Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ändern Der Schnittbreite; Changement De La Largeur De Coupe; Modo De Cambiar La Anchura De Corte - JUKI DMN-5420N-7 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
8
4
3

32. CHANGEMENT DE LA LARGEUR DE COUPE

La coupe est réalisable en six différentes largeurs : 3,2 / 4 / 4,8 / 5,6
/ 6,4 / 9,5 mm.
1) Retirer la plaque à aiguille 1 (avec le couvercle de chutes de
tissu 2 de la plaque à aiguille), le pied presseur 3 , le margeur 4
et la griffe d'entraînement 5 .
2) Desserrer la vis de fi xation de support de couteau 6 .
3) Fixer la griffe d'entraînement, le margeur, le pied presseur et le
couvercle de chutes de tissu de la plaque à aiguille. Ces pièces sont
toutes nécessaires pour la détermination de la largeur de coupe.
4) Tourner le volant et amener le couteau raseur 7 sur le point le
plus bas de sa course.
5) Serrer la vis de fi xation de support de couteau 6 tout en poussant
légèrement sur l'extrémité supérieure du couteau raseur 7 vers
la face A du margeur.
(Poeour rendre le couteau plus tranchant, serrer la vis de fi xation
de margeur 8 tout en la poussant vers le côté du couteau raseur
avec la main.)
6) Desserrer les vis de fi xation de couvercle de chutes de tissu 9
de la plaque à aiguille, puis mettre le couvercle de chutes de tissu
en place de sorte que sa face B se trouve entre 0 et 0,5 mm à l'
intérieur de la face A du margeur.
7) Serrer les vis de fi xation de couvercle de chutes de tissu 9 de
la plaque à aiguille. Lorsque la largeur de coupe est changée,
utiliser les pièces adaptées en se reportant au "Tableau de pièces
de rechange".
32. MODIFICA DELLA LARGHEZZA DEL TAGLIO
Le sei differenti larghezze del taglio sono disponibili come 3,2 / 4
/4,8 / 5,6 / 6,4 e 9,5 mm.
1) Togliere placca 1 (con coperchio 2 per stoffa di scarto della
placca) piedino 3 , calibro 4 e griffa di trasporto 5 .
2) Allentare vite 6 di fi ssaggio del supporto del coltello.
3) Attaccare la griffa di trasporto, il calibro, il piedino e il coperchio
per stoffa di scarto della placca che sono tutti necessari per sta-
bilire larghezza del taglio.
4) Girare la ruota a mano, e portare coltello 7 tagliastoffa alla sua
posizione più bassa.
5) Stringere vite 6 di fi ssaggio del supporto del coltello premendo
leggermente l'estremità superiore di coltello 7 tagliastoffa a faccia
A del calibro.
2
1
6
7
B
A
9
32. ÄNDERN DER SCHNITTBREITE
Sechs verschiedene Schnittbreiten von 3,2 / 4 / 4,8 / 5,6 / 6,4 und 9,5
mm stehen zur Verfügung.
1) Stichplatte 1 (mit Abfallstoffabdeckung 2 der Stichplatte), Drück-
erfuß 3 , Lehre 4 und Transporteur 5 entfernen.
2) Die Messerstützstellschraube 6 lösen.
3) Transporteur, Lehre, Drückerfuß und Abfallstoffabdeckung der
Stichplatte, welche alle zur Bestimmung der Schnittbreite erford-
erlich sind, anbringen.
4) Das Handrad drehen und das Stoffschneidemesser 7 zur tiefsten
Position bringen.
5) Die Messerstützstellschraube 6 anziehen, während die Ober-
seite des Stoffschneidemessers 7 leicht zur Fläche A der Lehre
gedrückt wird.
(Um die Schärfe des Messers zu erhöhen, die Lehrenstellschraube
8 anziehen, während sie mit den Fingern auf die Seite des Stoff-
schneidemessers gedrückt wird.)
6) Die Abfallstoffabdeckungsstellschrauben 9 der Stichplatte lösen
und die Abfallstoffabdeckung so anbringen, daß Fläche B der Ab-
fallstoffabdeckung 0 bis 0,5 mm innerhalb der Fläche A der Lehre
ist.
7) Die Abfallstoffabdeckungsstellschrauben 9 der Stichplatte an-
ziehen. Wenn die Schnittbreite geändert worden ist, unbedingt
die entsprechenden Bauteile gemäß "Tabefl e für Austauschteile"
verwenden.

32. MODO DE CAMBIAR LA ANCHURA DE CORTE

Hay disponibles seis diferentes anchuras de corte. 3,2 / 4 / 4,8 / 5,6
/ 6,4 y 9,5 mm.
1) Extraiga la placa de agujas 1 (con la cubierta 2 de retales de tela
de la placa de agujas), pie prensatelas 3 , calibre 4 y dientes de
arrastre 5 .
2) Afl oje el tornillo 6 que soporta la cuchilla.
3) Coloque los dientes de arrastre, el calibre, el pie prensatelas y la
cubierta de retales de tela de la placa dea gujas, piezas todas el-
las necesarias para establecer la anchura de corte.
4) Gire el volante manual y lleve la cuchilla cortatelas 7 hasta su
posición más baja.
5) Apriet9 el tomillo soporte 6 de la cuchilla a la vez que presiona el
extremo superior de la cuchilla cortatelas 7 hacia la cara A del
calibre.
(Para aumentar la agudeza del fi lo de la cuchilla, apriete el tornillo
8 del calibre a la vez que presiona con sus dedos el tornillo del
calibre a dentro del lado de la cuchilla cortatelas.)
6) Afl oje los tornillos 9 de la cubierta de retales de tela de la placa
de agujas, y posicione en su lugar la cubierta de retales de tela de
modo que la cara B de la cubierta de retales de tela quede de 0 a
0,5 mm dentro de la cara A del calibre.
7) Apriete los tornillos 9 de la cubierta de retales de tela de la placa
de agujas. Cuando cambie la anchura de corte, asegúrese de
utilizar los componenrtes apropiados de acuerdo a la tabla "Tabla
de componentes de recambio".
(Per aumentare l'affi latezza del coltello, stringere vite 8 di fi ssag-
gio del calibro premendo vite di fi ssaggio del calibro sul lato del
coltello tagliastoffa con le dita.)
6) Allentare vite 9 di fi ssaggio del coperchio per stoffa di scarto della
placca, e mettere il coperchio per stoffa di scarto al posto giusto
in modo che faccia B del coperchio per stoffa di scarto sia ad una
distanza compresa tra 0 e 0,5 mm all'interno di faccia A del calibro.
7) Stringere vite 9 di fi ssaggio del coperchio per stoffa di scarto della
placca. Quando la larghezza del taglio è cambiata, non mancare
di usare i componenti relativi secondo la "Tabella di pezzi di ricam-
bio".
– 28 –

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis