Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 72
EN
Cordless Impact Driver
Akumulatorowy Wkrętak
PL
Udarowy
Akkumulátoros
HU
ütvecsavarbehajtó
Akumulátorový rázový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
шуруповерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTD171
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
14
24
33
42
51
62
72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LXT DTD171

  • Seite 1 Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy Wkrętak INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowy Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTD171...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.16...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD171 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed Max impact mode 0 - 3,600 min Hard impact mode 0 - 3,200 min Medium impact mode...
  • Seite 6: Safety Warnings

    Cordless impact driver safety WARNING: Wear ear protection. warnings WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared Hold the power tool by insulated gripping value(s) depending on the ways in which the tool is surfaces, when performing an operation used especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 7: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Tool / battery protection system also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Tips for maintaining maximum motor to extend tool and battery life. The tool will auto-...
  • Seite 8 Indicating the remaining battery capacity NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again. Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- the lamp status is ON. When the lamp does not come ing battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
  • Seite 9 Quick reference NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the quick The following table shows the functions of the quick mode-switching button. mode-switching button. NOTE: You will not be able to change the application indicates the quick mode-switching button.
  • Seite 10 Changing the impact force You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger or press- You can change the impact force in four steps: max, ing the button , or the quick mode-switching hard, medium, and soft. button. This allows a tightening suitable to the work. ► Fig.9: 1.
  • Seite 11 Application mode Maximum blows Feature Purpose (Assist type displayed on panel) T mode (1) *1 – This mode helps to prevent the screws from Driving self-drilling (The tool stops rotating over-tightening. It also accomplishes quick oper- screws to a thin metal soon after impact starts.) ation and good finish at the same time. The tool plate with good finish.
  • Seite 12: Operation

    Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool. injury.
  • Seite 13: Maintenance

    1. Fastening time (second) 2. Fastening torque CAUTION: These accessories or attachments Hold the tool firmly and place the point of the driver bit are recommended for use with your Makita tool in the screw head. Apply forward pressure to the tool to specified in this manual. The use of any other the extent that the bit will not slip off the screw and turn accessories or attachments might present a risk of the tool on to start operation.
  • Seite 14: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTD171 Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 4–8 mm Śruba zwykła 5–16 mm Śruba o dużej wytrzymałości 5–14 mm Prędkość bez obciążenia Tryb maksymalnej siły udaru 0–3 600 min Tryb dużej siły udaru 0–3 200 min Tryb średniej siły udaru 0–2 100 min Tryb małej siły udaru 0–1 100 min Tryb drewno 0–1 800 min Tryb śruby 0–3 600 min Tryb T (1) 0–2 900 min Tryb T (2)
  • Seite 15: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. cje należy zachować do wykorzy- OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego stania w przyszłości. podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę- dzia może się różnić od wartości deklarowanej w Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Seite 16: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest 12. Używać akumulatorów tylko z produktami widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie całkowicie zatrzaśnięty. akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć wyciek elektrolitu. do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był...
  • Seite 17 Układ zabezpieczenia narzędzia/ Działanie przełącznika akumulatora ► Rys.3: 1. Spust przełącznika Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następują- położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. cych sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć Zabezpieczenie przed przeciążeniem spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się...
  • Seite 18 Działanie przełącznika zmiany WSKAZÓWKA: Jeśli żadna z kontrolek na panelu nie świeci się, przed naciśnięciem przycisku szybkiej kierunku obrotów zmiany trybu należy pociągnąć spust przełącznika jeden raz. ► Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów WSKAZÓWKA: Zmiana trybu pracy nie jest możliwa, jeśli narzędzie nie pracuje przez około jedną minutę. W takim przypadku należy jednorazowo pociągnąć PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek spust przełącznika i nacisnąć przycisk , przy- obrotów. cisk lub przycisk szybkiej zmiany trybu. PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania runku obrotów można użyć tylko po całkowitym trybu pracy zawiera część „Zapisywanie trybu pracy”...
  • Seite 19 Przegląd najważniejszych informacji Przycisk(i) / Cel czynności Sposób potwierdzenia W poniższej tabeli zestawiono funkcje przycisku szyb- kiej zmiany trybu. oznacza przycisk szybkiej zmiany trybu. Usunięcie zapisanego trybu Przycisk(i) / Cel czynności Sposób potwierdzenia Miga kontrolka konfiguracji pracy i wszystkie kontrolki stopnia siły udaru. Zapisanie trybu pracy Miga kontrolka konfiguracji i kontrolka wybranego trybu Wyłączenie/ponowne włą- pracy. Migają wszystkie kontrolki na czenie przycisku szybkiej panelu. zmiany trybu Zmiana siły udaru (Kiedy funkcja szybkiej Dostępne są cztery stopnie siły udaru: siła maksy-...
  • Seite 20 Zmiana rodzaju wspomagania Rodzaj wspomagania można zmienić po upływie około jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika lub Narzędzie wyposażone jest w funkcję wspomagania naciśnięcia przycisku lub przycisku szybkiej oferującą kilka łatwych w obsłudze trybów pracy, które zmiany trybu. zapewnią dobrą kontrolę podczas wkręcania wkrętów. ► Rys.10: 1. Przycisk Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu pracy. Tryb pracy (rodzaj Maksymalna częstotli- Cechy Przeznaczenie wspomagania wyświe- wość udarów tlany na panelu) Tryb drewno *1 3 800 min (/min) Tryb ten zapobiega odpadaniu wkrętów na początku Wkręcanie długich wkręcania. Narzędzie rozpoczyna wkręcanie wkrętów. wkrętów z małą prędkością. Po włączeniu udaru prędkość obrotowa wzrasta i osiąga prędkość maksymalną.
  • Seite 21 W ramach funkcji szybkiej zmiany trybu można wybrać Wkładanie i wyjmowanie końcówki jeden z następujących trybów pracy: wkrętakowej/nasadki Siła udaru • Maksymalna ► Rys.12 • Duża Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/ • Średnia nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie • Mała wolno używać innych końcówek wkrętakowych/ Rodzaj wspomagania nasadek. • Tryb drewno Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej • Tryb śruby • Tryb T (1) A = 12 mm Używać tylko końcówek B = 9 mm wkrętakowych tego typu.
  • Seite 22 Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej Zamontowanie zaczepu wytrzymałości PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu N•m (kgf•cm) należy go zawsze mocno zamocować śrubą. Jeśli to wymaganie nie zostanie spełnione, zaczep może (2040) się odłączyć od narzędzia i spowodować obrażenia ciała. (1836) ► Rys.15: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt (1632) Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie- (1428) szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub (1224) z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, (1020) należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go (816)
  • Seite 23: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Końcówki wkrętakowe •...
  • Seite 24: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTD171 Meghúzási teljesítmény Gépcsavar 4 mm - 8 mm Szabvány fejescsavar 5 mm - 16 mm Nagy szakítószilárdságú fejescsavar 5 mm - 14 mm Üresjárati fordulatszám Maximális ütés üzemmód 0 - 3 600 min Erős ütési mód 0 - 3 200 min Közepes ütési mód 0 - 2 100 min Gyenge ütési mód 0 - 1 100 min...
  • Seite 25: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden figyelmez- FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! tetést és utasítást a későbbi tájé- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- kozódás érdekében. tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldol- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés gozott munkadarab fajtájától függően. az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (veze- ték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- elő...
  • Seite 26: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- tort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik tásakor tartsa be a helyi előírásokat. meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 27 A lámpa kikapcsolva tartásához kapcsolja ki a lámpa állapotát Az akkumulátor töltöttségének jelzése kijelző panelt. A lámpa állapotát kijelző panel kikapcsolásához először húzza meg és engedje el a kapcsológombot. Ezt Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén követően 10 másodpercen belül nyomja meg az gombot. ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb A lámpa állapotát kijelző panel visszakapcsolásához Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- hasonló módon nyomja meg az gombot. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelző kial- néhány másodpercre kigyulladnak. szik. Ebben az esetben hagyja lehűlni a szerszámot, Jelzőlámpák Töltöttségi mielőtt folytatná a műveletet. szint MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megerősíté- séhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad Világító Villogó a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa lámpa lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki,...
  • Seite 28 Gyors hivatkozás A működésmódot a vagy gombbal vagy a gyors módváltó gombbal lehet változtatni. A következő táblázat bemutatja a gyors módváltás ► Ábra7: 1. Gyors módváltó gomb 2. gomb gomb funkcióit. gomb jelzi a gyors módváltás gombot. Ha beregisztrál egy bizonyos működésmódot a szer- Gomb(ok) / Cél Megerősítés számba, átválthat a regisztrált működésmódra egysze- rűen a gyors módváltó gomb megnyomásával (gyors módváltó funkció). MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, A működésmód húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gyors A testreszabási lámpa és a regisztrálása módváltó gomb megnyomása előtt. kívánt működésmód lámpája villog. MEGJEGYZÉS: Nem tudja változtatni a működésmó- dot, ha még nem működtette a szerszámot körülbelül egy percig. Ebben az esetben húzza meg a bekap- csológombot egyszer, és nyomja meg a vagy gombot vagy a gyors módváltó gombot.
  • Seite 29 Az ütési erő módosítása Az ütés erejét meg lehet változtatni körülbelül egy percig a bekapcsológomb elengedése után vagy Az ütési erőt négy fokozatban változtathatja: maximális, vagy gomb vagy a gyors módváltó gomb erős, közepes és gyenge. megnyomásával. Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. ► Ábra9: 1. gomb Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a vagy a gyors módváltó gombot. Működésmód Maximum ütés Cél Alkalmazási példák (Az ütési erő fokozata megjelenik a panelen) 3 800 min (/min) Csavar meghúzása maximális erővel Csavarok behajtása alátétanyagokba, és sebességgel. hosszú csavarok meghúzása. Erős 3 600 min (/min)
  • Seite 30 Működésmód (A segí- Maximum ütés Funkció Cél tés típusa megjelenik a panelen) T üzemmód (1) *1 – Ez az üzemmód segít megelőzni a csavarok túl- Önhajtó csavarok behaj- (A szerszám röviddel az húzását. Gyors műveletet és jó kivitelezést ér el tása vékony fémlapokba ütés megkezdése után egyszerre. A szerszám nagy sebességű forgással jó véglegesítéssel. leállítja a forgást.) hajt be egy csavart, és leáll röviddel a szerszám ütközése után. MEGJEGYZÉS: A behajtás leállításának időzítése változik a csavar típusától és az anyagtól függően, amibe be kell hajtani.
  • Seite 31 ÖSSZESZERELÉS MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég mélyen a tokmányban, akkor a rögzítőhüvely nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behe- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a MEGJEGYZÉS: Ha nehéz a behajtócsúcsot betolni, szerszámon. húzza meg a tokmányt, és tolja bele a betétet addig, ameddig lehet. A behajtócsúcs vagy MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése dugókulcsbetét behelyezése és után ellenőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja. kivétele Akasztó...
  • Seite 32: Opcionális Kiegészítők

    15 percig. OPCIONÁLIS MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa- var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot. KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: M8 vagy kisebb méretű csavar meghúzásakor a megfelelő ütési erőt válassza ki, és óvatosan nyomja meg a kapcsológombot, nehogy az VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat erőtől a csavar károsodjon. javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- csavarra irányítva. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen MEGJEGYZÉS: Ha az ütési erő túl erős vagy a csa- használja. vart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterhelődhet, Ha bármilyen segítségre vagy további információkra elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése előtt...
  • Seite 33: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTD171 Možnosti upínania Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm – 8 mm Štandardná maticová skrutka 5 mm – 16 mm Vysokopevná skrutka 5 mm – 14 mm Otáčky naprázdno Režim max. rázov 0 – 3 600 min Režim silných rázov 0 – 3 200 min Režim stredných rázov 0 –...
  • Seite 34 Všetky výstrahy a pokyny si odložte VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. pre prípad potreby v budúcnosti. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na skutočného používania elektrického nástroja odli- elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
  • Seite 35: Opis Funkcií

    Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi vám alebo osobám v okolí. nariadeniami. POZOR: 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami Pri inštalovaní akumulátora nepou- uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže nevkladáte ho správne. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. Systém na ochranu nástroja/ 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z akumulátora...
  • Seite 36 Ak chcete, aby sa svetlo nerozsvietilo, prepnite ho do Indikácia zvyšnej kapacity stavu vypnutia. Svetlo prepnete do stavu vypnutia stla- akumulátora čením a následným uvoľnením spúšťacieho spínača. Potom stlačte tlačidlo do 10 sekúnd. Len na akumulátory s indikátorom Ak chcete, aby bolo svetlo znova v stave zapnutia, ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly podobným spôsobom znova stlačte tlačidlo Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, svetlo bude zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na jednu minútu blikať a následne LED displej zhasne. niekoľko sekúnd rozsvietia. V takomto prípade pred ďalšou činnosťou nechajte nástroj vychladnúť. Indikátory Zostávajúca kapacita POZNÁMKA: Ak chcete skontrolovať stav svetla, stlačte spúšťací spínač. Pokiaľ sa svetlo rozsvieti stlačením spúšťacieho spínača, svetlo je v stave Svieti Nesvieti Bliká zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave 75 % až vypnutia. 100 % POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené...
  • Seite 37 Režim aplikácie môžete zmeniť pomocou tla- POZNÁMKA: Registráciu a vymazanie režimu apliká- čidla alebo tlačidla rýchleho prepínania režimu. cie je možné vykonať aj vtedy, keď je vypnuté tlačidlo ► Obr.7: 1. Tlačidlo rýchleho prepínania režimu rýchleho prepínania režimu. Po zaregistrovaní alebo 2. Tlačidlo 3. Tlačidlo vymazaní režimu aplikácie sa aktivuje tlačidlo rých- leho prepínania režimu. Po registrácii určitého režimu aplikácie na nástroji môžete prepnúť na registrovaný režim aplikácie jedno- Rýchla referencia duchým stlačením tlačidla rýchleho prepínania režimu V nasledujúcej tabuľke sú uvedené funkcie tlačidla (funkcia rýchleho prepínania režimu). rýchleho prepínania režimu. POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti žiadna kontrolka, indikuje tlačidlo rýchleho prepínania režimu. pred stlačením tlačidla rýchleho prepínania režimu stlačte jedenkrát spúšťací spínač. Tlačidlo (tlačidlá)/účel Potvrdenie POZNÁMKA: Režim aplikácie nebudete môcť zme- niť, ak nepoužívate nástroj približne jednu minútu. V takom prípade raz potiahnite spúšťací spínač a stlačte tlačidlo , tlačidlo alebo tlačidlo rýchleho prepínania režimu. Registrácia režimu aplikácie Kontrolka prispôsobenia a POZNÁMKA: Informácie o spôsobe registrácie kontrolka želaného režimu aplikácie blikajú.
  • Seite 38 Zmena rázovej sily Vždy, keď stlačíte tlačidlo alebo tlačidlo rýchleho prepínania režimu, zmení sa úroveň sily nárazu. Nárazovú silu môžete zmeniť v štyroch krokoch: max, Nárazovú silu môžete zmeniť približne do jednej minúty silná, stredná a jemná. po uvoľnení spúšťacieho spínača alebo stlačení tla- Toto umožňuje utiahnutie vhodné pre vašu prácu. čidla alebo tlačidla rýchleho prepínania režimu. ► Obr.9: 1. Tlačidlo Režim aplikácie Maximálny počet Účel Príklad použitia (Stupeň nárazovej sily úderov zobrazený na displeji) 3 800 min (/min) Uťahovanie maximálnou silou a Skrutkovanie do nekvalitných materiá- otáčkami. lov, uťahovanie dlhých skrutiek alebo svorníkov. Silná 3 600 min (/min) Uťahovanie menšou silou s otáčkami, Skrutkovanie do nekvalitných materiá-...
  • Seite 39 Režim aplikácie (typ Maximálny počet Funkcia Účel asistencie zobrazený úderov na paneli) Režim T (1) *1 – Tento režim pomáha zabrániť nadmernému utiah- Skrutkovanie samorez- (Nástroj sa prestane nutiu skrutiek. Dosahuje sa tiež rýchla prevádzka a ných skrutiek do tenkej otáčať hneď po začiatku súčasne dobrá povrchová úprava. Nástroj skrutkuje kovovej dosky s dobrou nárazu.) skrutku pri vysokej rýchlosti otáčania a zastaví sa povrchovou úpravou. hneď po náraze nástroja. POZNÁMKA: Časovanie zastavenia skrutkovania sa líši v závislosti od typu skrutky a materiálu, do kto- rého sa má...
  • Seite 40 Zrušenie funkcie rýchleho prepínania Postup č. 2 režimu Dopĺňa postup č. 1 – zasuňte nástavec do objímky tak, aby jeho zahrotený koniec smeroval dovnútra. Stlačte a podržte tlačidlo a súčasne tlačidlo rých- ► Obr.14: 1. Nástavec skrutkovača 2. Vrtákový kus leho prepínania režimu, kým nezačne blikať kontrolka 3. Objímka prispôsobenia a všetky kontrolky stupňa sily nárazu. Nástavec skrutkovača vyberiete potiahnutím objímky v POZNÁMKA: Po zrušení funkcie rýchleho prepínania smere šípky a silným vytiahnutím nástavca skrutkovača. režimu slúži tlačidlo rýchleho prepínania režimu na zmenu sily nárazu. POZNÁMKA: Ak nástavec skrutkovača nie je vložený dosť hlboko do objímky, objímka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a nástavec skrutkovača nebude zaistený. V takom prípade nástavec vložte znovu ZOSTAVENIE podľa vyššie uvedeného návodu. POZNÁMKA: Ak je ťažké nástavec skrutkovača zasunúť, zatiahnite za objímku a zasuňte ho do POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na objímky až na doraz. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a POZNÁMKA: Po vložení nástavca skrutkovača sa uistite, akumulátor je vybratý.
  • Seite 41: Voliteľné Príslušenstvo

    údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné (612) diely značky Makita. (408) (204) VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v Nástroj držte pevne a hrot nástavca skrutkovača vložte tomto návode, doporučujeme používať toto prí- do hlavy skrutky. Na nástroj zatlačte smerom dopredu tak, slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- aby sa skrutkovač nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- UPOZORNENIE: Ak využívate náhradný akumu- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať látor, aby ste mohli v práci pokračovať, nechajte len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 42 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTD171 Šroubovací výkon Šroub se zápustnou hlavou 4 mm – 8 mm Standardní šroub 5 mm – 16 mm Vysokopevnostní šroub 5 mm – 14 mm Otáčky bez zatížení Režim maximálního příklepu 0 – 3 600 min Režim silného příklepu 0 – 3 200 min Režim středního příklepu 0 –...
  • Seite 43: Bezpečnostní Výstrahy

    Všechna upozornění a pokyny si VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. uschovejte pro budoucí potřebu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. způsobech použití nářadí. Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní...
  • Seite 44: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte předpisů. násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nevkládáte jej správně. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Systém ochrany nářadí a způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo akumulátoru únik elektrolytu. 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Seite 45 Indikace zbývající kapacity akumulátoru POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude světlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém případě nechte nářadí před obnovením Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem práce vychladnout. ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se na několik sekund rozsvítí. světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. Kontrolky Zbývající POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- kapacita vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. Svítí Nesvítí Bliká Přepínání směru otáčení 75 % až 100 % ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení 50 % až 75 % UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy...
  • Seite 46 Stručný návod POZNÁMKA: Pokud nesvítí žádná z kontrolek na panelu, stiskněte jednou spoušť a poté stiskněte V následující tabulce jsou uvedeny funkce tlačítka tlačítko rychlého přepínání režimu. rychlého přepínání režimu. POZNÁMKA: Jestliže nářadí nebudete přibližně označuje tlačítko rychlého přepínání režimu. minutu používat, nebudete moci změnit režim použí- Tlačítko(a)/Funkce Způsob potvrzení vání. V takovém případě stiskněte jednou spoušť a stiskněte tlačítko , tlačítko nebo tlačítko rych- lého přepínání režimu. POZNÁMKA: Režim používání můžete uložit podle pokynů v oddíle „Ukládání režimu používání“ v části Uložení režimu používání „Funkce rychlého přepínání režimu“. Kontrolka vlastních úprav a kontrolka požadovaného režimu používání bliká. Tlačítko rychlého přepínání režimu Funkce tlačítka rychlého přepínání režimu se liší podle toho, zda jste uložili režim používání do nářadí. ► Obr.8: 1. Tlačítko rychlého přepínání režimu (Když je funkce rychlého přepínání vypnuta) Když...
  • Seite 47 Změna síly příklepu Síla příklepu se mění při každém stisku tla- čítka nebo tlačítka rychlého přepínání režimu. Sílu příklepu lze měnit ve čtyřech krocích: maximální, Sílu příklepu můžete změnit přibližně jednu minutu po silný, střední a slabý. uvolnění spouště nebo stisknutí tlačítka nebo Je tak možné nastavit utahování vhodné pro provádě- tlačítka rychlého přepínání režimu. nou práci. ► Obr.9: 1. Tlačítko Režim používání Maximální hodnota Použití Příklad použití (Stupeň síly příklepu příklepů zobrazený na panelu) Maximální 3 800 min (/min) Šroubování maximální silou a Šroubování do pevného materiálu, rychlostí. utahování dlouhých šroubů nebo vrutů.
  • Seite 48 Režim používání (typ Maximální hodnota Funkce Použití podpory zobrazený na příklepů panelu) Režim T (1) *1 – Tento režim pomáhá předejít přetažení šroubu. Lze Šroubování samořez- (Nářadí se přestane jej použít i pro rychlé činnosti a zároveň dobrou ných šroubů do tenkého otáčet brzy po spuštění výslednou kvalitu. Nářadí šroubuje vysokými otáč- kovového plátu s dobrým příklepu.) kami a zastaví se brzy poté, co zahájí příklep. výsledkem. POZNÁMKA: Načasování pro ukončení otáček se liší podle typu šroubu a materiálu. Před použitím si tento režim vyzkoušejte.
  • Seite 49: Práce S Nářadím

    SESTAVENÍ POZNÁMKA: Nebude-li šroubovací bit zasunutý dostatečně hluboko do objímky, nevrátí se objímka do své výchozí polohy a šroubovací bit nebude upevněn. V takovém případě se pokuste bit vložit znovu podle UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- pokynů uvedených výše. koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. POZNÁMKA: Jestliže je zasunutí šroubovacího bitu obtížné, potáhněte za objímku a bit zasuňte co Instalace a demontáž šroubovacího nejdále. bitu a nástavce s vnitřním POZNÁMKA: Po vložení šroubovacího bitu zkon- trolujte, zda je řádně upevněn. Pokud se uvolňuje, šestihranem nepoužívejte jej. ► Obr.12 Instalace háčku Používejte pouze šroubovací bity či nástavce s vnitř-...
  • Seite 50: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ bitu na hlavu šroubu. Vyviňte na nářadí tlak směrem dopředu v takovém rozsahu, aby se nástavec nese- PŘÍSLUŠENSTVÍ smekl ze šroubu, a spuštěním nářadí zahajte činnost. POZOR: Před pokračováním v práci s náhradním akumulátorem nechte nářadí alespoň 15 minut UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpočinout. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Používejte správný bit, který odpovídá příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí hlavě utahovaného vrutu/šroubu. zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro POZNÁMKA: Při šroubování šroubů M8 či menších stanovené účely.
  • Seite 51: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD171 Величина затягування Гвинт для металу 4 – 8 мм Стандартний болт 5 – 16 мм Високоміцний болт 5 – 14 мм Швидкість холостого ходу Режим максимальної ударної сили 0 – 3 600 хв Режим великої ударної сили 0 – 3 200 хв Режим середньої ударної сили 0 – 2 100 хв Режим малої ударної сили 0 – 1 100 хв Режим «Деревина» 0 – 1 800 хв Режим «Болт» 0 – 3 600 хв Режим Т (1) 0 – 2 900 хв Режим Т (2) 0 – 3 600 хв Ударів за хвилину Режим максимальної ударної сили 0 – 3 800 хв Режим великої ударної сили 0 – 3 600 хв Режим середньої ударної сили 0 – 2 600 хв Режим малої ударної сили 0 – 1 100 хв Режим «Деревина»...
  • Seite 52 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ряно відповідно до стандартних методів тесту- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. БЕЗПЕКИ ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з роботи...
  • Seite 53 серйозних травм. місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Важливі інструкції з безпеки для 12. Використовуйте акумулятори лише з касети з акумулятором виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та...
  • Seite 54: Опис Роботи

    Захист від перегрівання ОПИС РОБОТИ Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- мент зупиниться автоматично. У такому разі доз- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, вольте інструменту/акумулятору охолонути, перш що прилад вимкнено, а касету з акумулятором ніж знову ввімкнути інструмент. знято, перед регулюванням або перевіркою Захист від надмірного функціонування інструмента. розрядження Встановлення та зняття касети з Коли заряд акумулятора стає недостатнім для акумулятором подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- ОБЕРЕЖНО: мента та зарядіть його.
  • Seite 55 Зміна режиму застосування ПРИМІТКА: Інструмент автоматично зупиняється у разі натискання на курок вмикача упродовж при- близно 6 хвилин. Що таке режим застосування? ПРИМІТКА: Коли натиснуто курок вмикача, усі інші кнопки не працюють. Режим застосування являє собою режим укручу- вання з обертанням або ударною дією й наперед Увімкнення переднього підсвічування заданими в інструменті параметрами. Вибір належ- ного режиму застосування залежно від роботи доз- волить швидше впоратися з роботою й/або забезпе- ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або чити вищу якість фінішної обробки. безпосередньо на джерело світла. Цей інструмент дозволяє використовувати такі ► Рис.4: 1. Лампа режими застосування: Ударна сила ► Рис.5: 1. Кнопка • Максимальна...
  • Seite 56 Якщо режим застосування збережено Кнопки та їх призначення Як перевірити Інструмент перемикається між збереженим режимом застосування й поточним режимом застосування щоразу, як ви натискаєте кнопку швидкого переми- кання режимів. Під час зміни режиму застосування (Якщо функцію швидкого натисканням кнопки швидкого перемикання режимів перемикання режимів Лампи на інструменті бли- передні лампи з обох боків інструмента блимнуть УВІМКНЕНО) мнуть один раз. один раз. перемикання в збереже- ний режим застосування ПРИМІТКА: Якщо режим підсвічування вимкнено, лампи не загоряться навіть під час зміни режиму застосування натисканням кнопки швидкого пере- микання режимів. ПРИМІТКА: Інформацію про те, як зберегти режим Видалення збереженого Індикатор налаштування й застосування, див. у пункті «Збереження режиму режиму...
  • Seite 57 Зміна ударної сили Ударна сила змінюється щоразу, як ви натискаєте кнопку або кнопку швидкого перемикання режимів. Ударну силу можна регулювати в чотири кроки: Ударну силу можна змінити протягом приблизно максимальна, велика, середня й мала. однієї хвилини після того, як було відпущено курок Це дає змогу налаштувати величину затягування, вмикача або натиснуто кнопку , кнопку або необхідну для роботи. кнопку швидкого перемикання режимів. ► Рис.9: 1. Кнопка Режим застосування Максимальна кіль- Призначення Приклад застосування (рівень ударної сили, кість ударів що відображається на панелі) Максимальна 3 800 хв (/хв) Закручування з максимальною Укручування гвинтів в оброблювані силою та швидкістю. поверхні, затягування довгих гвинтів...
  • Seite 58 Режим застосування Максимальна частота Функція Призначення (тип допоміжного ударів режиму, який відобра- жається на панелі) Режим Т (1) *1 – Цей режим запобігає надмірному затягуванню Укручування самона- (Обертання інстру- гвинтів. Крім того, він забезпечує високу різних гвинтів у тонку мента припиняється швидкість роботи та якість фінішної обробки. металеву пластину невдовзі після початку Інструмент укручує гвинт із високою частотою з високою якістю ударної роботи.) обертання й зупиняється невдовзі після початку обробки. застосування ударної сили. ПРИМІТКА. Момент припинення вкручування залежить від типу гвинта й матеріалу, у який він вкручу- ється.
  • Seite 59 Використання функції швидкого Дія 1 перемикання режимів Для інструмента без муфти швидкого кріплення ► Рис.13: 1. Наконечник для викручування Коли інструмент працює в режимі застосування, який не 2. Муфта було збережено, натисніть кнопку швидкого перемикання режимів, щоб перейти в збережений режим застосування. Щоб встановити наконечник для викручування, Інструмент перемикається між збереженим режимом засто- потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте в неї сування й останнім використаним режимом застосування наконечник для викручування до упору. щоразу, як ви натискаєте кнопку швидкого перемикання Потім відпустіть муфту, щоб зафіксувати наконечник режимів. Після перемикання в збережений режим застосу- для викручування. вання передні лампи з обох боків блимнуть один раз. Для інструмента з муфтою швидкого кріплення ПРИМІТКА: Індикатор налаштування заго- Щоб установити наконечник для викручування, риться, коли буде вибрано збережений режим вставте його в муфту до упору. застосування. Дія...
  • Seite 60 РОБОТА УВАГА: Якщо для продовження роботи ви використовуватимете запасний акумулятор, залиште інструмент вимкненим щонайменше ► Рис.16 на 15 хв. Належний момент затягування залежить від типу та ПРИМІТКА: Використовуйте належний наконеч- розміру гвинта/болта, матеріалу деталі, яку потрібно ник відповідно до голівки болта/гвинта, що буде закріпити тощо. Співвідношення між моментом затя- використовуватися. гування та часом затягування показано на рисунках. ПРИМІТКА: У разі закручування гвинта М8 або Належний момент затягування для стандартного меншого розміру необхідно обрати належну болта ударну силу інструмента й відповідно відрегулю- вати силу натискання на курок вмикача, щоб не N•m пошкодити гвинт. (kgf•cm) ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно (1428) гвинта.
  • Seite 61: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Наконечники для викручування...
  • Seite 62 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTD171 Capacităţi de strângere Şurub mecanic 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 16 mm Bulon de mare rezistenţă la tracţiune 5 mm - 14 mm Turaţie în gol Mod impact maxim 0 - 3.600 min Mod impact puternic 0 - 3.200 min Mod impact mediu 0 - 2.100 min Mod impact redus...
  • Seite 63 Păstraţi toate avertismentele şi AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- instrucţiunile pentru consultări ţie pentru urechi. ulterioare. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utiliză- rii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Seite 64: Descrierea Funcţiilor

    şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba relor în produse neconforme poate cauza incen- de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când electrolit. se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul 13.
  • Seite 65 Sistem de protecţie maşină/ Acţionarea întrerupătorului acumulator ► Fig.3: 1. Buton declanşator Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- butonul declanşator funcţionează corect şi revine ționare a maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. automat în timpul funcţionării dacă maşina sau acumu- latorul se află într-una din situaţiile următoare: Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator.
  • Seite 66 Atunci când modul de aplicare nu este Această maşină dispune de un inversor pentru schim- barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului înregistrat: în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B pentru rotire în sens antiorar. Nivelul forței de percuție se schimbă de câte ori apăsați Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră, butonul de comutare rapidă a modului. Lămpile frontale butonul declanşator nu poate fi apăsat. de pe ambele părți vor lumina intermitent o dată atunci când se schimbă forța de percuție prin apăsarea buto- Schimbarea modului de aplicare nului de comutare rapidă a modului. Atunci când modul de aplicare este Ce este modul de aplicare? înregistrat: Modul de aplicare este variația rotației de antrenare și Mașina comută între modul de aplicare înregistrat și percuției care sunt deja presetate în mașină. Alegând modul de aplicare curent de câte ori apăsați butonul un mod de aplicare adecvat în funcție de lucrare, puteți de comutare rapidă a modului. Lămpile frontale de pe realiza lucrarea mai repede și/sau cu un finisaj mai ambele părți vor lumina intermitent o dată atunci când...
  • Seite 67 Referință rapidă Buton (butoane) / Rol Cum se confirmă Tabelul următor arată funcțiile butonul de comutare rapidă a modului. indică butonul de comutare rapidă a modului. Ștergerea modului de apli- Buton (butoane) / Rol Cum se confirmă Lampa individualizare și care înregistrat toate lămpile pentru gradul forței de percuție luminează intermitent. Înregistrarea modului de Lampa individualizare și aplicare lampa modului de aplicare dorit luminează intermitent. Dezactivarea/reactivarea Toate lămpile de pe panoul butonului de comutare de comandă luminează...
  • Seite 68 Modificarea tipului de asistență Puteți modifica tipul de asistență în decurs de aproxi- mativ un minut de la eliberarea butonului declanșator Această mașină folosește funcția de asistență, care sau apăsarea butonului , sau a butonului de oferă mai multe mode de aplicare ușor de folosit pentru comutare rapidă a modului. înșurubarea șuruburilor cu un bun control. ► Fig.10: 1. Buton Tipul de mod de aplicare se schimbă de câte ori apăsați butonul Modul de aplicare (tipul Număr maxim de Caracteristică Scop de asistență afișat pe lovituri panou) Modul pentru lemn *1 3.800 min (/min) Acest mod ajută la prevenirea căderii șurubului la Strângerea șuruburilor...
  • Seite 69 Puteți alege unui dintre următoarele mode de aplicare ASAMBLARE pentru funcția de comutare rapidă a modului: Forță de percuție • Maxim ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina • Puternic este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos • Mediu înainte de a executa orice lucrări la maşină. • Slab Montarea sau demontarea capului Tip asistență •...
  • Seite 70 Cuplul de strângere corect pentru bolţ de mare Instalarea cârligului rezistenţă ATENŢIE: Când instalaţi cârligul, strângeţi-l N•m (kgf•cm) întotdeauna ferm cu șurubelnița. În caz contrar, se poate desprinde de maşină şi vă poate răni. (2040) ► Fig.15: 1. Canelură 2. Cârlig 3. Şurub (1836) Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşi- (1632) nii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. Pentru a instala cârligul, introduceţi-l într-o canelură (1428) din carcasa maşinii de pe oricare latură şi fixaţi-l cu (1224) un şurub. Pentru demontare, slăbiţi şurubul şi apoi (1020) scoateţi-l. (816) (612) OPERAREA (408) (204) ► Fig.16...
  • Seite 71: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-...
  • Seite 72: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD171 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl Maximaler Schlagmodus 0 - 3.600 min Starker Schlagmodus 0 - 3.200 min Mittlerer Schlagmodus 0 - 2.100 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.100 min...
  • Seite 73: Sicherheitswarnungen

    Bewahren Sie alle Warnungen WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. und Anweisungen für spätere WARNUNG: Die Schallemission während der Bezugnahme auf. tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
  • Seite 74 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht richtig ausgerichtet. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. 74 DEUTSCH...
  • Seite 75 Werkzeug/Akku-Schutzsystem Schalterfunktion ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer zurückkehrt.
  • Seite 76 Funktion des HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, Drehrichtungsumschalters bevor Sie die Modus-Schnellumschalttaste drücken. ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel HINWEIS: Der Anwendungsmodus kann nicht geändert werden, wenn das Werkzeug nicht ungefähr eine Minute VORSICHT: lang benutzt wird. Betätigen Sie den Auslöseschalter in Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. diesem Fall einmal, und drücken Sie die Taste , die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste.
  • Seite 77 Kurzübersicht Taste(n)/Zweck Prüfverfahren Die folgende Tabelle zeigt die Funktionen der Modus-Schnellumschalttaste. kennzeichnet die Modus-Schnellumschalttaste. Löschen des registrierten Taste(n)/Zweck Prüfverfahren Die Anpassungslampe und Anwendungsmodus alle Schlagkraftstufenlampen blinken. Registrieren des Die Anpassungslampe und Anwendungsmodus die Lampe des gewünschten Deaktivieren/ Anwendungsmodus blinken. Alle Lampen auf dem Aktivieren der Modus- Tastenfeld blinken.
  • Seite 78 Ändern der Assistenzart Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste Dieses Werkzeug verwendet eine Assistenzfunktion, die Sie können die Assistenzart innerhalb etwa einer mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi bereit- Minute nach Loslassen des Auslöseschalters oder stellt, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Drücken der Taste , der Taste oder der Modus- Schnellumschalttaste ändern. ► Abb.10: 1. Taste Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Merkmal Zweck (auf dem Tastenfeld angezeigte Assistenzart) Holzmodus *1...
  • Seite 79: Montage

    Sie können einen der folgenden Anwendungsmodi für MONTAGE die Modus-Schnellumschaltfunktion auswählen: Schlagkraft • VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der • Stark Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, • Mittel dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. • Schwach Assistenzart Montage und Demontage von • Holzmodus • Schraubenmodus Schraubendrehereinsatz/ •...
  • Seite 80: Betrieb

    Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt N•m die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung (kgf•cm) zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den (2040) Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. (1836) HINWEIS: Wenn das Einführen des (1632)
  • Seite 81: Wartung

    ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885673A971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190330...

Diese Anleitung auch für:

Lxt dtd171zLxt dtd171rtj

Inhaltsverzeichnis