Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HP347DWE Betriebsanleitung

Makita HP347DWE Betriebsanleitung

Akku- schlagbohrschrauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Trapano avvitatore a batterie
IT
con percussione
NL
Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Inalámbrico
Parafusadeira/ Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU
TR
HP347D
HP457D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
4
10
16
23
30
36
42
48
54
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HP347DWE

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion- MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batterie ISTRUZIONI PER L’USO con percussione Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP347D HP457D Drilling capacities Masonry 10 mm 13 mm Steel 10 mm 13 mm Wood 25 mm 36 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,400 min...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Model HP457D Always be sure you have a firm footing. Be sure no Work mode: impact drilling into concrete one is below when using the tool in high locations. Vibration emission (a ) : 7.0 m/s Hold the tool firmly. h,ID Uncertainty (K) : 1.5 m/s Keep hands away from rotating parts.
  • Seite 6: Functional Description

    Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Seite 7 Battery protection system Displayed Speed Torque Applicable Number operation The battery cartridge is equipped with the protection High Heavy load- ing operation system, which automatically cuts off the output power for its long service life. High Light loading The tool stops during operation when the tool and/or operation battery are placed under the following situation.
  • Seite 8: Drilling Operation

    By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Seite 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HP347D HP457D Capacités de perçage Maçonnerie 10 mm 13 mm Acier 10 mm 13 mm Bois 25 mm 36 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à...
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Ce

    Conservez toutes les mises en Vibrations garde et instructions pour réfé- Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) rence ultérieure. déterminée selon EN62841-2-1 : Le terme « outil électrique » dans les avertissements Modèle HP347D fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Mode de travail : perçage par percussion dans le béton (avec cordon d’alimentation) ou à...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Un court-circuit de la batterie peut provoquer voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un une intensité...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    Fonctionnement de la gâchette DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque l’outil est hors tension et que sa batterie est vous la relâchez.
  • Seite 14: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Sélection du mode de UTILISATION fonctionnement ATTENTION : Insérez toujours la batterie à ATTENTION : Mettez toujours la bague par- fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le faitement sur le symbole du mode désiré. Vous voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Perçage dans le bois toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP347D HP457D Bohrkapazitäten Mauerwerk 10 mm 13 mm Stahl 10 mm 13 mm Holz 25 mm 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.400 min Niedrig (1) 0 - 400 min Schlagzahl pro Minute...
  • Seite 17: Akku- Schlagbohrschrauber

    Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-2-1: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Modell HP347D bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Schwingungsemission (a ): 9,0 m/s h, ID...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 19: Funktionsbeschreibung

    Hinweise zur Aufrechterhaltung Akku-Schutzsystem der maximalen Der Akku ist mit einem Schutzsystem ausgestattet, Akku-Nutzungsdauer das die Stromabgabe automatisch abschaltet, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets ab, wenn Werkzeug und/oder Akku in die folgende aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Situation geraten.
  • Seite 20: Drehzahl-Umschaltung

    Drehzahl-Umschaltung MONTAGE ► Abb.4: 1. Drehzahlumschalthebel VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird abgenommen ist.
  • Seite 21: Ausblaspipette

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dass der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und dann folgendermaßen vor. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bohren in Holz unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 22: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HP347D HP457D Capacità di perforazione Muratura 10 mm 13 mm Acciaio 10 mm 13 mm Legno 25 mm 36 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità...
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Conservare tutte le avvertenze Vibrazioni e le istruzioni come riferimento Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- futuro. siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Modello HP347D sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modalità...
  • Seite 25 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Seite 26: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria La cartuccia della batteria è dotata di un sistema di pro- Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- tezione, che interrompe automaticamente l’erogazione richi completamente. Smettere sempre di utilizzare di energia per prolungarne la vita utile.
  • Seite 27: Regolazione Della Coppia Di Serraggio

    Modifica della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia di modifica della velocità con precisione sulla stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- posizione corretta.
  • Seite 28 . Quindi, procedere nel modo seguente. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Foratura del legno zando sempre ricambi Makita. Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori con i trapani per legno dotati di una vite guida.
  • Seite 29: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano •...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HP347D HP457D Boorcapaciteiten Metselwerk 10 mm 13 mm Staal 10 mm 13 mm Hout 25 mm 36 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.400 min Laag (1) 0 - 400 min...
  • Seite 31: Veiligheidswaarschuwingen

    Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-2-1: De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Model HP347D schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met Trillingsemissie (a ): 9,0 m/s...
  • Seite 32 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar en gebruik het gereedschap en de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 33: Beschrijving Van De Functies

    De trekkerschakelaar gebruiken BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ► Fig.2: 1. Trekkerschakelaar LET OP: Alvorens de accu in het gereed- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Seite 34 De werkingsfunctie kiezen BEDIENING LET OP: Zorg dat de ring precies staat inge- LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat steld op de gewenste functiemarkering. Als u het die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel gereedschap gebruikt met de ring halverwege aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de tussen de functiemarkeringen, kan het gereed- accu er nog niet helemaal in.
  • Seite 35: Gebruik Als Boormachine

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het worden aanbevolen voor gebruik met het Makita putje en begin met boren. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel.
  • Seite 36: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HP347D HP457D Capacidades de perforación Albañilería 10 mm 13 mm Acero 10 mm 13 mm Madera 25 mm 36 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2)
  • Seite 37: Es Rotomartillo Atornillador

    Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con Modelo HP347D conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento...
  • Seite 38 Makita. La utilización de baterías no tamiento, posibles quemaduras e incluso una genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rotura de la misma. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 39: Descripción Del Funcionamiento

    Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ► Fig.2: 1. Gatillo interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la para cerciorarse de que el gatillo interruptor se herramienta está apagada y el cartucho de batería acciona debidamente y que vuelve a la posición retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- “OFF”...
  • Seite 40 Selección del modo de OPERACIÓN accionamiento PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Si puede correctamente en la marca del modo que desee. ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a bloqueado completamente.
  • Seite 41: Accesorios Opcionales

    Perforación en madera mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Cuando perfore en madera, los mejores resultados empleando siempre repuestos Makita. se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía.
  • Seite 42: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HP347D HP457D Capacidades de perfuração Alvenaria 10 mm 13 mm Aço 10 mm 13 mm Madeira 25 mm 36 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2)
  • Seite 43: Declaração De Conformidade Da Ce

    Guarde todos os avisos e instru- Vibração ções para futuras referências. Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às nado de acordo com a EN62841-2-1: ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com Modelo HP347D cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão...
  • Seite 44 Além disso, Não exponha a bateria à água ou chuva. anulará da garantia da Makita no que se refere à Um curto-circuito pode ocasionar um enorme ferramenta e ao carregador Makita. fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- Conselhos para manter a veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Seite 45: Descrição Funcional

    Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
  • Seite 46 Selecionar o modo de ação OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Regule sempre o anel correta- PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por mente para a marca do modo desejado. Se operar completo até bloquear no lugar com um clique. a ferramenta com o anel posicionado a meio, Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- entre as marcas do modo, a ferramenta pode ficar rior do botão, é...
  • Seite 47: Manutenção

    Quando perfurar em madeira, os melhores resultados assistência Makita autorizados ou pelos centros de são obtidos com brocas para madeira equipadas com assistência de fábrica, utilizando sempre peças de um parafuso guia.
  • Seite 48: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HP347D HP457D Borekapacitet Murværk 10 mm 13 mm Stål 10 mm 13 mm Træ 25 mm 36 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.400 min Lav (1) 0 - 400 min...
  • Seite 49: Sikkerhedsadvarsler

    Model HP457D Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. Arbejdstilstand: slagboring i beton Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen nedenunder, når maskinen anvendes i højden. Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h,ID Usikkerhed (K): 1,5 m/s Hold godt fast i maskinen.
  • Seite 50: Brugsanvisning

    Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
  • Seite 51 Batteribeskyttelsessystem Vist tal Hastighed Moment Anvendelig betjening Akkuen er udstyret med beskyttelsessystemet, som auto- Høj Betjening med høj matisk afbryder udgangsstrømmen for dens lange levetid. belastning Maskinen stopper under anvendelsen, når maskinen og/ eller batteriet udsættes for den følgende situation: Dette Høj Betjening med let...
  • Seite 52: Vedligeholdelse

    Ved at PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller gentage dette flere gange, vil hullet blive renset ud og justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- normal boring kan genoptages. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Seite 53: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HP347D HP457D Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 10 mm 13 mm Ατσάλι 10 mm 13 mm Ξύλο 25 mm 36 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή...
  • Seite 55: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Μοντέλο HP347D αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται Είδος...
  • Seite 56 εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
  • Seite 57: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Η κασέτα μπαταριών είναι εξοπλισμένη με σύστημα Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη προστασίας, το οποίο αποκόπτει αυτόματα την έξοδο αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ισχύος...
  • Seite 58 Αλλαγή ταχύτητας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.4: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο χειρίζεστε...
  • Seite 59 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από συνέχεια. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Τρυπάνισμα ξύλου της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο...
  • Seite 60 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 61: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HP347D HP457D Delme kapasiteleri Taş 10 mm 13 mm Çelik 10 mm 13 mm Tahta 25 mm 36 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.400 min...
  • Seite 62: Ec Uygunluk Beyanı

    Titreşim Akülü darbeli matkap tornavida ile ilgili güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Tüm işlemler için güvenlik talimatları Model HP347D Darbeli matkaplarla delme yaparken kulak Çalışma modu: darbeli beton delme koruyucusu takın. Gürültüye maruz kalmak Titreşim emisyonu (a ): 9,0 m/s işitme kaybına neden olabilir.
  • Seite 63 Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Seite 64 Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER ► Şek.2: 1. Anahtar tetik DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- olun.
  • Seite 65 Yaptığınız işe uygun olan modu seçin. Eylem modu Vidalama işlemi değiştirme halkasını döndürün ve seçtiğiniz işareti alet gövdesi üzerindeki okla aynı hizaya getirin. DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptığınız iş için Sıkma torkunun ayarlanması uygun olan tork seviyesine ayarlayın. DİKKAT: Tornavida ucunun vida başına düz- ►...
  • Seite 66 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Seite 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885011C991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200609...

Diese Anleitung auch für:

Hp347dHp457d

Inhaltsverzeichnis