Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
DDL-5550N
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu
machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für spätere Bezugnahme auf.
NOTE :
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA :
Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA :
Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l' uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'ISTRUZIONI
No.02
40095877

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JUKI DDL-5550N

  • Seite 1 DDL-5550N INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
  • Seite 3 TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts.
  • Seite 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS i en nal in r r ea a age DANGER W en i i ne e n r l b n aining ele ri al ar in e re be re ening er in r er re en a i en lea ing ele ri al CAUTION...
  • Seite 5 PRECAUTIONS TO E TA EN IN ARIOUS OPERATION STAGES Tran r a i n li an ine in a a e anner a ing n i era i n Re er e in r an al re en alling r r ing be re li ing r ine in r er again...
  • Seite 6 ine an le el be re re e bel er an bel in r er re en a i en e b abr ine r I a er e n i e ine i a re re n in r er re en a i en e b abr...
  • Seite 7 Precautions to be taken so as to use the DDL-5550N Series more safely 12. Be careful of handling this product so as not to pour water or oil, shock by dropping, and the like since this product is a precision instrument.
  • Seite 8 Annex VII, and 4. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities, by the electronic method or other according to the request. Model DDL-5550N Serial No Description Industrial Sewing Machine Function...
  • Seite 9 ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma- schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Ein Unfall bedeutet "die Ver ursachung von Verletzungen oder Tod oder Sachschäden". GEFAHR VORSICHT 1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde halten sind. sacht werden. Facharzt konsultieren. Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe Unfälle zu verhüten. oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
  • Seite 11 gen oder Tod führen können. letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden, Installation (I) Tisch und Tischständer wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten. (II) Kabel und Verdrahtung (III) Erdung erdete Steckdose an. (IV) Motor 1.
  • Seite 12: Wartung

    Motors verursachte Unfälle zu verhüten. Hautreizung zu verhüten. zu verhüten. Wartung verursachte Unfälle zu verhüten. ben und Muttern fest sitzen. Motor verursachte Unfälle zu verhüten. Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.) Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
  • Seite 13 Für sicherere Benutzung der DDL-5550N-Modellreihe zu treffende Vorsichtsmaßnahmen 12. Behandeln Sie dieses Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl darauf zu verschütten oder es durch Fallenlassen zu erschüttern usw., da es sich um ein Präzisionsinstrument handelt. Vorsicht Beachten Sie außerdem, dass Sicherheitsvorrichtungen wie „Augenschutzabdeckung“ und „Fingerschutz“...
  • Seite 14 Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma- de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ maintenance sur celle-ci.
  • Seite 15: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DANGER VORSICHT xiii...
  • Seite 16 PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT ( I )
  • Seite 18 Précautions à prendre pour utiliser la série DDL-5550N de manière plus sûre 12. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.
  • Seite 19 PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que mane- máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes PRECAUCIONES DE SEGURIDAD y te- ner un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina.
  • Seite 20: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD corporales o muerte o daños a la propiedad”. PELIGRO corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques. PRECAUCIÓN Precauciones básicas vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su rápida consulta.
  • Seite 21 PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN Transporte tar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corpora- les o muerte. 3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto.
  • Seite 22: Mantenimiento

    JUKI. 2. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electro- componentes eléctricos a un técnico electricista de su compañía o a JUKI o el distribuidor en su área.
  • Seite 23 Precauciones a tomar para utilizar la serie DDL-5550N en condiciones de mayor seguridad 12. Tenga cuidado al manipular este producto para evitar que le caiga agua o aceite o causarle caídas o golpes etc., dado que este producto es un instrumento de precisión.
  • Seite 24 Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamen- te come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò si- vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nel- la manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti AVVERTENZE PER LA SICUREZZA prima di utilizzare la macchina/effettuare la manutenzione della macchina.
  • Seite 25: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA xxiii...
  • Seite 26 xxiv...
  • Seite 28 Precauzioni da adottare in modo da utilizzare la serie DDL-5550N in modo più sicuro 12. Fare attenzione alla manipolazione di questo prodotto in modo da non versare acqua od olio, da non sottoporre a urti con caduta, e cose simili poiché questo prodotto è uno strumento di precisione.
  • Seite 29 xxvii...
  • Seite 30 – 1 –...
  • Seite 31 DBx1 #9 to #18 DAx1 #9 to #11 DBx1 #20 to #23 Lubricating oil JUKI New Defrix Oil No.1 - Equivalent continuous emission sound pressure level (L ) at the workstation: A-weighted value of 83.5 dB; (Includes K = 2.5 dB); according to ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 at 5,000 sti/min.
  • Seite 32 DAx1 #9 a #11 DBx1 #20 a #23 Aceite lubricante JUKI New Defrix Oil No.1 - Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (L ) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 83,5 dB (incluye K = 2,5 dB);...
  • Seite 33 – 4 –...
  • Seite 34 – 5 –...
  • Seite 35 1. Información sobre la lubricación 1. Informazioni relative alla lubrifi cazione 1) Llene el cárter del aceite 1 con aceite JUKI New Defrix Oil No. 1) Riempire la vaschetta dell’olio 1 con olio JUKI New Derix No. 1, hasta la marca “HIGH” A .
  • Seite 36 minimum maximum maximal minimal maximum minimum mínimo máxiomo massima minima – 7 –...
  • Seite 37 – 8 –...
  • Seite 38 DDL-5550,-5550N (DDL-5550H,-5550NH) DDL-5550NA – 9 –...
  • Seite 39 – 10 –...
  • Seite 40 – 11 –...
  • Seite 41 – 12 –...
  • Seite 42 – 13 –...
  • Seite 43 – 14 –...
  • Seite 44 (sti/min) (sti/min) – 15 –...
  • Seite 45 (sti/min) (sti/min) – 16 –...
  • Seite 46 (sti/min) – 17 –...
  • Seite 48 * Les spécifi cations données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modifi cation sans préavis. Copyright C 2011-2012 JUKI CORPORATION Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite algu- na información más detallada.