Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BGS41 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGS41 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
BGS41.../BGC41...
[de]
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
[en]
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
[nl]
[es]
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
[pt]
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
Használati utasitás
[kk]
[ru]
Оuписание прибора
[bg]
струкция за наична на ползване
[uk]
Сeкuлaад пилососа
[az]
[ka]
[zh]
使用說明
‡¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœ
[th]
[ar]
46
50
54
58
62
66
70
74
78
81
85
89
93
97
101
105
108
112
115
122
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGS41 Serie

  • Seite 1 BGS41…/BGC41… [de] Gebrauchsanleitung Instruction manual [en] [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing [nl] [es] Instrucciones de uso Instruções de serviço [pt] [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania [hu] Használati utasitás [kk] [ru] Оuписание прибора [bg] струкция...
  • Seite 2 9 10...
  • Seite 3 Click! Click! Click! Click!
  • Seite 4 Click! Click!
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6 Click! Drying Click! Click!
  • Seite 7 Drying Click!
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit ....................... 9 Gebrauchsanleitung ..................46 Safety information ..................11 Instructions for use ..................50 Consignes de sécurité ................13 Mode d`emploi ..................54 Norme di securezza ..................15 Istruizioni per l`uso ..................58 Veiligheidsvoorschriften ................17 Gebruiksaanwijzing ..................62 Consejos y advertencias de seguridad ............
  • Seite 9: Sicherheit

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 10 „ Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum Hinweise zur Entsorgung Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. „ Verpackung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- schädigung auf dem Transport.
  • Seite 11: Safety Information

    are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on understood potential this instruction manual. dangers of using the appli- Intended use ance.
  • Seite 12 „ Pull out the mains plug before carrying out any work Disposal information on the vacuum cleaner. „ Packaging „ Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the appliance from the mains if a fault is de- The packaging is designed to protect the vacuum tected.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez règles techniques reconnues l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. et aux prescriptions de sécu- rité applicables. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'appareil peut être utilisé...
  • Seite 14 „ Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous- Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d'air. d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en = L'appareil peut être endommagé! >...
  • Seite 15: Norme Di Securezza

    noscenza dello stesso se sor- vegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'appa- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare recchio e consapevoli degli anche le istruzioni per l'uso. eventuali rischi derivanti da Utilizzo conforme un utilizzo improprio.
  • Seite 16 „ Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, Avvertenze per lo smaltimento non tirare il cavo, bensì estrarre la spina. „ Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi „ Imballaggio e non schiacciarlo. L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- „...
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    neer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de be- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing diening van het apparaat zijn erbij voegen. geïnformeerd en op de hoog- Gebruik volgens de voorschriften te zijn van de gevaren die hier- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-...
  • Seite 18: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    = Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de net- > stekker. „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las ins- schadigd is.
  • Seite 19 „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes senten limitaciones de las fa- afilados ni aplastarlo. cultades físicas, sensoriales „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, o psíquicas o que carezcan partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Seite 20: Indicações De Segurança

    Eliminar el material de embalaje „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desper- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao fectos durante el transporte. Está compuesto por aspirador sempre que o entregar a terceiros. materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
  • Seite 21 „ Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, sensoriais ou mentais redu- desligue sempre a ficha da tomada. zidas ou que não disponham „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha de experiência suficiente, ex- da tomada.
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση ποκρίνεται στους αναγνωρισµέ- παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. νους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού ασφαλείας.
  • Seite 23 „ Μη ενδεδειγμένη χρήση τωνμπαταριών. Ενδεδειγµένη χρήση = Μη βραχυκυκλώνετε τουςακροδέκτες σύνδεσης. > „ Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την ηλε- = Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίεςτου αναφερόμενου > κτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πι- τύπου. νακίδα τύπου. = Μη...
  • Seite 24: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- likler olan veya tecrübe ve/ lanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanűm kişiler tarafından ancak, gö- Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak için...
  • Seite 25 „ Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan „ Eski cihaz değil, aksine soketten çekilmelidir. Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. „ Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden ge- Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer- çirilmemeli ve kıvrılmamalıdır. lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazan- „...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Odkurzacz spełnia wymogi przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. techniki oraz przepisy bezpie- czeństwa. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać „ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Seite 27 Uwaga Odpowiednie użytkowanie Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- „ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna- Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała mionowej. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że „...
  • Seite 28: Biztonsági Útmutató

    tát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- Soha ne engedjen gyerekeket „ vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. a készülékkel játszani. Rendeltetésszerű használat A tisztítást és a felhasználói „ Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való karbantartást soha nem vé- alkalmazásra készült.
  • Seite 29 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.). „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- >...
  • Seite 30 „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ > > > > „ > „ > > > > >...
  • Seite 31 Сохраните инструкцию по эксплуатации. При пере- даче пылесоса новому владельцу не забудьте пере- дать также инструкцию по эксплуатации. Указания по использованию Этот прибор предназначен только для домашнего использования и в бытовых условиях. Данный при- бор предназначен для использования на высоте не более...
  • Seite 32: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасно- Правильное использование сти „ Подключение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных ти- повой таблички. Данный пылесос соответ- „ Никогда не используйте пылесос без сменного пы- ствует общепризнанным лесборника либо контейнера для сбора пыли, мо- торного...
  • Seite 33: Указания За Безопасност

    „ Неправильное обращение с бата-рейками. = Не замыкайте соединительныеклеммы. > = Используйте батарейки только ука-занного типа. > = Не используйте одновременно ба-тарейки > Моля указанията за употреба да бъдат съхранява- разных типов. ни. = Не используйте одновременно но-вые и бывшие >...
  • Seite 34 маркуча за носене / транспортиране на прахосму- Уредът може да се ползва от „ качката. Когато кабелът за свързване към елек- деца на повече от 8 години трическата мрежа на този уред се повреди, той трябва да бъде подменен от производителя или и...
  • Seite 35 Указания за изхвърлянето „ Опаковка Опаковката пази прахосмукачката от повреди Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. по време на транспортиране. Тя е направена от Якщо пилосос передається новому власнику, йому благоприятни за околната среда материали и слід передати також цю інструкцію з експлуатації. поради...
  • Seite 36 „ Заборонено переносити або пересувати пилосос Діти до 8 років, особи з „ за кабель живлення чи шланг. Якщо підключення фізичними чи розумо- до мережі цього приладу пошкоджене, його по- винен замінити виробник, сервісна служба або вими вадами або особи, кваліфікована...
  • Seite 37 Увага! Пилосос слід вмикати тільки в розетку зі вста- новленим запобіжником не менш як на 16 А. Якщо запобіжник спрацьовує од- разу після увімкнення пилососа, це може означати, що до цієї мере- жі приєднані ще якісь електроприлади з високою споживаною потужністю. Щоб...
  • Seite 38 „ > „ „ „ „ > „ > „ > > „ > > > „ > > > „ „ „ > „ „ > „ „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „...
  • Seite 39 „ „ „ − − − „ − „ − „ > „ > > >...
  • Seite 40 > „ > „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > > „ > >...
  • Seite 41 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 請妥善保存使用說明書。 可進行吸塵。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 = 可能會造成產品損壞! > „ 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 符合規定使用 = 此舉可能造成受傷危險! > „ 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 „ 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 2,000 公尺以下使用。 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 行更換, 以防止發生危險。 „ 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 „...
  • Seite 42 „ „ > „ > > „ > „ − − „ − − „ − > „ > „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ Auslaufende Batterien beschädigen den Handgriff. >...
  • Seite 43 „ „ „...
  • Seite 44 ( *&$* * ( * & $* * (& % * ($ * ( *$* (  **** %* ( * (&%(*($ *& % *( * * % *  * (* (& %(* ( %* ( $(*(( *  *( *$  *( *% * ( * ( %* & *...
  • Seite 46 Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe GS41 – Serie 6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS41 – Serie 6 Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungs-...
  • Seite 47 Hinweis: Geräteschaden durch zu langen Standby- Bild Betrieb. Für längere Saugpausen, Gerät ausschalten. Umschaltbare Bodendüse einstellen: „ Teppiche und Teppichboden => Gerät ausschalten „ Hartboden / Parkett => ‡ drücken. = Die Statusanzeige erlischt und blinkt nach kurzer > Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Zeit dreimal schnell blau.
  • Seite 48 c) Mit Multi-Use-Brush saugen. Reinigung & Pflege ‡ Die zwei Rastnasen am Borstenkranz drücken. ‡ Den Borstenkranz nach obenschieben und verras- Staubbehälter leeren ten. d) Zur Demontage die Entriegelungstaste drücken und Bild die Multi-Use-Brush entfernen. Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- Bild den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer...
  • Seite 49 g) Filterschaum mind. 24 Stunden komplett trocknen Reinigungshinweise lassen und anschließend wieder in die Bodenplatte des Staubbehälters einsetzen. Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser h) Bodenplatte schließen und verriegeln. ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können i) Staubbehälter in das Gerät einsetzen.
  • Seite 50 Spare parts and optional accessories A BBZ123HD hard-floor nozzle For vacuuming smooth floors Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum (parquet, tiles, terracotta, etc.) cleaner from the GS41 – Serie 6 series. This instruction manual describes various GS41 – Se-...
  • Seite 51 Note: Risk of damage to the appliance caused by be- If you are vacuuming up relatively large particles, make ing in standby mode for too long. If you want to stop sure that you vacuum them up successively and care- vacuuming for a longer period of time, switch off the fully to ensure that the floor nozzle's air intake duct appliance.
  • Seite 52 Cleaning and maintenance Figure When vacuuming stairs, the appliance must be posi- tioned at the bottom of the stairs. If it does not reach Emptying the dust container far enough, the appliance can also be carried using the carrying handle. Figure In order to achieve the best possible vacuuming results, After vacuuming...
  • Seite 53 g) Allow the filter foam to dry completely for at least 24 Cleaning instructions hours and then place both filters back in the bottom plate of the dust container. Always switch off the vacuum cleaner and unplug the h) Close and lock the bottom plate. mains plug before cleaning the vacuum cleaner.
  • Seite 54 A Brosse pour sols durs BBZ123HD Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Pour aspirer sur des sols lisses Bosch de la série GS41 – Serie 6. (parquets, carrelages, dalles de Cette notice d'utilisation présente différents modèles terre cuite,...) GS41 –...
  • Seite 55 Aspiration Fig. Mettre l'appareil sous tension a) Saisissez la fiche secteur et tirez-la jusqu'à obtenir la Attention longueur souhaitée. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine ‡ Insérez la fiche secteur dans la prise. usure en fonction de la nature de votre sol dur (par b) Appuyez sur ex.
  • Seite 56 Arrêt d'urgence Fig. Aspirer Multi-Use-Brush Remarque: Après l'aspiration, vérifiez la poignée Re- Remarque: la Multi-Use-Brush ne doit pas être démon- mote-Power-Control. tée après utilisation. La puissance d'aspiration n'est ‡ pas limitée par la Multi-Use-Brush montée. Appuyez sur = L'affichage du statut s'éteint puis, après un court >...
  • Seite 57 Entretien du système de séparation de d) Tapotez l'unité de filtre et le filtre mousse, puis rincez-les sous l'eau du robinet. poussières L'unité peut aussi être lavée en machine à Fig. max. 30°C, avec un programme pour linge Votre appareil est équipé d'un voyant pour le Smart- délicat et une vitesse d'essorage minimale.
  • Seite 58 Parti di ricambio e accessori speciali A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta,...) della serie GS41 - serie 6. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli GS41 - serie 6.
  • Seite 59 Aspirazione Figura Accensione dell'apparecchio a) Afferrare la spina di alimentazione ed estrarla fino Attenzione alla lunghezza necessaria. Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa ‡ Inserire la spina nella presa. usura in base alle caratteristiche del pavimento duro b) Premere su (ad es.
  • Seite 60 Aspirazione Multi-Use-Brush Arresto della corsa di emergenza Figura Nota: Dopo l'aspirazione controllare l'impugnatura Nota: La Multi-Use-Brush deve essere smontata dopo Remote-Power-Control. l'utilizzo. La potenza di aspirazione non viene limitata se ‡ Premere su è montata la Multi-Use-Brush. = L'indicatore di stato si spegne e, dopo breve >...
  • Seite 61 Manutenzione del sistema di separazione e) Dopo che il filtro (H)EPA* è completamente asciut- to (almeno 24 ore) riposizionarlo nell'apparecchio e dello sporco bloccarlo. Figura f) Inserire il filtro in gommapiuma e chiudere lo spor- L'apparecchio è dotato di un indicatore SmartSensor tello posteriore.
  • Seite 62 Onderdelen en extra accessoires A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger vloeren GS41 – serie 6 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS41 – serie 6 modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw apparaat.
  • Seite 63 Aanwijzing Apparaatschade door te lange stand-bymo- Afb. dus. Bij langere zuigpauzes het apparaat uit- Omschakelbaar vloermondstuk instellen: schakelen. „ Tapijt en vaste vloerbedekking => Machine uitschakelen „ Harde vloeren / parket => ‡ drukken. = De statusindicatie gaat uit en knippert na korte >...
  • Seite 64 c) Met Multi-Use-Brush zuigen. Afb. ‡ ‡ Op de twee borgnokken van de borstelkrans druk- Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings- ken. huls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk ‡ De borstelkrans naar boven schuiven en vergrende- voor vloeren trekken.
  • Seite 65 e) Hierna schuim- en vliesfilter onder stromend water Batterijen vervangen uitwassen. Afb. f) De filter kan optioneel in de wasmachine worden ge- reinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma a) De afdekking eraf halen. en het laagste toerental. Tip: De afdekking openen met een hulpmiddel, zoals TIP: Doe de filter in een waszak, ter bescherming van een muntstuk.
  • Seite 66 Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la Para aspirar suelos lisos serie GS41 – Serie 6. (parqué, baldosas, terracota...) En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GS41 –...
  • Seite 67 Aspirar Figura Conectar el aparato a) Sujetar el enchufe y tirar de él hasta alcanzar la lon- Atención gitud deseada. Las boquillas de suelo están sometidas a un gran ‡ Conectar el aparato a la red. desgaste en función de la calidad del suelo duro b) Pulsar (p.
  • Seite 68 Aspirar con Multi-Use-Brush ‡ Pulsar mientras el indicador de estado parpadea. Figura = El aparato se inicia en modo turbo. > Nota: La Multi-Use-Brush no ha de desmontarse des- Detener modo de emergencia pués del uso. La potencia de aspiración no se ve restringida al montar la Multi-Use-Brush.
  • Seite 69 Mantenimiento del sistema de separación e) Volver a colocar y enclavar el filtro (H)EPA* en el apa- rato cuando se haya secado por completo (al menos de polvo 24 h). Figura f) Colocar el filtro de espuma y cerrar la tapa trasera. El aparato está...
  • Seite 70 A Escova para pavimentos rijos BBZ123HD Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um Para aspirar pavimentos lisos aspirador Bosch da série GS41 – Serie 6. (parquet, ladrilhos, terracota,...) Neste manual de instruções são apresentados diferen- tes modelos GS41 – Serie 6. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas...
  • Seite 71 Nota: Danos no aparelho devido ao modo de stand-by Fig. muito prolongado. Em pausas de funcionamento Ajustar a escova comutável: mais longas, desligue o aparelho. „ Tapetes e alcatifas => Desligar o aparelho „ Pavimento rijo / parquet => ‡ Prima Se aspirar partículas maiores, certifique-se de que as = A indicação de funcionamento apaga-se e pisca...
  • Seite 72 ‡ Empurre a coroa de cerdas para cima e encaixe-a. Fig. ‡ d) Para efetuar a desmontagem, prima a tecla de des- Para desencaixar a ligação, prima a manga de des- bloqueio e remova a Multi-Use-Brush. bloqueio e retire o tubo telescópico da escova. Fig.
  • Seite 73 f) Em alternativa, o filtro pode ser lavado na Trocar as pilhas máquina lavar roupa, programa Fig. licado, à temperatura máxima °C velocidade centrifugação mínima. a) Retire a cobertura. CONSELHO: Coloque o filtro num saco de lavagem Dica: Para abrir a cobertura, utiliz eum meio auxiliar, de roupa em separado, para efeitos de p.
  • Seite 74 Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα (παρκέ, πλακάκια, τερακότα, ...) Bosch της κατασκευαστικής σειράς GS41 - σειρά 6. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα GS41 - σειρά 6. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντι- στοιχούν...
  • Seite 75 Αναρρόφηση b) Πατήστε το = Η ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει μπλε. > Προσοχή = Η συσκευή είναι στη λειτουργία ετοιμότητας. > Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλα- Υπόδειξη: Ζημιές στη συσκευή λόγω παρατεταμένης κίδια) υπόκεινται...
  • Seite 76 Αναρρόφηση Multi-Use-Brush ‡ Πατήστε το Εικ. = Η ένδειξη κατάστασης σβήνει και αναβοσβήνει > μετά από σύντομο χρονικό διάστημα γρήγορα τρεις Υπόδειξη: Το Multi-Use-Brush δεν πρέπει να αποσυναρ- φορές μπλε. μολογηθεί μετά τη χρήση. Η ισχύς αναρρό- ‡ Πατήστε το , κατά...
  • Seite 77 d) Ελέγξτε το φίλτρο χνουδιών και σε περίπτωση που Εικ. χρειάζεται ξεπλύντε το κάτω από τρεχούμενο νερό. a) Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο πατώντας το πλήκτρο απα- Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε το μέσα στο δοχείο σφάλισης. συλλογής της σκόνης. Κλείστε το κάλυμμα και ασφα- b) Τραβώντας...
  • Seite 78 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Sert zemin başlığı BBZ123HD Düz zeminlerin süpürülmesi için Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GS41 – Seri 6 mo- (Parke, Fayans, Terakota,...) delini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GS41 – Seri 6 modelleri hakkında bilgi verilecektir.
  • Seite 79 Uyarı: Uzun süre bekleme modunda çalıştırma nede- Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpürme niyle cihaz hasarları. Süpürmeye uzun süre ara ünitesinin emme kanalının tıkanmaması için bu par- verileceği zaman cihaz kapatılmalıdır. çacıkların ardı ardına ve dikkatlice çekilmesine dikkat ediniz. Cihazın kapatılması Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekir- ‡...
  • Seite 80 Bakım ve Temizlik Resim Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park yardı- mını kullanabilirsiniz. ‡ Toz haznesinin boşaltılması Cihaz kapatıldıktan sonra zemin süpürme ünitesi kancası durma yardımı noktasına itilmelidir. Resim İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden Resim sonra toz haznesi boşaltılmalıdır. Bu işlem en geç tozlar Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdiven toz haznesindeki işaretli alana ulaştığında yapılmalıdır.
  • Seite 81 Resim należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy a) Arka kapağı kilit açma düğmesine basarak açınız. Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do b) Kilit mandalları ok yönünde çekilerek (H)EPA* filtresi tego modelu odkurzacza. kilitlenmeli ve cihazdan çıkarılmalıdır.
  • Seite 82 Części zamienne i wyposażenie dodat- Rysunek Włączanie urządzenia kowe a) Chwycić za wtyczkę i wyciągnąć na żądaną długość. ‡ Włożyć wtyczkę do gniazda. A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD b) Nacisnąć Do odkurzania gładkich powierzchni = Wskaźnik stanu pulsuje na niebiesko. >...
  • Seite 83 Odkurzanie UWAGA! Jeśli wieniec szczotki nie jest całkowicie wysunięty Uwaga do dołu, odkurzanie może spowodować uszkodzenie W zależności od właściwości twardej podłogi (np. podłoża. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg Nigdy nie odkurzać z wieńcem szczotki przesuniętym ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych do góry.
  • Seite 84 Demontaż Czyszczenie filtra pojemnika na pył Wyłączyć urządzenie. Rysunek ‡ W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie za- Rysunek ‡ padki i wyciągnąć wąż z otworu ssącego urządzenia. Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek a) Wyjąć dolną część pojemnika na pył, chwytając za Rysunek nakładkę...
  • Seite 85 Czyszczenie uchwytu Remote-Power- Control Rada: Oczyścić nadajnik podczerwieni na uchwycie Re- Köszönjük, hogy a Bosch GS41 – 6 sorozat porszívóját mote-Power-Control. Zanieczyszczony uchwyt választotta. Remote-Power-Control może być przyczyną za- Jelen használati utasításban különböző GS41 – 6 mo- kłóceń w trakcie obsługi urządze-nia.
  • Seite 86 Pótalkatrészek és speciális tartozékok Megjegyzés: A készülék károsodhat a hosszas készen- léti üzemmód következtében. A porszívó- A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD zás hosszabb szüneteltetése esetén kap- Sima padlók porszívózásához csolja ki a készüléket. (parketta, csempe, terrakotta stb.) A készülék kikapcsolása ‡...
  • Seite 87 . ábra . ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék „ Szőnyeg és szőnyegpadló => oldalán található porszívócsőtartó hornyot. ‡ készülék kikapcsolása után helyezze „ Kemény padló / parketta => padlószívófejen lévő akasztót a porszívócsőtartó horonyba. Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük, ügyeljen arra, hogy ezeket a szennyeződéseket egymás után és .
  • Seite 88 Tisztítás és ápolás Kifúvószűrő ápolása A készülék rendeltetésszerű használata esetén a kifú- vószűrőt nem kell cserélni. A portartály kiürítése A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó . ábra optimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrő Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- szűrőhatása megmarad a szűrő...
  • Seite 89  ' ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡  ;; ‡  ;;...
  • Seite 90 ‡ > > ‡ > „ > „ ‡ ‡ > ‡ > > > ‡ > > ‡ > ‡ ‡ > ‡ ‡ > >...
  • Seite 91 ‡ > ‡ > a) 0 ‡ ‡ > ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ >...
  • Seite 92 e)  ‡ ‡ ‡ ‡ * в зависимости от комплектации...
  • Seite 93 Запасные части и специальные при- Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесо- надлежности се Bosch GS41 – серии 6. В настоящей инструкции по эксплуатации пред- A Насадка для твёрдых напольных покрытий ставлены различные модели GS41 – серии 6. Поэ- BBZ123HD тому...
  • Seite 94 Рис. Установка батареек Рис. Регулировка мощности ‡ Снимите защитную крышку. a) Нажмите или Совет: Используйте вспомогательное средство = Уровень мощности повышается или снижается. > для открытия крышки, например, монету. b) Установите регулятор дополнительного воздуха ‡ Установите батарейки в ручку с дистанционным на...
  • Seite 95 ‡ Насадка для удаления пыли при сверлении будет Аварийный запуск прибора удерживаться в требуемом положении за счёт Если ручка с дистанционным управлением Remote- мощности всасывания. Возможно, в дальнейшем Power-Control не работает, вы можете включить пы- окажется необходимым увеличить мощность в лесос...
  • Seite 96 d) Проверьте фильтрующую сетку и при необходи- d) Удалите пыль из фильтровального блока и поро- мости промойте под струёй воды. После того, как лонового фильтра и промойте под струёй воды. фильтрующая сетка высохнет, установите её в Фильтровальный блок можно также очи- контейнер...
  • Seite 97 28 Дюза за матраци* Резервни части и специални принад- лежности Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от модела Gs41 – Серия 6. A Дюза за твърди подове BBZ123HD В тези указания за употреба са представени раз- За изсмукване на праха от гладки...
  • Seite 98 Изсмукване Фиг. Bключване на ypeдa a) Хванете щепсела и изтеглете до необходимата Внимание дължина. Подовите дюзи в зависимост от състоянието на ‡ Пъхнете щепсела в контакта. Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални b) Натиснете фаянсови плочки) подлежат на известно износ- = Статусната...
  • Seite 99 Multi-Use-Brush изсмукване ‡ Натиснете докато статусната индикация мига. Фиг. = Уредът стартира в турбо режим. > Указание: Multi-Use-Brush не трябва да се демон- Спиране на авариен ход тира след използването. Мощността на изсмукване не се ограничава от монти- Указание: След изсмукването проверете Remote- раната...
  • Seite 100 Обслужване на системата за прахоотде- e) Поставете обратно в уреда (Н)ЕРА* филтъра след цялостно изсъхване (мин. 24ч). ляне f) Поставете филтърната пяна и затворете задния Фиг. капак. Вашият уред е оборудван с индикатор SmartSensor Control. Тази функция следи постоянно дали Ваша- След...
  • Seite 101 не всі описані устаткування та функції стосуються вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціаль- но розроблено для вашого пилососа. B Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 102 Чищення Мал. Увімкнення приладу a) Візьміть мережевий штекер і витягніть кабель на Увага! необхідну довжину. Покриття насадки для підлоги зношується за- ‡ Вставте мережевий штекер в розетку. лежно від властивостей вашої твердої підлоги b) Натисніть на (наприклад, шорстка, фактурна плитка). Тому = Індикатор...
  • Seite 103 УВАГА! Демонтаж Прибирання зі щіткою, не повністю встановле- Мал. ною вниз, може пошкодити підлогу. ‡ Щоб вийняти всмоктувальний шланг, натисніть Забороняється пилососити зі щіткою, спрямова- одночасно на обидві фіксуючі защіпки та витяг- ною вгору. ніть шланг із гнізда приладу. a) Вставте Multi-Use-Brush на ручку або трубу та за- фіксуйте.
  • Seite 104 Очищення фільтра контейнера для пилу Очищення ручки Remote-Power-Control Вимкніть прилад. Порада: Регулярно очищуйте інфрачервоний випромінювач на ручці Remote-Power- Мал. ‡ Control. Через забруднену ручку Remote- Витягніть контейнер для пилу з пилососа. Мал. Power-Control може виникнути несправ- a) Потягніть за ручку-заскочку на дні контейнера ність...
  • Seite 105 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡  )  ' ‡ ‡ ‡  ;;  ;; ‡ > >...
  • Seite 106 ‡ > > ‡ ‡ > ‡ > c) 0 > > d) 0 ‡ Oyucu başlıq > ‡ > ‡ ‡ ‡ > ‡ > > > ‡ > c) 0 ‡ ‡ d) ' ‡ „ ; „...
  • Seite 107 b) ' b) ' ‡ ‡ > ‡ > ‡ ‡ c) ) > ‡ g) ) ‡ h) ' ‡...
  • Seite 108 c) ) d) ) e) f) ) ‡ ‡ 5 ‡...
  • Seite 109 ‡ ‡ > > ‡ > > ‡ ‡ ‡ > ‡ ‡ > > > ‡ ‡ ‡ > > ‡ Turbo ‡ > ‡ Turbo ‡ > ‡ >...
  • Seite 110 Multi-Use-Brush > ‡ > ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ >...
  • Seite 111 ‡ > ‡ > ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 112 恭喜您购买博世 GS41 - Serie 6 真空吸尘器。 本说明手册描述了 GS41 - 6 系列的各种型号, 这意味着所描述的 某些设备特性和功能可能并不适用于您所购买的型号。 为尽可能 实现最佳真空吸尘效果, 请仅使用博世原装附件, 这些附件是为 您的真空吸尘器而专门研发的。 使用产品前请仔细阅读本使用说明书, 并请妥善保管。 如果将真 空吸尘器转给第三方, 请务必同时转交本说明手册。 Remote-Power-Control 请翻开图示页。 ‡ 电器描述 可调地板吸头* (吸头外观可能与图示不同,但功能相同) 伸缩管 (带可调套管和附件接头)* 附件支撐架* Multi-Use-Brush* 伸缩管 (带滑动开关,但不带附件接头)* 伸缩管 (带滑动开关和附加空气点)* 帶有兩顆 AAA LR03 型電池的Remote-Power-Control手柄 ‡...
  • Seite 113 备件和选配件 ‡ 按下 。 A BBZ123HD 硬地板吸头 = 状态显示屏熄灭,并在短时间内以蓝灯快速闪烁三次。 > 用于吸光滑地板 = 關閉設備。運行中的功能將被中斷。 > (如镶木地板、 瓷砖、 赤陶等)。 ‡ 拔除電源插頭。 ‡ 短暫拉一下電源線, 然後放開。 = 電線自動捲起。 > 設備為待機狀態。 ‡ B BBZ124HD 硬地板吸头 按下 。 包括两个旋转毛刷辊 = 状态显示屏亮起蓝色。 > 用于养护昂贵硬地板和提升粗粒灰尘的收 = 設備以最高功率級別啟動。 > 集能力。...
  • Seite 114 c) 家具刷 用于清洁窗户框架、 柜子、 花饰等。 吸塵後請檢查Remote-Power-Control手柄。 d) 床褥吸头* ‡ 按下 。 用于清洁床褥、 软垫等。 = 状态显示屏熄灭,并在短时间内以蓝灯快速闪烁三次。 > ‡ 将钻尘吸头拧到手柄上, 然后将其贴在墙上, 使得吸头上的钻 ‡ 要拆除吸尘软管, 同时按下两个锁扣, 然后从吸尘器吸气口上 孔开口正对着要钻的孔。 ‡ 拉出软管。 将吸尘器设置为最低功率, 然后打开吸尘器。 ‡ 钻尘吸头将被吸气固定在所需要的位置。 根据要钻孔的墙壁 状况, 可能需要调节到更高的功率设置, 以确保将钻尘吸头保 ‡ 持在位置上。 要松开连接, 按压伸缩管上的锁定圈, 然后拉出手柄。 在钻孔期间,...
  • Seite 115 h) 关闭并锁定底板。 i) 将尘盒插入吸尘器。 排气过滤器采用独特设计, 家庭正常使用吸尘器的情况下, 无需 更换。 为确保真空吸尘器以最佳功率等级运转, 排出过滤器使用一年 后应清洗。 即使过滤器表面褪色, 其过滤功能也丝毫不受影响。 a) 按压释放按键打开后部风门。 b) 按照箭头方向拉动锁片, 解锁 (H)EPA 过滤器, 将其从吸尘器 上拆下。 c) 从后部风门上拆除过滤器泡沫。 d) 敲出过滤器和过滤器泡沫内的脏污, 然后在流水下冲洗。 或者, 也可用洗衣机清洗过滤装置, 最高水温 30° C, 使用温 和程序和最低转速。 提示: 为保护其它清洗物, 请把过滤装置放入清洗保护袋。 e) 待 (H)EPA* 过滤器彻底干燥后 (至少 24 小时), 将其插回电 器并锁定到位。...
  • Seite 116 ‡ > > ‡ ‡ > ‡ > > > ‡ > > ‡ ‡ > ‡ ‡ > ‡ ‡ > ‡ > ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ > >...
  • Seite 117 ‡ ‡ > ‡ ‡ > ‡ ‡ ‡ > ‡ ‡ ‡ ‡ > ‡ ‡ ‡...
  • Seite 118 ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 119 HIJDKIL6DMI L ·ƒ”mlkŽ„Ÿ{y NDOK DP F€n„¸ j+|-& · * ªžq- £*~1 |k›D “ª‰¡- IQƒ°U IQƒ°U ‡ srq~r¨ƒlki„„Œy F€n„¸ °30 jtª„‚I “ª‰¡kG* m*2f„74( * 2|†G* |k›’+ jMf¡ŒG* ¥ªg¡- mf’‰¡žG* ™›- K& * sf/~Gf+ j„8fwG* mf’‰¡žG* K& * j„72f1 2*§H jM& *  zwk„€- · *z+&...
  • Seite 120 ™’G* IQƒ°U ‡ IQƒ°U IQƒ°U jMf¡ŒG*K “ª‰¡kG* j+|-& · * ªžq- £*~1 M|’- IQƒ°U IQƒ°U ‡ IQƒ°U SmartSensor Control IQƒ°U ¥ªg¡- ‡’„G* zŒ+ IQƒ°U IQƒ°U ‡ SmartSensor Control ‡ <= ‡ <= ‡ <= ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Seite 121 ‡’„G* ‡’„G* ,§E ‡g„9 ¥ªg¡- ‡ <= <= IQƒ°U ‡ <= „ <= <= „ <= ‡ ‡ <= jªDf„9( · * mf•t›žG*  *zwk„6f+ “ª‰¡kG* ‡ <= IQƒ°U <= <= ‡ <= <= p©iolk½}†–„Œ¹y i§•nG* “ª‰¡- …6& * 4 IQƒ°U ‡...
  • Seite 122 j„8fwG* mf•t›žG*K 4fªG* †E jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 BBZ123HD GS41 – 6 GS41 – 6 jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 BBZ124HD 4§„‚G* mft’„8 2|D ¨/|M ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE IQƒ°U 5f¤qG* “„8K ‡...
  • Seite 123           BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service www bosch-home com au )  Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,     www bosch-home ch www bosch-home es ...
  • Seite 124             www bosch-home fr www balticcontinent lt UAB Emtoservis www bosch-home co il  9    Wolverton 0    5 www emtoservis lt  ...
  • Seite 125 11F , No 80, Zhouzi St , Neihu Dist 38C Jalan Pemimpin, #01-01 www bosch-home no         www bosch-home com tw www bosch-home com sg Smales Farm Business Park ³ ´           ã...
  • Seite 126  Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської...
  • Seite 127 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 128 Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z naprawgwarancyjnych) dostępna stronieinternetowej: www.bosch-home.pl/ gwarancja. Gwarant udostępni treśćoświadczenia gwarancyjnego równieżna piśmie lub e-mailem – w tym celuoraz w celu skorzystania z uprawnieńz gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: 801 191...
  • Seite 129 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Seite 130  ¶              ±   18182 ...
  • Seite 133                              0   0 ‡ ‡ !    ‡  ‡...
  • Seite 134              GLASSVAC              GLASSVAC              GLASSVAC  5 9...
  • Seite 135 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 139 Bosch-Infoteam ä (Mo-Fr: 8 00-18 00 Uhr erreichbar) Bedienungsfragen ä : 911 7 oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt Nur für Deutschland gültig! Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: 1 Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr 2 –...
  • Seite 140 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Bgc41 serie

Inhaltsverzeichnis