próprio para a Em cada país vigem as respectivas condi- limpeza de roupa ou sapatos. ções de garantia estabelecidas pelas nos-  Não projectar jactos de água contra ob- sas Empresas de Comercialização.
  • Seite 65: Equipamento De Segurança

    Este aparelho não deve ser manobrado  Efectuar os trabalhos de limpeza com por crianças ou pessoas não instruídas. formação de águas sujas oleosas, p.ex. As crianças devem ser supervisionadas lavagem do motor, lavagem do chassi de modo a assegurar que não brincam inferior, só...
  • Seite 66: Descrição Da Máquina

    Manuseamento Posição do interruptor "eco" Descrição da máquina Ver figuras nas páginas desdobráveis! 1 Peça de acoplamento para ligação da água Para ligar o aparelho existe a posição "1/ 2 Tubo flexível de aspiração ON" e "eco". 3 Conexão de água com peneira incorpo- Aviso: A posição "eco"...
  • Seite 67: Alimentação De Água

    Montar o gancho de armazenamento Alimentação de água para o cabo de ligação à rede Opção Advertência Figura De acordo com as prescrições em  Montar o gancho de armazenamento vigor o aparelho nunca pode ser li- superior. gado à rede de água potável sem separador de sistema.
  • Seite 68: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: A altura máx. de aspiração é de 0,5 m. Funcionamento  Encher a mangueira de aspiração com água. Atenção  Figura Assegurar que a lavadora de alta pressão Enroscar a mangueira de aspiração na está posicionada de forma segura e sobre ligação da água do aparelho e posicio- um pavimento plano, antes de iniciar os tra- nar na fonte de água (p.
  • Seite 69: Interromper O Funcionamento

    Trabalhar com detergentes Desligar o aparelho Para os respectivos trabalhos de limpeza Atenção utilize apenas produtos de limpeza e de Separar apenas a mangueira de alta pres- conservação KÄRCHER, uma vez que es- são da pistola pulverizadora manual ou do tes foram especialmente concebidos para aparelho se o sistema estiver livre de pres- a utilização no seu aparelho.
  • Seite 70: Conservação E Manutenção

    Armazenamento Conservação e manutenção Atenção Perigo De modo a evitar acidentes ou ferimentos Antes de efectuar trabalhos de conserva- durante a selecção do local de armazena- ção e de manutenção desligar o aparelho e mento, deve ter-se em consideração o retirar a ficha de rede.
  • Seite 71: Dados Técnicos

    Dados técnicos A máquina não atinge a pressão de serviço Ligação eléctrica  Verificar o ajuste na lança. Tensão  Eliminar o ar da máquina. 1~50 Ligar a máquina sem a lança e deixá-la Potência da ligação 3,0 kW funcionar (máx. 2 minutos), até a água Grau de protecção IP X5 sair da pistola sem bolhas de ar.
  • Seite 72: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 73: Generelle Henvisninger

    Forsigtig Indholdsfortegnelse En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Symboler på maskinen Betjening Strålen må ikke rettes mod Transport DA 11 personer, dyr, tændt elektrisk Opbevaring DA 11 udstyr eller mod selve maski- Pleje og vedligeholdelse DA 11 nen.
  • Seite 74: Sikkerhedsanvisninger

     Dæk/dækventiler kan beskadiges og Garanti punktere ved brug af højtryksstrålen. I de enkelte lande gælder de af vore for- Første tegn herpå er, at dækkene æn- handlere fastlagte garantibetingelser. drer farve. Beskadigede dæk/dækventi- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- ler er livsfarlige.
  • Seite 75  Maskinen må ikke bruges, hvis der er Sikkerhedsanordninger andre personer uden beskyttelsesdrag- ter i nærheden. Forsigtig  Bær passende sikkerhedstøj og beskyt- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod telsesbriller som værn mod vand eller kvæstelser og må hverken ændres eller snavs, der sprøjter bagud. omgås.
  • Seite 76: Inden Ibrugtagning

    Betjening Afbryderposition "eco" Beskrivelse af apparatet Se figurerne i starten af bru- gervejledningen! 1 Tilkoblingsdel til vandforsyning 2 Sugeslange Afbryderpositionerne „1/ON“ og „eco“ er 3 Vandtilslutning med integreret si beregnet til at tænde for maskinen. 4 Opbevaring til håndsprøjtepistolen Bemærk: Sammen med brugen af stråle- 5 Hovedafbryder (0/OFF - 1/ON - eco) røret med trykregulering tillader afbryder- 6 Højtryksslange...
  • Seite 77 Montering af doseringsregulering til rensemiddel Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en Forsigtig stjerneskruetrækker PH 2. Systemadskiller skal altid kobles til vand- Figur forsyningen, ikke direkte til apparatet!  Begge rensemiddelslanger sættes på Vandforsyning fra vandledning tilslutningerne. Læg mærke til vandforsyningsselskabets ...
  • Seite 78  Hovedafbryderen sættes på "1/ON". Egnet til arbejde i afbryderposition – "eco".  Figur Strålerør med rotordyse Rul højtryksslangen fra slangetromlen. Til svære tilsmudsninger Herved skal transportgrebet holdes Forsigtig imod. Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af Bemærk: Hvis håndsvinget er i en sik- f.eks.
  • Seite 79: Transport

    Opbevaring Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig  Brug håndsprøjtepistolens greb. Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" opbevaringssted (se tekniske data) for at ved længere arbejdspauser (mere end undgå ulykker og personskader. 5 minutter).
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Maskinen starter ikke, motoren brummer Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Årsag: Spændingstab på grund af et svagt Reservedele strømnet eller ved brug af en forlængerled- Benyt udelukkende originale reservedel fra ning. KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-  Træk først sprøjtepistolens greb ved ning finder De en oversigt over reservedele.
  • Seite 81: Tekniske Data

    Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 3,0 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Seite 82: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Høytrykksstrålen må ikke ret- Generelle merknader tes mot personer, dyr, elek- Sikkerhetsanvisninger trisk utstyr som er på, eller Betjening maskinen selv. Skal ikke ut- Transport NO 10 settes for frost. Lagring NO 10 Pleie og vedlikehold NO 11 Miljøvern Feilretting...
  • Seite 83 aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Sikkerhetsanvisninger ler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Advarsel med våte hender.  Støpsel og kontakt på skjøteledning må  Ikke bruk høystrykksvaskeren når være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 84: Beskrivelse Av Apparatet

     La aldri høytrykksvaskeren stå uten Forutsetning for at den står støding oppsyn når den er i gang.  Pass på at strømledningen eller skjøte- Forsiktig! ledningen ikke skades ved at den kjø- Før alle arbeider på maskinen, sørg for at res over, klemmes, strekkes eller den står støtt for å...
  • Seite 85 Montere doseringsregulator for Bryterstilling "eco" rengjøringsmiddel Du trenger de to vedlagte skruene og en skrutrekker med krysspor PH 2. Figur  Sett begge rengjøringsmiddelslangene på koblingene.  Doseringsregulator settes på og festes med to skruer. For å slå på maskinen brukes bryterstilling Montere transporthåndtak "1/ON"...
  • Seite 86  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Vanntilførsel fra vannledning Følg vannverkets forskrifter.  Betjen hendelen, og maskinen starter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- La maskinen gå (maks. 2 minutter), til dier. det kommer boblefritt vann ut av høy- Forsiktig! trykkspistolen. Slangekoblinger av metall med Aquastop ...
  • Seite 87: Etter Bruk

    Arbeide med rengjøringsmiddel Etter bruk For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Forsiktig! vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for spistolen eller apparatet når det ikke er noe bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- trykk i systemet.
  • Seite 88: Pleie Og Vedlikehold

    Oppbevaring av apparatet Reservedeler  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- Det må kun brukes originale KÄRCHER re- derlag. servedeler. En reservedelsoversikt finnes  Drei håndsveiven mot klokka og vikle på slutten av denne bruksanvisningen. høytrykklangen helt opp på slangetrom- Feilretting melen.
  • Seite 89 Tekniske data Sterke trykksvingninger  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss Elektrisk tilkobling fra dysehullene med en nål, og skyll Spenning med vann i retning fra fremsiden. 1~50  Kontroller vanntilførselsmengde. Kapasitet 3,0 kW Apparatet er utett Beskyttelsesklasse IP X5  Små utettheter i apparatet skyldes tek- Beskyttelsesklasse niske årsaker.
  • Seite 90: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 91: Allmänna Anvisningar

    Varning Innehållsförteckning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Allmänna anvisningar Säkerhetsanvisningar Symboler på aggregatet Handhavande Högtrycksstrålen får inte riktas Transport SV 10 mot människor, djur, aktiv Förvaring SV 10 elektrisk utrustning eller mot Skötsel och underhåll SV 11 själva maskinen.
  • Seite 92: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 93: Handhavande

     Beakta att nät- och förlängningskabeln Förutsättningar för stabilitet inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda Varning nätkabeln från värme, olja och vassa Säkerställ innan all typ av arbete med eller kanter. på maskinen dess stabilitet för att undvika ...
  • Seite 94: Före Ibruktagande

    Montera doseringsreglage för Läge "eco" rengöringsmedel 2 av de bifogade skruvarna och en kryss- pårsmejsel PH 2 behövs. Bild  Trä på båda rengöringsmedelsslangar- na på anslutningarna.  Sätt fast doseringsreglaget och fäst det med 2 skruvar. För att starta maskinen finns två lägen "1/ Montera transporthandtaget ON"...
  • Seite 95: Idrifttagning

    Anvisning: Om handveven står i säk- Vattenförsörjning från vattenledning Beakta vattenleverantörens föreskrifter. ringsposition, fäll först upp den. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.  Lossa spärren på spolhandtaget. Varning  Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Slangkopplingar i metall med Aquastop kan Låt aggregatet arbeta (max. 2 minuter), orsaka skador på...
  • Seite 96: Avsluta Driften

    Arbeten med rengöringsmedel Avsluta driften Använd endast rengöringsmedel och un- Varning derhållsmedel från KÄRCHER för de olika Lossa högtrycksslangen från spolhandta- rengöringarna, eftersom dessa medel ut- get eller från aggregatet endast när det inte vecklats speciellt för rengöringen av er ma- finns något tryck i systemet.
  • Seite 97: Skötsel Och Underhåll

    Förvara aggregatet Reservdelar  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Använd endast originalreservdelar från  Vrid handveven moturs och rulla upp KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet högtrycksslangen komplett på slangvin- av denna bruksanvisning. dan. Åtgärder vid störningar  Ställ spolhandtaget med spolröret i hål- laren för handsprutpistolen.
  • Seite 98: Tekniska Data

    Tekniska data Kraftiga tryckvariationer  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort Elanslutning smuts från munstyckshålet med en nål Spänning och spola ut det framifrån med vatten. 1~50  Kontrollera vattenflödesmängden. Anslutningseffekt 3,0 kW Aggregatet ej tätt Skyddsgrad IP X5  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Skyddsklass Kontakta auktoriserad serviceverksstad Nätsäkring (trög)
  • Seite 99: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 100: Yleisiä Ohjeita

    Varoitus Sisällysluettelo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi Yleisiä ohjeita johtaa kuolemaan. Turvaohjeet Varo Käyttö Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Kuljetus aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- Säilytys lisia vahinkoja. Hoito ja huolto Häiriöapu Laitteessa olevat symbolit Tekniset tiedot Suihkua ei saa suunnata ihmi- EU-standardinmukaisuustodistus FI...
  • Seite 101  Räjähdysvaara! Takuu Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- tai laimentamattomia happoja tai liuotti- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä mia! Niihin kuuluvat esim. bensiini, vä- aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- rinohennusaineet tai polttoöljy.
  • Seite 102 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 103: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttö Kytkinasento „eco“ Laitekuvaus Katso kansisivuilla olevia kuvia! 1 Tulovesiliitäntä 2 Imuletku Laite käynnistetään kääntämällä laitekytkin 3 Suodattimella varustettu vesiliitäntä asentoon „1/ON“ tai „eco“. 4 Pidike pistoolille Huomautus: Laitekytkimen asento „eco“ 5 Laitekytkin (0/OFF – 1/ON – eco) pienentää paineensäädöllä varustettua 6 Korkeapaineletku ruiskuputkea käytettäessä...
  • Seite 104: Käyttöönotto

    Varo Puhdistusaineen annostelusäätimen Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- kiinnittäminen Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2. Vedensyöttö vesijohdosta Kuva Noudata vesilaitoksen ohjeita.  Pistä molemmat puhdistusaineletkut Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. liittimiin. Varo ...
  • Seite 105  Kuva Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Vedä korkeapaineletku kokonaan pois Pinttyneen lian poistoon. letkukelalta. Pidä tällöin vastaan kulje- Varo tuskahvasta. Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai Huomautus: Jos käsiveivi on varmis- arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, tusasennossa, käännä se ensiksi ylös. vahingoittumisvaara.
  • Seite 106: Hoito Ja Huolto

    Säilytys Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Varo  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois laitteen paino (katso Tekniset tiedot). päältä „0/OFF“. Laitteen säilytys Käytön lopetus ...
  • Seite 107 Huolto Suuret paineenvaihtelut Laitetta ei tarvitse huoltaa.  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- ta suuttimen reiän likaantumat neulan Varaosat avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- dellä. osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö-  Tarkasta veden tulomäärä. ohjeen lopusta. Laite ei ole tiivis Häiriöapu ...
  • Seite 108: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistu Sähköliitäntä Jännite Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet 1~50 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Liitosjohto 3,0 kW sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Suojausluokka IP X5 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Kotelointiluokka muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Verkkosulake (hidas) 16 A kanssamme, tämä...
  • Seite 109: Πίνακας Περιεχομένων

    – μα απορροής βρώμικου νερού. Το ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο απορρυπαντικό δεν πρέπει να καταλήγει KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λά- δια, π.χ.
  • Seite 110: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελάχιστη κατανάλωση νερού και ρεύμα-  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα τος χάρη στην επιλογή λειτουργίας "eco" σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει της συσκευής (βλ. κεφάλαιο "Χειρισμός") να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) ασφαλείας.
  • Seite 111  Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με από το τύμπανό του. ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά ...
  • Seite 112 Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι ασφαλίσει κάνοντας έναν χαρακτηριστικό δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισ- ήχο. σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από Εικόνα το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων  Τοποθετήστε την πάνω βάση και πιέστε KARCHER. προς τα κάτω μέχρι τέρμα. – 8...
  • Seite 113 απορρυπαντικού Θα χρειαστείτε τις 2 παρεχόμενες βίδες και ένα ποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος σταυροκατσάβιδο PH 2. της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας δια- Εικόνα χωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος  Συνδέστε και τους δύο ελαστικούς σωλήνες BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή...
  • Seite 114 Σημείωση: Το ύψος αναρρόφησης ανέρχεται  Εικόνα σε 0,5 m. Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο  Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς με νερό. τον κατά 90°.  Εικόνα  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη Βιδώστε...
  • Seite 115  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε-  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας.
  • Seite 116: Φροντίδα Και Συντήρηση

    στροφα και τυλίξτε όλον τον ελαστικό σωλή- να υψηλής πίεσης στο τύμπανο. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα-  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός με σωλή- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών να ρίψης στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- χειρός.
  • Seite 117: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Ηλεκτρική σύνδεση  Εξαέρωση της συσκευής: Τάση Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε 1~50 συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού και αφήστε Ισχύς σύνδεσης 3,0 kW την να λειτουργήσει (έως 2 λεπτά), μέχρις Βαθμός...
  • Seite 118 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρη- σης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/11/01...
  • Seite 119: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları neden olan direkt bir tehlike için. Kullanımı Uyarı Taşıma TR 11 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Depolama TR 11 neden olabilecek olası tehlikeli bir durum Koruma ve Bakım TR 12 için.
  • Seite 120: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)  Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- veya elbise veya ayakkabıyı temizle- leceğiniz adres: mek için kendinize doğru tutmayın. www.kaercher.com/REACH  Sağlığa zarar verebilecek maddeler (örn. asbest) içeren nesnelere püskürt- Garanti meyin. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- ...
  • Seite 121: Güvenlik Tertibatları

     Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola-  Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen rak kullanmak zorundadır. Yerel kural- veya önerilen temizlik maddesinin kulla- ları dikkate almalı ve çalışma nılması için geliştirilmiştir. Diğer temizlik esnasında çevredeki kişilere dikkat et- maddeleri veya kimyasal maddelerin melidir.
  • Seite 122 Kullanımı Şalter konumu "eco" Cihaz tanımı Şekiller Bkz. Katlanır sayfa- lar! 1 Su bağlantısının bağlantı parçası 2 Emme hortumu Cihazı açmak için, "1/ON" ve "eco" şalter 3 Entegre süzgeçli su bağlantısı konumu bulunmaktadır. 4 El püskürtme tabancasının saklama Not:"eco" şalter konumu, basınç ayarlı bir parçası...
  • Seite 123 Dikkat Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısının Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- takılması Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza navidaya ihtiyaç duyulur. bağlamayın! Şekil Su boru hattından su beslemesi  Her iki temizlik maddesi hortumunu Su besleme işletmesinin talimatlarını...
  • Seite 124 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario İşletime alma Power) Dikkat En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında kademe- yüksek basınç pompasında hasarlara ne- siz olarak ayarlanabilir. den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- ...
  • Seite 125: Antifriz Koruma

    Şekil Taşıma  Temizlik maddesi çözeltisinin emme miktarını temizlik maddesi dozaj ayarla- Dikkat yıcısı ile ayarlayın. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat Power) kullanın. edin (bkz. Teknik bilgiler).  Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna Elle taşıma getirin.
  • Seite 126: Koruma Ve Bakım

    Cihazı kapatın. Cihaz basınca gelmiyor  Cihazı komple aksesuarları ile birlikte donyama karşı korunmuş bir bölümde  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol saklayın. edin. Koruma ve Bakım  Cihazdaki havayı boşaltın. Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- Tehlike dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 haz kapatılmalı...
  • Seite 127: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB 1~50 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 3,0 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Seite 128: Общие Указания

    верхностях с подсоединением к быто- При этом применению подлежат принад- – вой канализации. Не допускать лежности, запасные части и моющие проникновения чистящего средства в средства, разрешенные для использова- водоёмы или грунт. ния фирмой KARCHER. Указания, прило- женные к моющим средствам, подлежат соблюдению. – 5...
  • Seite 129: Указания По Технике Безопасности

    Работы по очистке, связанные с появ- незамедлительно заменен уполномо- лением сточных вод, содержащих ма- ченной службой сервисного обслужива- шинное масло (например, мойка ния/специалистом-электриком. двигателей, днища автомобиля), раз-  Перед началом работы высоконапор- решается проводить только в специ- ный шланг необходимо всегда прове- альных...
  • Seite 130 ман легковоспламеняем, взрывоопасен Внимание! и ядовит. Не использовать ацетон, не-  Во время продолжительных перерывов разбавленные кислоты и растворите- в эксплуатации следует выключить ли, так как они разрушают материалы, прибор с помощью главного выключа- из которых изготовлен прибор. теля / выключателя прибора или отсо- единить...
  • Seite 131 только в том случае, если он установлен грязи на ровной поверхности. В качестве опции 23 Водяной фильтр (№ для заказа 4.730- 059) Специальные принадлежности Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. – 8...
  • Seite 132: Подача Воды

     Установить верхний держатель и нажать тьевой водой. Следует использовать со- его вниз до упора. ответствующий системный сепаратор Установка крючков для хранения фирмы KARCHER или альтернативный си- сетевого шнура стемный сепаратор, соответствующий Параметр EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Seite 133 де, могут вызвать повреждения насоса высо- "0/OFF". кого давления и принадлежностей. Для Эксплуатация защиты рекомендуется использовать водя- ной фильтр KARCHER (специальные при- Внимание! надлежности, номер заказа 4.730-059). Перед началом мойки следует убедиться в Указание: Макс. высота всасывания состав- том, что моющий прибор высокого давле- ляет...
  • Seite 134 Для выполняемой задачи по чистке исполь- работе (свыше 5 минут) аппарат следует зуйте исключительно чистящие средства и выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). средства по уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны специально для примене- ния в вашем приборе. Применение других чистящих средств и средств по уходу может...
  • Seite 135 Хранение Окончание работы Внимание! Внимание! Высоконапорный шланг отсоединять от Во избежание несчастных случаев или ручного пистолета-распылителя или при- травмирования, при выборе места хране- бора, когда в системе отсутствует давле- ния необходимо принять во внимание вес ние. прибора (см. раздел "Технические данные"). ...
  • Seite 136: Уход И Техническое Обслуживание

    нителя. Запасные части  При выключении прежде всего вынуть Используйте только оригинальные запасные рычаг ручного пистолета-распылителя, части фирмы KARCHER. Описание запасных затем установить выключатель устройст- частей находится в конце данной инструкции ва в положение „I/ON“ (I/ВКЛ) или „eco“. по эксплуатации.
  • Seite 137 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 3,0 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Seite 138: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések Balesetveszély Biztonsági tanácsok Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Transport HU 11 Figyelem! Tárolás HU 11 Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos Ápolás és karbantartás HU 12 testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Segítség üzemzavar esetén HU 12 Vigyázat...
  • Seite 139: Biztonsági Tanácsok

    Megjegyzések a tartalmazott anyagok-  A magasnyomású vízsugarat ne irányít- kal kapcsolatban (REACH) sa se önmagára se másokra, a ruházat Aktuális információkat a tartalmazott anya- vagy a lábbeli tisztítására. gokkal kapcsolatosan a következő címen  Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, talál: amely egészségre káros anyagot (pl.
  • Seite 140: Biztonsági Berendezések

    A készüléket nem használhatják gyer-  Biztonsági okokból alapvetően azt mekek és olyan személyek, akiket nem ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram- tanítottak be a készülék használatára. védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- üzemeltessék. sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- ...
  • Seite 141: Üzembevétel Előtt

    Használat „eco“ kapcsolóállás Készülék leírása Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 Szívótömlő A készüléket két kapcsolóállással lehet be- 3 Vízcsatlakozás beépített szűrővel kapcsolni: „1/ON“ és „eco“. 4 A kézi szórópisztoly tárolója Megjegyzés: Az „eco“ kapcsolóállás a su- 5 Készülékkapcsoló...
  • Seite 142 Vigyázat Tisztítószer adagolás szabályozójának A rendszer elválasztót mindig a vízellátás- felszerelése Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a egy PH 2 méretű csillag csavarhúzó. készülékhez! Ábra Vízellátás a vízvezetékből  Mindkét tisztítószer tömlőt a csatlako- Vegye figyelembe víz-szolgáltató...
  • Seite 143: Üzembevétel

    Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- Üzembevétel kor a készülék ismét lekapcsol. A magas- Vigyázat nyomás megmarad a rendszerben. A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario net a magasnyomású szivattyú rongálódá- Power) sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz.
  • Seite 144: Transport

    Ábra Transport  A tisztítószer felszívási mennyiségét a tisztítószer adagolás szabályozójával Vigyázat beállítani. A készülék szállításánál a balesetek vagy  Használja a nyomásszabályozós su- sérülések elkerülése érdekében vegye fi- gárcsövet (Vario Power). gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza-  Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. ki adatokat).
  • Seite 145: Ápolás És Karbantartás

    Kapcsolja be a készüléket (1/ON) és ad- A készülék nem termel nyomást dig nyomja a kézi szórópisztoly karját, amíg nem folyik ki több víz (kb. 1 perc).  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. A készüléket ki kell kapcsolni.  Légtelenítse a készüléket. ...
  • Seite 146: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 3,0 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Seite 147: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava CS 11 smrti. Ukládání CS 11 Upozornění Ošetřování a údržba CS 12 Pro potencionálně nebezpečnou situaci, Pomoc při poruchách CS 12 která...
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny

    Nižší spotřeba vody a elektřiny při na-  Paprsek vysokého tlaku vody může být stavení přepínače do polohy "eco" nebezpečný, je-li s ním zacházeno ne- (viz kapitolu Obsluha). odborným způsobem. Paprsek vysoké- Informace o obsažených látkách ho tlaku nikdy nesměřujte na osoby, (REACH) zvířata, zapnutá...
  • Seite 149: Bezpečnostní Prvky

     Toto zařízení není určeno k tomu, aby  Přístroj zapojujte pouze na střídavý ho používaly osoby s omezenými fyzic- proud. Napětí musí být shodné s údaji o kými, smyslovými nebo duševními napětí na typovém štítku přístroje. schopnostmi.  Z bezpečnostních důvodů zásadně do- S přístrojem nesmí...
  • Seite 150 Obsluha Poloha přepínače "eco" Popis zařízení Vyobrazení najdete na vý- klopných záložkách! 1 Spojovací element pro přívod vody 2 Sací hadice Pokud chcete zapnout přístroj, můžete 3 Vodní přípojka s integrovaným sítkem přepnout přepínač do polohy „1/ON“ a 4 Uložení pro ruční stříkací pistoli „eco“.
  • Seite 151 Montáž dávkovacího regulátoru čisticího prostředku Potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří- Pozor žový šroubovák PH 2. Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- ilustrace vodu vody nikoliv k přístroji!  Nasaďte obě hadice pro čisticí prostře- Zásobování vodou z přívodu vody dek na přípojky.
  • Seite 152  Hlavní spínač nastavte na „1/ON“. Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty  ilustrace Pro těžká znečištění. Vysokotlakou hadici odviňte zcela z ha- Pozor dicového bubnu. Přidržujte na přeprav- Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé po- ní rukojeti. vrchy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, Upozornění: Pokud se klika nachází...
  • Seite 153: Ukončení Provozu

    Ukládání Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 dám, zohledněte při výběru místa usklad- minut) přístroj ještě vypněte vypínačem nění...
  • Seite 154: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Přístroj odvzdušněte. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- strčku ze sítě. šovací trubky a nechte jej běžet (max. 2 minuty), dokud z pistole nezačne vyté- Péče kat voda bez vzduchových bublinek.
  • Seite 155: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 3,0 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 156: Vsebinsko Kazalo

    Pozor Vsebinsko kazalo Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode. Splošna navodila Varnostna navodila Simboli na napravi Uporaba Visokotlačnega curka ne Transport SL 11 usmerjajte v osebe, živali, ak- Skladiščenje SL 11 tivno električno opremo ali na Nega in vzdrževanje SL 11 samo napravo.
  • Seite 157: Varnostna Navodila

    memba barve pnevmatike. Garancija Poškodovanje avtomobilske pnevmati- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki ke/ventili pnevmatik so smrtno nevarni. jih določa naše prodajno predstavništvo. Pri čiščenju ohranite najmanjšo odda- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ljenost curka od 30 cm! ca materialnih ali proizvodnih napak, v času ...
  • Seite 158: Varnostne Naprave

    Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Seite 159: Opis Naprave

    Uporaba Položaj stikala „eco“ Opis naprave Slike glejte na razklopnih straneh! 1 Spojni del za priključek za vodo 2 Gibka sesalna cev Za vklop naprave je na voljo položaj stikala 3 Vodni priključek z vgrajenim sitom „1/ON“ in „eco“. 4 Shranjevalo za ročno brizgalno pištolo Opozorilo: Položaj stikala „eco“...
  • Seite 160 Montiranje dozirnika za čistilno Oskrba z vodo iz vodovoda Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. sredstvo Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / jač PH 2. v tehničnih podatkih. Slika Pozor  Obe gibki cevi nataknite na priključke. Kovinske cevne spojke z Aquastop-om lah- ...
  • Seite 161 Opozorilo: Če se ročica nahaja v var- Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. – nostnem položaju, jo najprej sklopite Strgalo za umazanijo doseže svoj ma- – navzgor. ksimalni učinek čiščenja v standardnem  Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi- načinu. štole.
  • Seite 162: Transport

    Skladiščenje Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- minut) napravo dodatno izklopite „0/ prave (glejte tehnične podatke).
  • Seite 163: Pomoč Pri Motnjah

    Nega Naprava ne dosega zadostnega tlaka Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Slika  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-  Prezračite stroj. ščatimi kleščami in ga očistite pod teko- Napravo vklopite brez priklopljene bri- čo vodo.
  • Seite 164: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 3,0 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 165: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa do śmierci. Transport PL 11 Ostrzeżenie Przechowywanie PL 11 Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej Czyszczenie i konserwacja PL 12 sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich Usuwanie usterek PL 12 obrażeń...
  • Seite 166: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Mniejsze zużycie wody i prądu dzięki  W przypadku niewłaściwego użycia pozycji przełącznika urządzenia strumień wody pod ciśnieniem może „eco“ (patrz rozdział Obsługa). być niebezpieczny. Nie wolno kierować Wskazówki dotyczące składników strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny (REACH) osprzęt elektryczny ani na samo urzą- Aktualne informacje dotyczące składników dzenie.
  • Seite 167  Przewody ciśnieniowe, elementy wypo-  Wszystkie części przewodzące prąd w sażenia i złącza mają istotne znaczenie miejscu pracy urządzenia muszą być dla bezpieczeństwa. Stosować tylko zabezpieczone przed tryskającą wodą. przewody ciśnieniowe, elementy wypo-  Urządzenie można podłączyć jedynie sażenia i złącza zalecane przez produ- do przyłącza elektrycznego wykonane- centa.
  • Seite 168: Opis Urządzenia

    Wyposażenie specjalne Warunki dla stateczności Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Uwaga ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu formacji na ten temat udzielają urządzenia lub przy urządzeniu należy dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER. stworzyć warunki dla stateczności, w celu Pozycja przełącznika „eco“ uniknięcia wypadków wzgl.
  • Seite 169: Doprowadzenie Wody

    Montaż haka do przechowywania Doprowadzenie wody przewodu sieciowego Opcja Ostrzeżenie Rysunek Zgodnie z obowiązującymi przepi-  Zamontować górny hak do przechowy- sami urządzenie nigdy nie może wania. być używane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodociągowej. Nale- Montaż dozownika środka ży używać...
  • Seite 170: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

     Rysunek Niebezpieczeństwo Przykręcić wąż ssący przy przyłączu Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- wody urządzenia i zawiesić przy źródle szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- wody (np. zbiornik wody deszczowej). łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pi- Uruchamianie stolet natryskowy i lancę.
  • Seite 171 Wskazówki dotyczące środków czysz- Zakończenie pracy czących: Najczęściej używane środki czyszczące KÄRCHER można dla tych Uwaga urządzeń zakupić już w stanie gotowym do Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na nego pistoletu natryskowego albo urządze- środek czyszczący z korkiem zamykają- nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma cym.
  • Seite 172: Czyszczenie I Konserwacja

    Przechowywanie urządzenia Konserwacja  Pozostawić urządzenie na równej po- Przed dłuższym okresem przechowywania, wierzchni. np. w zimie:  Przekręcić korbę ręczną w kierunku Rysunek przeciwnym do ruchu wskazówek zega-  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z ra i nawinąć wąż wysokociśnieniowy w przyłącza wody i oczyścić...
  • Seite 173: Dane Techniczne

    Dane techniczne Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Podłączenie do sieci  Odpowietrzyć urządzenie Napięcie Włączyć urządzenie bez podłączonej 1~50 lancy i pozostawić je włączone (maks. 2 Pobór mocy 3,0 kW minuty), aż z pistoletu zacznie wydosta- Stopień zabezpieczenia IP X5 wać...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 175: Observaţii Generale

    Atenţie Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pa- Observaţii generale gube materiale. Măsuri de siguranţă Utilizarea Simboluri pe aparat Transport RO 11 Nu îndreptaţi jetul de înaltă Depozitarea RO 11 presiune spre persoane, ani- Îngrijirea şi întreţinerea RO 12 male, echipamente electrice...
  • Seite 176: Măsuri De Siguranţă

     Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaţa persoanelor.
  • Seite 177: Dispozitive De Siguranţă

     Nu folosiţi aparatul când în raza de ac- Dispozitive de siguranţă ţiune a acestuia se află alte persoane, decât dacă acestea poartă echipament Atenţie de protecţie. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  Se vor purta îmbrăcăminte adecvată protecţia utilizatorului şi nu este permisă precum şi ochelari de protecţie împotri- modificarea sau scoaterea din funcţiune a va stropilor de apă...
  • Seite 178: Descrierea Aparatului

    Utilizarea Poziţie comutator „eco“ Descrierea aparatului Pentru imagini vezi paginile, care se deschid! 1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă Pentru pornirea aparatului există poziţiile 2 Furtun pentru aspirare de comutator „1/ON“ şi „eco“. 3 Racord de apă cu sită inclusă Indicaţie: Utilizând lancea cu reglaj de pre- 4 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de siune şi selectând poziţia de comutator...
  • Seite 179: Alimentarea Cu Apă

    BA.Apa, care curge printr-un separator de Montarea regulatorului de dozare sistem este clasificată ca fiind nepotabilă. pentru soluţia de curăţat Pentru acesta aveţi nevoie de cele două Atenţie şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu- Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
  • Seite 180 Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, apara- Punerea în funcţiune tul se opreşte din nou. Presiunea înaltă ră- Atenţie mâne acumulată în sistem. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Lance cu reglaj de presiune (Vario minute poate ducă la deteriorarea pompei Power) de înaltă...
  • Seite 181 Figura Transport  Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei de curăţat de la regulatorul de dozare. Atenţie  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune Pentru a evita accidentele şi vătămările cor- (Vario Power). porale în timpul transportului ţineţi cont de ...
  • Seite 182: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu funcţionează Atenţie  Trageţi maneta pistolului manual pentru Feriţi aparatul de îngheţ. pulverizat, aparatul porneşte. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în-  Verificaţi dacă tensiunea indicată pe gheţ dacă nu sunt golite complet de apă. plăcuţa de tip coincide cu tensiunea Pentru a evita deteriorarea: sursei de alimentare.
  • Seite 183: Date Tehnice

    Declaraţie de conformitate CE Soluţia de curăţat nu este aspirată  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune Prin prezenta declarăm că aparatul desem- (Vario Power). nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Rotiţi lancea în poziţia „Min”. mentale privind siguranţa în exploatare şi ...
  • Seite 184: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha smrť. Transport SK 11 Pozor Uskladnenie SK 11 V prípade nebezpečnej situácie by mohla Starostlivosť a údržba SK 12 viesť...
  • Seite 185: Bezpečnostné Pokyny

    Nižšia spotreba vody a elektrického  Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie prúdu vďaka polohe spínača prístroja byť vysokotlakový prúd nasmerovaný "eco" (pozri kapitolu Obsluha). na iných ani na seba. Pokyny k zloženiu (REACH)  Neostrekujte žiadne predmety obsahujúce Aktuálne informácie o zložení nájdete na: látky škodlivé...
  • Seite 186: Bezpečnostné Prvky

     Používateľ je povinný používať zariade-  Toto zariadenie bolo skonštruované na nie v súlade s jeho určením. Je povinný použitie čistiacich prostriedkov dodáva- prihliadať na miestne podmienky a pri ných alebo odporúčaných výrobcov. práci so zariadením dávať pozor aj na Použitie iných čistiacich prostriedkov osoby vo svojom okolí.
  • Seite 187: Popis Prístroja

    Obsluha Poloha spínača "eco" Popis prístroja Obrázky nájdete na vyklápa- júcich sa stranách! 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody Na zapnutie prístroja použite polohu spína- 2 Sacia hadica ča „1/ON“ a „eco“. 3 Prípojka vody so zabudovaným sitkom Upozorneie: Poloha spínača „eco“ umož- 4 Uloženie ručnej striekacej pištole ňuje použitím rozprašovacej rúrky s regulá- 5 Spínač...
  • Seite 188 Montáž háka na uloženie kábla Napájanie vodou elektrickej siete Nadštandardná výbava Pozor Obrázok Podľa platných predpisov sa ne-  Namontujte horný hák na zavesenie. smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového Montáž dávkovacieho regulátora pre oddeľovacieho zariadenia. Je nut- čistiaci prostriedok Potrebné...
  • Seite 189: Uvedenie Do Prevádzky

    Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, za- Uvedenie do prevádzky riadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostá- Pozor va v systéme zachovaný. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak Na najčastejšie čistiace práce.
  • Seite 190 Obrázok Transport  Pomocou regulátora dávkovania čistia- ceho prostriedku nastavte množstvo Pozor nasatia roztoku čistiaceho prostriedku. Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd  Používajte trysku s reguláciou tlaku alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro- (Vario Power). ja (viď technické údaje). ...
  • Seite 191: Starostlivosť A Údržba

    Pomoc pri poruchách Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pomocou nasledujúceho prehľadu možno Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred ľahko odstrániť drobné poruchy. mrazom. V prípade pochybností sa láskavo obráťte Zariadenie a príslušenstvo zničené mra- na autorizovanú servisnú službu. zom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa Nebezpečenstvo zbránilo vzniku škôd.
  • Seite 192 Technické údaje Silné výkyvy tlaku  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od- Elektrické pripojenie stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy- Napätie pláchnite vodou smerom dopredu. 1~50  Skontrolujte pritekajúce množstvo vody. Pripojovací výkon 3,0 kW Zariadenie netesní Stupeň ochrany IP X5 ...
  • Seite 193: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 194: Opće Napomene

    Oprez Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- Opće napomene nu štetu. Sigurnosni napuci Rukovanje Simboli na uređaju Transport HR 11 Visokotlačni mlaz ne usmjera- Skladištenje HR 11 vajte na osobe, životinje, ak- Njega i održavanje HR 11 tivnu električnu opremu ili na...
  • Seite 195: Sigurnosni Napuci

     Automobilske gume/ventili guma se Jamstvo mogu oštetiti visokotlačnim mlazom i U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je puknuti. Prvi znak toga je promjena izdala naša nadležna organizacija za distri- boje gume. Oštećene automobilske buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- gume/ventili guma su opasne po život.
  • Seite 196: Sigurnosni Uređaji

     Nemojte raditi s uređajem ako se u nje- Sigurnosni uređaji govom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odjeću. Oprez  Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavšti- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika ne nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Seite 197: Opis Uređaja

    Rukovanje Položaj sklopke „eco“ Opis uređaja Slike pogledajte na preklo- pnim stranicama! 1 Dio spojke za priključak za vodu 2 Usisno crijevo Za uključivanje uređaja postavite sklopku 3 Priključak za vodu s ugrađenom mreži- uređaja na „1/ON“ i „eco“. Napomena: Položaj sklopke „eco“ omogu- 4 Prihvatni držač...
  • Seite 198: Dovod Vode

    Montaža dozirnog regulatora sredstva Dovod vode iz vodovoda Vodite računa o propisima vodoopskrbnog za pranje Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač poduzeća. PH 2. Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- Slika snu pločicu odnosno tehničke podatke.  Nataknite oba crijeva za sredstvo za Oprez pranje na priključke.
  • Seite 199 Napomena: Ako se ručica bubnja nala- Oprez zi u sigurnosnom položaju, preklopite ju Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au- najprije prema gore. tomobilske gume, lak ili osjetljive površine  Otkočite polugu ručne prskalice. kao što je drvo, jer postoji opasnost od ...
  • Seite 200: Njega I Održavanje

    Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri oda-  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- biru mjesta za skladištenje imajte u vidu teži- ta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF".
  • Seite 201: Pričuvni Dijelovi

    Njega Uređaj se ne pokreće, motor bruji Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne mre- Slika že ili u slučaju primjene produžnog kabela.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite  Prilikom uključivanja najprije povucite plosnatim kliještima i operite pod teku- polugu ručne prskalice, a zatim postavi- ćom vodom.
  • Seite 202: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 3,0 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Seite 203: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje smrti. Transport SR 11 Upozorenje Skladištenje SR 11 Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Nega i održavanje SR 11 koja može dovesti do teških telesnih Otklanjanje smetnji...
  • Seite 204: Sigurnosne Napomene

    Potrošnja vode i struje je manja kada  Mlaz pod visokim pritiskom ne je prekidač uređaja postavljen na usmeravajte prema drugima ili sebi položaj „eco“ (vidi poglavlje kako biste očistili odeću ili obuću. "Rukovanje").  Parom ne prskajte predmete koji sadrže Napomene o sastojcima (REACH) materijale opasne za zdravlje (na pr.
  • Seite 205: Sigurnosni Elementi

    Deca se moraju nadgledati kako bi se  Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sprečilo da se igraju s uređajem. sredstava za čišćenje koje isporučuje ili  Korisnik mora uređaj upotrebljavati u preporučuje proizvođač. Upotreba skladu sa njegovom namenom. Mora drugih sredstava za čišćenje ili voditi računa o lokalnim uslovima i kod hemikalija može smanjiti bezbednost...
  • Seite 206: Pre Upotrebe

    Rukovanje Položaj prekidača „eco“ Opis uređaja Slike pogledajte na preklopnim stranicama! 1 Spojni deo za priključak za vodu 2 Usisno crevo Za uključivanje uređaja postavite prekidač 3 Priključak za vodu sa ugrađenom u položaj „1/ON“ i „eco“. mrežicom Napomena: Položaj prekidača „eco“ 4 Prihvatni držač...
  • Seite 207 Oprez Montaža regulatora doziranja Separator uvek treba priključiti na dovod deterdženta Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! odvijač PH 2. Snabdevanje vodom iz vodovoda Slika Vodite računa o propisima vodovodnog ...
  • Seite 208  Slika Cev za prskanje sa glodalom za Crevo visokog pritiska potpuno prljavštinu odmotajte sa doboša. Pritom Za tvrdokornu nečistoću. pridržavajte transportnu ručku. Oprez Napomena: Ako se ručica doboša Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti nalazi u sigurnosnom položaju, automobilske gume, lak ili osetljive preklopite je najpre prema gore.
  • Seite 209: Nega I Održavanje

    Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ težinu uređaja (vidi tehničke podatke).
  • Seite 210: Rezervni Delovi

    Održavanje Uređaj se ne pokreće, motor bruji Uređaj nije potrebno održavati. Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju primene produžnog Rezervni delovi kabla. Upotrebljavajte samo originalne rezervne  Prilikom uključivanja najpre povucite delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih polugu ručne prskalice, a zatim delova naći ćete na kraju ovog uputstva za postavite prekidač...
  • Seite 211: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 3,0 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 212: Общи Указания

    ването на вода от обществените водни лягане (ако е необходимо с добавка на басейни. почистващи препарати). Работата с почистващи препарати е с разрешените от фирма KARCHER при- – позволена само върху устойчиви на надлежности от окомплектовката, ре- течности работни повърхности с извод...
  • Seite 213: Указания За Безопасност

    Почистване, при което се отделя мръс-  Да се спазват мерките за безопасност на вода, съдържаща масло, например при работа с уреда в опасни зони (на- при миене на двигатели, миене на под, пример на бензиностанции). може да се извършва само на места, ...
  • Seite 214  Маркучите за работа под налягане, ар-  Свръзвайте уреда само към променлив ток. Напрежението трябва да съот- матурата и връзките са важни за безо- ветства на цитираното върху табел- пасността на уреда. Използвайте само ката на уреда напрежение. препоръчаните от производителя мар- ...
  • Seite 215 разширяват възможностите за използване – ако той бъде оставен на равна повърх- на Вашия уред. По-подробна информация ност. ще получите от оторизирания представител за уредите KARCHER. Обслужване Положение на прекъсвача „eco“ Описание на уреда Вижте схемите на страните на отваряне! Куплунг...
  • Seite 216  Монтирайте горната кука за съхранение. разделител на системата. Из- ползвайте подходящ разделител на систе- Монтаж на регулатор дозиране за мата на фирма KARCHER или като почистващия препарат Необходими са двата доставени болта и от- алтернатива разделител на системата вертка с кръстата глава PH 2.
  • Seite 217 гане е разположен на равна основа. При не и принадлежностите. За защита си почистването използвайте защитни очила препоръчва използването на воден филтър и защитно облекло. на KARCHER (специална принадлежност, №  Фигура за поръчка 4.730-059). Поставете тръбата за разпръскване в Указание: Макс. височина на засмукване...
  • Seite 218 За съответната задача за почистване из- жително време (над 5 минути), изключете ползвайте само средства за почистване и допълнително уреда „0/OFF“. поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- Край на работата работени специално за използване с Вашия уред. Използването на други средства за по- Внимание...
  • Seite 219: Грижи И Поддръжка

    на барабана за маркуча.  Поставете пистолета за ръчно пръскане Използвайте само оригинални резервни час- със стоманена тръба в съхранението за ти на KARCHER. Списък на резервните части пистолета за ръчно пръскане. ще намерите в края на настоящото Упътване Фигура...
  • Seite 220: Технически Данни

    Технически данни Уредът не достига налягане  Проверете настройката на тръбата за Електрическо захранване разпръскване. Напрежение  Обезвъздушаване на уреда. 1~50 Включете уреда без тръба за разпръс- Присъединителна мощност 3,0 kW кване и го оставете да работи (макс. 2 ми- Градус...
  • Seite 221 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за съответствие на Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕО 71364 Winnenden (Germany) С настоящото декларираме, че цитираната Тел.: +49 7195 14-0 по-долу машина съответства по концепция и Факс: +49 7195 14-2212 конструкция, както и по начин на производ- Winnenden, 2012/11/01 ство, прилаган...
  • Seite 222 Ettevaatust Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- Üldmärkusi set kahju. Ohutusalased märkused Käsitsemine Seadmel olevad sümbolid Transport ET 11 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata Hoiulepanek ET 11 inimestele, loomadele, tööta- Korrashoid ja tehnohooldus ET 11 vatele elektriseadmetele ega Abi häirete korral ET 12...
  • Seite 223: Ohutusalased Märkused

    on eluohtlikud. Puhastamisel peab va- Garantii hekaugus olema vähemalt 30 cm! Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-  Plahvatusoht! giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Ärge piserdage põlevaid vedelikke. mel esinevad rikked kõrvaldame Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- lahusteid sisaldavat vedelikku või lah- jali- või valmistusviga.
  • Seite 224 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 225: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Käsitsemine Lüliti asend „eco“ Seadme osad Jooniseid vt kokkuvoldita- vatelt lehekülgedelt! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 2 Imemisvoolik Seadme sisselülitamiseks on lüliti asendid 3 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga „1/ON“ ja „eco“. 4 Pesupüstoli hoiukoht Märkus: Kui kasutatakse surve reguleeri- 5 Seadme lüliti (0/OFF – 1/ON – eco) misega joatoru, annab lüliti asend „eco“...
  • Seite 226 Ettevaatust Puhastusvahendis Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- doseerimisregulaatori paigaldamine Vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga rustusega, mitte kunagi vahetult seadme kruvikeerajat PH 2. külge! Joonis Veevarustus veevärgist  Ühendage mõlemad puhastusvahendi Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. voolikud liitmikega. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- ...
  • Seite 227  Joonis Mustusefreesiga pritsetoru Kerige kõrgsurvevoolik täielikult vooli- Tugevalt määrdunud pindade jaoks. kutrumlilt maha. Seejuures hoidke Ettevaatust transpordikäepidet vastu. Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- Märkus: Kui käsivänt on kinnitusasen- likke pindu nagu puit mustusefreesiga - vi- dis, suruge see eelnevalt üles. gastamisoht.
  • Seite 228: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Hoiulepanek Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust  Blokeerige pesupüstoli hoob. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- med).
  • Seite 229: Abi Häirete Korral

    Hooldus Masin ei käivitu, mootor põriseb Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või piken- Joonis duskaabli kasutamisest tingitud pingelan-  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- gus. tangidega välja ja peske voolava vee all  Sisselülitamisel tõmmake kõigepealt puhtaks. pesupüstoli hooba, seejärel viige sead- me lüliti asendisse „I/ON“...
  • Seite 230: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 3,0 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 231: Satura Rādītājs

    Brīdinājums Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- Vispārējas piezīmes mus vai izraisīt nāvi. Drošības norādījumi Uzmanību Apkalpošana Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, Transportēšana kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma- Glabāšana teriālos zaudējumus. Kopšana un tehniskā...
  • Seite 232: Drošības Norādījumi

     Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantija veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ļus.
  • Seite 233  Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- Drošības ierīces stoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un strādājot ar aparātu Uzmanību jāpievērš uzmanība apkārtnē esoša- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- jiem cilvēkiem. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atro- atstāt neievērotas.
  • Seite 234: Aparāta Apraksts

    Apkalpošana Slēdža pozīcija "eco" Aparāta apraksts Attēlus skatīt atlokāmajās lapās! 1 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 Sūkšanas šļūtene Lai aparātu ieslēgtu, iespējamās slēdža po- 3 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu zīcijas ir "1/ON" un "eco". 4 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša- Norāde: gadījumā, ja izmanto smidzināša- nas nodalījums nas cauruli ar spiediena regulēšanas funk-...
  • Seite 235: Ūdens Padeve

    Āķa elektrības vada uzglabāšanai Ūdens padeve montāža Opcija Brīdinājums Attēls Saskaņā ar spēkā esošajiem no-  Piemontējiet augšējo āķi elektrības teikumiem ierīci nedrīkst izmantot vada uzglabāšanai. bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- tāja. Jāizmanto piemērots firmas Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulatora KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alterna- montāža Ir nepieciešamas 2 komplektā...
  • Seite 236: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Attēls Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal at- Uzskrūvējiet sūkšanas šļūteni uz aparā- slēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. ta ūdens pieslēguma un iekabiniet Strūklas caurule ar spiediena ūdens ņemšanas vietā (piem., lietus regulējumu (Vario Power) ūdens mucā). Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“...
  • Seite 237: Darba Pārtraukšana

    Attēls Transportēšana  Noregulējiet tīrīšanas līdzekļa šķīduma sūkšanas daudzumu ar dozēšanas re- Uzmanību gulatoru. Lai novērstu negadījumus vai ievainoju-  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena mus, transportējot ņemiet vērā aparāta regulējumu (Vario Power). svaru (skat. tehniskos datus).  Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. Transportēšana ar rokām Norāde: Šādi darba laikā...
  • Seite 238: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Palīdzība darbības Aizsardzība pret aizsalšanu traucējumu gadījumā Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- iedarbības rezultātā.
  • Seite 239: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Spēcīgas spiediena maiņas  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī- Elektropadeve riet netīrumus no sprausla urbuma ar Spriegums adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu 1~50 no priekšpuses ar ūdeni. Pieslēguma jauda 3,0 kW  Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu. Aizsardzības līmenis IP X5 Neblīvs aparāts Aizsardzības klase ...
  • Seite 240: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 241: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai Pavojus Saugos reikalavimai Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Transportavimas Įspėjimas Laikymas Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius Priežiūra ir aptarnavimas LT 12 sužalojimus arba mirtį. Pagalba gedimų atveju LT 12 Atsargiai Techniniai duomenys...
  • Seite 242: Saugos Reikalavimai

    Nurodymai apie sudedamąsias medžia-  Jokiu būdu nenukreipkite srovės į kitus gas (REACH) asmenis arba save norėdami nuvalyti Aktualią informaciją apie sudedamąsias drabužius arba avalynę. dalis rasite adresu:  Nepurkškite vandens ar valymo priemo- www.kaercher.com/REACH nių ant daiktų, kurių sudėtyje yra sveikatai pavojingų...
  • Seite 243  Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal Saugos įranga nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- lygų, o dirbdamas – netoliese esančių Atsargiai žmonių laikytis Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos  Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- negalima keisti ar nenaudoti. noje asmenų, nedėvinčių...
  • Seite 244: Prietaiso Aprašymas

    Valdymas Jungiklio padėtis „eco“ Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlanksto- muose puslapiuose! 1 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui Įrenginiui įjungti galimos padėtys „1/ON“ ir 2 Siurbimo žarna „eco“. 3 Vandens čiaupas su įmontuotu filtru Pastaba: nustačius jungiklį į padėtį „eco“ ir 4 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis naudojant purškimo antgalį...
  • Seite 245: Naudojimo Pradžia

    Valymo priemonių dozatoriaus Vandentiekio vanduo Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. montavimas Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- kryžminis atsuktuvas PH 2. lio/techninėje specifikacijoje. Paveikslas Atsargiai  Užstumkite abi valymo priemonių žar- Metalinės žarnų sankabos su apsauga nuo nas ant jungčių.
  • Seite 246 Pastaba: jei rankena yra fiksavimo pa- Purškimo antgalis su purvo skutikliu dėtyje, ją iš pradžių atverskite į viršų. Sukietėjusio purvo plotams.  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. Atsargiai  Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. Automobilių padangų, lakuotų arba jautrių Įjunkite įrenginį ir palaukite (maks. 2 mi- paviršių, pavyzdžiui, medienos, nevalykite nutes), kol iš...
  • Seite 247 Darbo nutraukimas Transportavimas transporto priemonėmis  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto  Prieš transportavimą horizontalioje pa- svirtį. dėtyje: Ištraukite iš laikiklio valymo prie-  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 monės „Plug 'n' Clean“ baką ir minutės), jungikliu papildomai išjunkite uždarykite dangtelį.
  • Seite 248: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Nuorinkite prietaisą. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo traukite iš lizdo tinklo kištuką. antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be purslų.
  • Seite 249: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 3,0 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Seite 250: Загальні Вказівки

    ням засобів для чищення). налізації. Не допускати проникнення з допоміжним обладнанням та запчасти- засобу для чищення до водоймищ або – нами, допущеними фірмою KARCHER. ґрунту. Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів Роботи з очищення, в ході яких з'явля- для чищення.
  • Seite 251: Правила Безпеки

    Зменшення споживання води або елек-  Струмені під тиском можуть бути не- трики за допомогою переведення пере- безпечними у випадку невідповідного їх микача пристрою в положення „eco“ застосування. Не можна направляти (див. главу "Обслуговування"). струмінь на людей, тварин, увімкнуте Інструкції із застосування компонентів електрообладнання...
  • Seite 252  Шланги, арматури та з'єднання - маєть  Пристрій може бути під’єднаний лише важливе значення для безпеки роботи з до електричної мережі, що повинна приладом. Дозволяється використання бути встановлена електромонтером шлангів, арматур та з'єднань, допуще- згідно з IEC 60364. них для використання виробником. ...
  • Seite 253: Опис Пристрою

    кість, щоб запобігти нещасним випадкам вості використання Вашого пристрою. Додат- та травмуванню. кову інформацію Ви можете отримати у Стійкість приладу гарантована лише у Вашого торгового агента фірми KARCHER. – тому випадку, коли його встановлено на Положення вимикача „eco“ рівній поверхні.
  • Seite 254 ду без сепаратору систем у  Встановити верхній тримач та натиснути системі водопостачання питної його вниз до упору. води. Слід використовувати відповідний се- паратор систем фірми KARCHER або аль- Встановлення гачків для зберігання тернативний сепаратор систем, згідно EN мережевого шнура Опція...
  • Seite 255 чинити пошкодження насосу високого тиску Увага! та приладдя. Для захисту радимо скориста- Перед початком миття необхідно переко- тись водяним фільтром KARCHER (спеціаль- натися в тому, що миючий прилад високого не приладдя, номер замовлення 4.730-059). тиску стійко встановлено на рівній повер- Вказівка: Макс.
  • Seite 256 Для виконуваного завдання по чищенню ви-  Звільніть важіль з ручним розпилювачем користовуйте виключно засоби для чищення  Заблокувати важіль ручного пістолету- та засоби по догляду фірми KARCHER, розпилювача. оскільки вони розроблені спеціально для за-  Пыд час тривалих перерв у роботы (по- стосування...
  • Seite 257: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Запасні частини бан.  Вставити ручний пістолет-розпилювач із Використовуйте тыльки оригынальны запасні струминною трубкою в тримач. частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- Малюнок стин наприкінці даної інструкції з експлуатації.  Скласти мережевий кабель, шланг висо- Допомога у випадку неполадок кого тиску та приладдя на апараті.
  • Seite 258: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Пристрій не працює під тиском  Перевірити настроювання струминної Електричні з'єднання трубки. Напруга  Видаліть повітря із пристрою. 1~50 Ввімкнути пристрій без приєднаної стру- Загальна потужність 3,0 kW минної трубки та дати йому попрацювати Ступінь захисту IP X5 (не...
  • Seite 259: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та кон- структивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У...
  • Seite 264 SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

K 5.800 eco!ogic

Inhaltsverzeichnis