Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adjusting The Height Of The Presser Foot; Einstellen Der Drückerfusshöhe; Reglage De La Hauteur Du Pied-Presseur; Regolazione Della Sincronizzazione Del Trasporto - JUKI DMN-5420N-7 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
2
1
Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
26. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE PRESSER
FOOT
1) Loosen setscrew 1 , and adjust the presser foot height and the
angle of the presser foot.
2) After adjustment, securely tighten the setscrew 1 .

26. AJUSTE DE LA ALTURA DEL PRENSATELAS

1) Para ajustar la altura del prensatelas, y el ángulo del prensatelas,
afl oje el tornillo de fi jación 1 .
2) Luego del ajuste, apriete fi rmemente eI tornillo de fi jación 1 .
1
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
25. AJUSTE DEL SINCRONISMO DEL ARRASTRE
DE LAS TELAS
1) Ajuste a 0 el cuadrante regulador de transporte.
2) Para transporte estándar, afl oje los dos tornillos 1 y 2 , alinee la
punta de la aguja y la superfi cie superior del dentado de transporte
de la placa de agujas cuando el dentado de transporte sube por en-
cima de la placa de agujas. Seguidamente, apriete bien los tornillos.
3) Para acelerar la temporización de transporte, mueva la leva ex-
céntrica en dirección de la fl echa.
4) Para retardar la temporización de transporte, mueva la leva excén-
trica en dirección opuesta a la fl echa.
25. REGOLAZIONE DELLA SINCRONIZZAZIONE
DEL TRASPORTO
1) Impostare il quadrante di regolazione del trasporto a 0 sulla scala.
2) Per trasporto standard, allentare vite di fi ssaggio 1 e 2 , allineare
la punta dell'ago e la superfi cie superiore della griffa di trasporto
con la superfi cie superiore della placca quando la griffa di trasporto
si solleva sopra la placca. Poi, stringere le viti di fi ssaggio in modo
sicuro.
3) Per anticipare l'azione di trasporto della stoffa, spostare cam ec-
centrico di trasporto alla direzione della freccia.
4) Per ritardare l'azione di trasporto della stoffa, spostare cam eccen-
trico di trasporto alla direzione opposta della freccia.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
26. EINSTELLEN DER DRÜCKERFUSSHÖHE
1) Die Feststellschraube 1 lösen und die Höhe oder den Winkel des
Drückerfußes einstellen.
2) Nach der Einstellung die Stellschraube 1 sicher anziehen.
26. REGLAGE DE LA HAUTEUR DU PIED-
PRESSEUR
1) Desserre la vis de blocage 1 , et régler la hauteur du pied-pres-
seur ou l'inclinaison du pied-presseur.
2) Après le réglage, serrer solidement la vis de fi xation 1 .
26. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL PIEDINO
PREMISTOFFA
1) Allentare la vite di fi ssaggio 1 e regolare l'altezza della barra del
premistoffa oppure l'angolo del piedino premistoffa stesso.
2) Dopo la regolazione, stringere a fondo la vite di fi ssaggio 1 .
– 21 –

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis