Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BGS 4 Runn’n Serie Gebrauchsanleitung
Bosch BGS 4 Runn’n Serie Gebrauchsanleitung

Bosch BGS 4 Runn’n Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGS 4 Runn’n Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
23
24
a
26*
a
Hepa
2
1
1
2
24
b
27*
c
d
a
Hepa
1
2
24
e
28*
f
a
24h
1
25
28*
a
b
c
d
b
c
d
24h
5
Click!
b
c
d
4
Click!
3
2
Micro
b
c
1
2
e
f
g
24h
22
23
24
Click!
Click!
6
7
8
9
10
18
11
19
12
13
14
20
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
D
0911 70 440 040
0911 70 440 040
A
0810 550 511
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
CH 0848 840 040
21
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bosch Home Appliance Group
15
16 17
Carl-Wery-Straße 34
P.O. Box 83 01 01
81739 München, GERMANY
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
26
27
25
www.bosch-home.com
29
28
*8001001870*
*8001011641*
8001011641
8001001870
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGS 4...
Runn'n
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGS 4 Runn’n Serie

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Click! Hepa Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome...
  • Seite 2 Click! Click! Click!
  • Seite 3 Sicherheit ....................... 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung ..................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben.
  • Seite 5: Intended Use

    „ Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Please keep this instruction manual for future refe- Bitte beachten rence. Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von When passing the vacuum cleaner on to a third party, mindestens 16A abgesichert sein.
  • Seite 6: Proper Use

    „ Cleaning and user maintenance must ne- Instructions on disposal ver be carried out by children without su- „ Packaging pervision. The packaging is designed to protect the vacuum „ Plastic bags and films must be kept out cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and of the reach of children and disposed of.
  • Seite 7: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez qui en résultent. l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa „ Les enfants ne doivent pas jouer avec notice d'utilisation.
  • Seite 8: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 9: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    „ I bambini non devono giocare con Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- l'apparecchio. so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. „ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- ne non devono essere effettuate dai bam- tivo salvavita, la causa può...
  • Seite 10: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de den uitgevoerd door kinderen als zij niet stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- onder toezicht staan. zing erbij voegen. „...
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu- hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Seite 12: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse „ Plastikposer og folier skal være uden for børns rækkevidde, både når materialet „ Emballage opbevares eller kasseres. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- = Der er fare for kvælning! => se under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 13: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Seite 14: Avsedd Användning

    „ Kassering av filter og filterpose Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- husholdningsavfallet. gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Informasjon om energimerkingen Avsedd användning Denne støvsugeren er en universalstøvsuger.
  • Seite 15 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl- „ Förpackningen ten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Seite 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. ==> Laite voi vahingoittua! Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 17: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    „ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli- stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- normaalin kotitalousjätteen mukana. regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
  • Seite 18: Uso Adecuado

    Indicaciones para eliminar el material „ Los niños no deben jugar con el aparato. de embalaje „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben „ Embalaje ser realizadas por niños sin supervisión. El embalaje protege el aspirador de posibles des- perfectos durante el transporte.
  • Seite 19: Uso A Que Se Destina

    „ Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. „ Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância.
  • Seite 20 Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Seite 21: Ενδεδειγµένη Χρήση

    µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και „ Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά τη χρήση κινδύνους. παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη τους...
  • Seite 22: Güvenlik Bilgileri

    „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- zetim altında olmayan çocuklar tarafından kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen yürütülmemelidir. kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar folyolar küçük Amaca uygun kullanűm...
  • Seite 23 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik „...
  • Seite 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. „ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć nie mogą być wykonywane przez dzieci instrukcję obsługi. bez nadzoru dorosłych.
  • Seite 25: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Seite 26: Környezetvédelmi Tudnivalók

    „ A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és ártal- „ Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! => keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso- Megfelelő...
  • Seite 27: Използване По Предназначение

    знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. произтичащите вследствие на това При предаване на прахосмукачката на трети лица опасности. моля да бъдат предавани и указанията за ползване. „...
  • Seite 28: Указания По Технике Безопасности

    Моля, обърнете внимание Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. задейства, то причината за това може да бъде, При передаче пылесоса новому владельцу че в същата електрическа верига едновременно не...
  • Seite 29 „ Использование прибора детьми старше „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос => физическими или умственными может выйти из строя. способностями, а также лицами, „ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке.
  • Seite 30: Utilizare Conform Destinaţiei

    „ Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- copiilor fără supraveghere. zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm „...
  • Seite 31: Застосування За Призначенням

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Seite 32 „ Дітям заборонено гратися з приладом. Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „ Дітям забороняється без нагляду встановленим запобіжником не менш як на 16 А. проводити очищення або користувацьке Якщо запобіжник спрацьовує одразу після обслуговування. вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Seite 33 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ُ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗ‬ .‫ﻌﺘﺒﺮ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﺎﻣﻠﺔ‬ ُ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ ﻭﺍﻷﺭﺿﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﻳ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻨﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓ‬ ‫ﻓﺌﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺗﻡ ﺍﺣﺗﺳﺎﺏ ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﻠﺻﻕ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻣﻘﺭﺭﺓ )ﻁﺑﻘﺎ ﻟﻠﻣﻭﺍﺻﻔﺔ‬ EN60312 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ...
  • Seite 34 Sicherheit_Bosch_Staubbehältergeraet_E-Label-P1_Sicherheit 7.1.2014 14:23 Seite 31 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Seite 35 Sicherheit_Bosch_Staubbehältergeraet_E-Label-P1_Sicherheit 7.1.2014 14:23 Seite 32 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫قطع الغيار، والملحقات التكميلية، وأكياس األتربة‬ ‫قطع...
  • Seite 36: Gerätebeschreibung

    26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel* 28 Hartbodendüse Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 29 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* der Baureihe Runn`n entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Ersatzteile und Sonderzubehör Runn`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB...
  • Seite 37: Saugkraft Regeln

    Bild Bild Umschaltbare Bodendüse einstellen: a) Düse ohne Zubehörverbindung: „ Teppiche und Teppichboden ==> Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- ben. „ Hartboden / Parkett ==> b) Düse mit Zubehörverbindung: Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bodendüse schieben.
  • Seite 38: Nach Dem Saugen

    Bild Bild a) Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät ziehen. Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht b) Deckel des Staubbehälters abnehmen und Staubbe- ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff oder hälter entleeren.
  • Seite 39: Ausblasfilter-Pflege

    Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen Hepa-Filter austauschen (nur bei Geräten ohne waschbaren Hepa-Filter) Bild Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- • Bitte schalten Sie das Gerät aus. tungsniveau arbeiten kann, sollte der Hepa-Filter nach a) Gerätedeckel an der Griffmulde fassen und öffnen. einem Jahr ausgetauscht werden.
  • Seite 40: Reinigungshinweise

    Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können vacuum cleaner. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various Runn`n mo- werden.
  • Seite 41: Initial Use

    26 Drill dust nozzle* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 27 Hard furnishings brush* Push the telescopic tube into the connecting piece 28 Hard-floor nozzle of the floor nozzle. 29 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* b) Nozzle with accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece Replacement parts and special accesso- of the floor nozzle until it locks in place.
  • Seite 42: After Vacuuming

    Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. • Floor nozzles are subject to a certain amount of Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Seite 43: Cleaning And Care

    Cleaning the foam filter Fig. Switch off the appliance. a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly Fig. and pull it out of the telescopic tool. a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo- b) Telescopic tube with accessory connection: cking lever.
  • Seite 44: Cleaning Instructions

    Cleaning a washable HEPA filter d) Rinse the foam filter and micro filter under run- The HEPA filter with the "washable" imprint is designed ning water. Alternatively, they can be cleaned so that it does not need to be replaced, provided the in the washing machine at max.
  • Seite 45: Description De L'appareil

    A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu pirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine d'ameublement BBZ42TB Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- Brossage et dépoussiérage, en un teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. seul mouvement, tissus d’ameublement, matelas, sièges de Conservez cette notice d'utilisation.
  • Seite 46: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Aspiration Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Attention Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Les brosses pour sols sont soumises à une certai- brosse pour sols. ne usure en fonction de la nature de votre sol dur b) Brosse avec système de raccord des accessoires : (par ex.
  • Seite 47: Après L'aspiration

    Accessoire perceuse Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Fig. Pour le démontage, tourner légèrement le tube • Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po- télescopique et le retirer de la brosse pour sols. sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice b) Brosse avec système de raccord des accessoires : de perçage de l'accessoire se trouve directement à...
  • Seite 48 Nettoyage du filtre Hepa lavable d) S'ils sont très sales, nettoyer le filtre mousse et la Le filtre Hepa avec l'impression « washable » est conçu cassette de filtre sous l'eau du robinet. L'ensemble peut aussi être lavé en machine à de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si max.
  • Seite 49: Consignes Pour Le Nettoyage

    Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch et le microfiltre, en tirant sur patte de fermeture et della serie Runn'n.
  • Seite 50: Messa In Funzione

    26 Aspiratore per trapano* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 27 Pennello per mobili* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- 28 Spazzola per pavimenti duri zola per pavimenti. 29 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- Parti di ricambio e accessori speciali zola per pavimenti fino allo scatto.
  • Seite 51: Dopo L'aspirazione

    Aspirazione Aspiratore per trapano Attenzione Figura • Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e usura in base alle caratteristiche del pavimento duro collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- (ad es.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia del filtro in schiuma Figura Spegnere l'apparecchio. a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente Figura l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico. a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: leva di chiusura Per separare i componenti, premere la bussola di sbloc- b) Estrarre la cassetta con il filtro in schiuma tirando...
  • Seite 53: Avvertenze Per La Pulizia

    Filtro Hepa Figura Il tipo di filtro Hepa di cui è dotato l'apparecchio è indi- a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e cato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan- •...
  • Seite 54: Beschrijving Van Het Toestel

    26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast* 28 Mondstuk voor harde vloeren Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* serie Runn`n heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Onderdelen en extra toebehoren Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van to- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding...
  • Seite 55: Zuigkracht Regelen

    Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: „ Harde vloeren / parket ==> Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Seite 56: Stofreservoir Leegmaken

    Attentie Afb. Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het toe- Bij het stofzuigen op trappen moet het toestel onder- stel worden genomen. Plaats het toestel daarom op aan de trap staan. Indien dit niet mogelijk is, kan het de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de toestel ook aan de draag- of handgreep van het stof- ontgrendelingstoets ontkoppelen.
  • Seite 57 Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergren- delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). Afb. = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de => • U dient het toestel uit te schakelen. grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
  • Seite 58 27 Møbelbørste* 28 Mundstykke til hårde gulvbelægninger 29 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Runn`n. Reservedele og ekstra tilbehør I denne brugsanvisning beskrives forskellige Runn`n - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke...
  • Seite 59 Fig. Fig. a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Indstilling af universalgulvmundstykke: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs. „ Løse og faste tæpper ==> b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til „ Hårde gulvbelægninger / parket ==> det går i indgreb.
  • Seite 60: Rengøring & Vedligeholdelse

    Fig. Fig. Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres a) Tryk på frigørelsestasten, og træk støvbeholderen nedenfor trappen. Hvis slangen ikke er lang nok, kan ud af apparatet ved hjælp af håndtaget. støvsugeren også transporteres i bærehåndtaget eller b) Tag låget af støvbeholderen, og tøm den. i støvbeholderens håndtag.
  • Seite 61 Micro-filter Hvis sensor control indikatoren stadig blinker rødt, skal det kontrolleres, om mundstykke, sugerør eller suges- lange er tilstoppet. Dette kan også medføre, at sensor Rengøring af micro-filter control indikatoren aktiveres. Micro-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen.
  • Seite 62: Beskrivelse Av Apparatet

    Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- rien Runn`n.
  • Seite 63 28 Munnstykke for harde gulv Bilde a) Munnstykke uten tilbehørsholder: 29 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv* Stikk teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstyk- ket. Reservedeler og spesialtilbehør b) Munnstykke med tilbehørsholder: Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB til det klikker på...
  • Seite 64 Etter støvsuging Bilde Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke: Bilde „ Tepper og vegg-til-vegg-tepper ==> • Slå av apparatet. • Trekk ut støpselet. „ Harde gulv / parkett ==> • Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (ledningen rulles opp automatisk). Dersom du suger opp større partikler, må...
  • Seite 65 Hvis "Sensor Control"-indikatoren fortsetter å blinke Bilde rødt, må du kontrollere om munnstykke, sugerør el- a) Trykk på låseknappen og trekk støvbeholderen ut av ler sugeslangen er tette. Det kan også utløse "Sensor apparatet etter håndtaket. Control"-indikatoren. b) Ta av dekselet på støvbeholderen og tøm støvbehol- deren.
  • Seite 66 Mikrofilter Rengjøre mikrofilteret Mikrofilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å byt- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i te det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt formål i Runn`n-serien. hjemmet. Bruksanvisningen beskriver olika Runn`n-modeller. Det For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må...
  • Seite 67 Reservdelar och specialtillbehör Bild a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB pröret. Borstar och dammsuger stoppade b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- möbler, madrasser, bilsäten osv. i stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. ett enda arbetsmoment.
  • Seite 68: Rengöring & Skötsel

    Ta isär b) Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb- ler, gardiner etc. Bild c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, • Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta skåp, profiler etc. av slangen från anslutningen på dammsugaren. Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- hörshållaren när du är klar.
  • Seite 69 Rengöra skumplastfiltret Bild Slå av enheten. a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och dra i fliken. Bild b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. låsspaken Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på...
  • Seite 70: Laitteen Kuvaus

    27 Huonekaluharja* 28 Kovien lattioiden suulake 29 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan Runn`n pölynimurin. Varaosat ja lisävarusteet Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Runn`n-mal- leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pöly- BBZ42TB nimuria.
  • Seite 71: Imurointi Lisävarusteen Avulla

    Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että Kuva imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattia- • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- suulakkeen imukanava ei tukkeudu. ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua ros- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- kat paremmin.
  • Seite 72 Imuroinnin päätyttyä Pölynerotinjärjestelmän huolto Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto Kuva • valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaali- Kytke laite pois päältä. • nen. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kuva • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. Normaalikäytössä (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) Kuva Kuva •...
  • Seite 73 Poistoilmasuodattimen hoito Mikrosuodatin Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Mikrosuodattimen puhdistaminen Kuva tai mikrosuodatin Mikrosuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse Kuva Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodat- vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotita- timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - louskäytössä.
  • Seite 74: Descripción De Los Aparatos

    26 Boquilla para polvo de taladrar* 27 Cepillo para muebles* 28 Boquilla para suelos duros Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la 29 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* serie Runn`n. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Piezas de repuesto y accesorios espe- modelos de Runn`n.
  • Seite 75 Aspiración Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Atención Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla Las boquillas de suelo están sometidas a un gran de suelo. desgaste, independientemente del estado del suelo b) Boquilla con conexión de accesorio: duro (p.
  • Seite 76: Limpieza Y Mantenimiento

    Boquilla para polvo de taladrar Fig. a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Fig. Para separar la empuñadura del tubo telescópico, • Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. dura y colocar en la pared de manera que la abertura b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: para el taladro de la boquilla quede directamente so-...
  • Seite 77 Limpieza del filtro de espuma Filtro HEPA Apagar el aparato. Se puede averiguar qué filtro HEPA tiene el aparato consultando la impresión en el marco del filtro, al lado Fig. del número de pedido. a) Abrir la tapa del filtro de espuma tirando de la pesta- •...
  • Seite 78: Consejos De Limpieza

    Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y ext- do por um aspirador Bosch da série Runn`n. raerla del aparato. Nestas instruções de utilização, são apresentados di- c) Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del marco ferentes modelos Runn`n.
  • Seite 79: Colocação Em Funcionamento

    25 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para Fig. estofos)* a) Escova sem ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. 26 Bocal para perfuração* b) Escova com ligação para acessórios: 27 Pincel para móveis* Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até 28 Escova para pavimentos rijos encaixar.
  • Seite 80: Limpeza E Manutenção

    Fig. Fig. Ajustar a escova comutável: Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti- „ Tapetes e alcatifas ==> lizar a posição de parque localizada na parte de trás do aparelho. • „ Pavimento rijo/parquete ==> Depois de desligar o aparelho, insira o gancho da escova na posição de parque.
  • Seite 81 Atenção Em caso de avaria O recipiente do pó só pode ser retirado se o aparel- ho estiver na posição horizontal. Por isso, coloque o O indicador Sensor Control pisca mesmo depois de o aparelho no chão para soltar o bloqueio do botão de filtro de espuma ter sido limpo: desbloqueio.
  • Seite 82: Indicações De Limpeza

    Indicações de limpeza c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado, à Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- temperatura máxima de 30 ° e com a velocidade de ligá-lo e retirar a ficha da tomada.
  • Seite 83: Περιγραφή Συσκευής

    28 Πέλμα σκληρού δαπέδου Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα 29 Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®* της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης. Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός...
  • Seite 84: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία „ Υψηλή περιοχή ισχύος Εικ. = Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψης => • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και μεγάλης ρύπανσης. ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. Αναρρόφηση...
  • Seite 85: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Αποσυναρμολόγηση g) Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνης από σκληρά δάπεδα (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κτλ.) Εικ. • Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω Εικ.
  • Seite 86 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control σκόνης εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί sor Control.
  • Seite 87: Υποδείξεις Καθαρισμού

    Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το από Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- τη συσκευή. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. c) Αποσύρετε το φίλτρο Hepa με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 88: Emerek Temizleme

    25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte Resim etmek için)* a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. 26 Matkap ucu başlığı * b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: 27 Mobilya fırçası* Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin 28 Sert zemin süpürme başlığı...
  • Seite 89 Resim Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park „ Halılar ve halıfleksler ==> yardımını kullanabilirsiniz. • Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancası „ Sert zemin / Parke ==> durma yardımı noktasına itilmelidir. Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpür- Resim me başlığının emme kanalının tıkanmaması...
  • Seite 90: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve Temizlik Bilgi Motor koruma filtresinin temizlenmesinden sonra Sen- sor Kontrol Göstergesi kırmızı yanmaya devam ederse; Toz haznesinin boşaltılması Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı filtrenin kontrol edilmesi gerekir Resim İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden Resim sonra toz haznesi boşaltılmalıdır. Bu işlem en geç tozlar •...
  • Seite 91: Temizlik Uyarıları

    f) Filtre ünitesini cihaza yerleştiniz kapatma Resim kulaklarının duyulur şekilde yerine oturmasını a) Dışarı üfleme filtresi kapağı, bastırılarak ve çekilerek sağlayınız. kapatma kulağından açılmalıdır. g) Dışarı üfleme filtresi kapağı kapatılmalıdır. Bunun b) Hepa filtrenin kilidi açılmalı cihazdan için kilit, yerine oturduğu duyulana kadar yukarı çıkarılmalıdır.
  • Seite 92: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    26 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia* 27 Pędzel do mebli* 28 Szczotka do podłóg twardych Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. 29 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego może Części zamienne i wyposażenie dodatkowe...
  • Seite 93 Odkurzanie Rysunek a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce- Uwaga soriów: W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- soriów: nych odstępach czasu sprawdzać...
  • Seite 94: Czyszczenie I Konserwacja

    Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- soriów: Rysunek W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję • Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia odblokowującą na rurze teleskopowej i wyciągnąć przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie uchwyt.
  • Seite 95 Czyszczenie filtra piankowego Filtr Hepa Wyłączyć urządzenie. Informację o rodzaju filtra Hepa, w który wyposażone jest urządzenie, można znaleźć na nadruku na ramce Rysunek filtra obok numeru artykułu: a) Otworzyć pokrywę filtra piankowego poprzez • pociągnięcie dźwigni zamykającej. "washable" - nadający się do prania, filtr przeznac- b) Wyjąć...
  • Seite 96: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Rysunek Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza, naciskając i chwytając za nakładkę zamykającą. a) Chwytając za nakładkę zamykającą odblokować Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját moduł filtrujący z filtrem piankowym i mikrofiltrem, választotta. a następnie wyjąć z urządzenia. Ebben a használati utasításban különböző Runn`n mo- b) Wyjąć...
  • Seite 97: Üzembe Helyezés

    27 Bútorecset* ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa 28 Kemény padlóhoz való szívófej a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, 29 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- lenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a Pótalkatrészek és kiegészítő...
  • Seite 98: Tisztítás És Ápolás

    . ábra ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell „ Szőnyeg és szőnyegpadló ==> elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- zülék a tartófogantyúval vagy a portartály fogantyújával „ Kemény padló / parketta ==> is hordozható.
  • Seite 99 Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú ábra segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. • Kapcsolja ki a készüléket. b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és tályt.
  • Seite 100: Tisztítási Utasítások

    Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn- yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от c) A régi Hepa-szűrőt a szokásos háztartási hulladékkal серията Runn`n. együtt ártalmatlanítsa.
  • Seite 101: Пускане В Експлоатация

    22 Дюза за тапицерия Фиг. a) Телескопична тръба без връзка за 23 Държач за принадлежност* принадлежности: 24 Дюза за фуги Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. 25 Венец от четина (за поставяне на дюза за b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: тапицерия)* Вкарайте...
  • Seite 102: Изсмукване На Прах

    Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
  • Seite 103: Почистване И Поддържане

    Демонтаж В нормален режим Фиг. Фиг. Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако • За сваляне на смукателния маркуч притиснете филтърът от пенообразен материал трябва да се двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча почиства. Уредът се регулира автоматично обратно от отвора за всмукване на уреда. на...
  • Seite 104: Указания За Почистване

    Грижа за издуващия филтър Микрофилтър Според модела Вашият уред е оборудван с HEPA- Почистване на микрофилтъра филтър или с микрофилтър Микрофилтърът е така конструиран, че да не фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с трябва да се сменя, ако уредът се използва по допълнително...
  • Seite 105: Описание Прибора

    23 Держатель для принадлежностей* 24 Щелевая насадка 25 Щетка (для установки на насадку для мягкой Мы рады, что Вы остановили свой выбор на мебели)* пылесосе Bosch серии Runn`n. 26 Насадка для удаления пыли при сверлении* В настоящей инструкции по эксплуатации...
  • Seite 106: Подготовка К Работе

    Подготовка к работе „ Средняя мощность = для ежедневной уборки при слабом загрязнении. => Рис. • Вставьте патрубок шланга во всасывающее „ Максимальная мощность отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. = Для очистки прочных и твёрдых напольных =>...
  • Seite 107: Чистка И Уход

    Насадка для удаления пыли при сверлении b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в фиксатор для парковки трубки. Рис. • Закрепите насадку для удаления пыли при Разборка сверлении на рукоятке и расположите её таким образом по отношению к стене, чтобы отверстие Рис.
  • Seite 108 Уход за пылеулавливающей системой Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать красным, проверьте, не засорены ли насадка, Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con- всасывающая трубка или всасывающий шланг. trol». Эта функция постоянно контролирует, Это также может быть причиной срабатывания работает ли пылесос на оптимальном уровне индикатора...
  • Seite 109: Указания По Очистке

    Trebuie să utilizaţi = Закройте крышку выпускного фильтра. При => numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- этом отожмите защелку вверх, так чтобы она te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a зафиксировалась со слышимым щелчком.
  • Seite 110: Punerea În Funcţiune

    25 Coroană cu peri (pentru montare pe duza pentru Fig. tapiserie)* a) Duză fără legătură pentru accesorii: Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru 26 Duză pentru găurit* podele. 27 Perie pentru mobilă* b) Duză cu legătură pentru accesorii: 28 Perie pentru gresie / parchet Împingeţi tubul telescopic până...
  • Seite 111 Aspirarea Duză pentru găurit Atenţie Fig. • În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră, Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu- perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată mite uzuri.
  • Seite 112: Întreţinerea & Curăţarea

    d) Dacă murdăria este puternică, filtrul de spumă şi Fig. caseta filtrului trebuie curăţate sub jet de apă. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Ansamblul poate fi curăţat opţional în maşina de Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele- spălat rufe, la o temperatură maximă de 30°C, la scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele.
  • Seite 113 Curăţarea filtrului Hepa care se poate spăla d) Spălaţi materialul spongios de filtrare şi microfilt- Filtrul Hepa cu marcajul imprimat "se spală" este con- rul sub jet de apă. Opţional, acestea pot fi spălate figurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul în maşina de spălat rufe la un ciclu de spălare pro- este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale.
  • Seite 114: Загальні Характеристики Пилососа

    та спеціальне прибирання рекомендуємо застосовувати обладнання лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого пилососу. A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів BBZ42TB Зберігайте інструкцію з експлуатації. При передачі Одночасне чищення щіткою та пилососа третій особі передавайте інструкцію з...
  • Seite 115 Чищення Мал. a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Увага Вставте ручку в телескопічну трубку. Покриття насадки для підлоги зношується в b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: залежності від властивостей Вашої твердої Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб підлогинаприклад, шорстка, фактурна плитка). спрацював...
  • Seite 116: Чищення І Догляд

    Насадка для свердління Мал. a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Мал. Для від'єднання трохи проверніть ручку та • Закріпіть насадку для свердління на ручці та витягніть із телескопічної трубки. приставте до стіни так, щоб місце свердління b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: опинилося...
  • Seite 117 Чищення пористого фільтру Фільтр "HEPA" Вимкніть прилад. Яким фільтром "HEPA" обладнано Ваш прилад, можна визначити по відтиску на рамі фільтру поруч Мал. з номером замовлення: • a) Потягніть за важіль-заскочку та відкрийте "washable" – фільтр можна мити. • кришку пористого фільтру. Додатково...
  • Seite 118 Мікрофільтр ‫في.طريقة.التشغيل.االعتيادي‬ .‫اغسل. إسفنج. الفلتر. والميكروفلتر. تحت. الماء. الجاري.. ويمكن‬ .‫في. حالة. االنخفاض. الملحوظ. لقوة. الشفط. ينبغي. أن. تقوم. بتنظيف. الفلتر‬ .‫تنظيفهما. بشكل. اختياري. في. غسالة. األطباق. في. دورة. غسل‬ Очищення мікрофільтру Мірофільтр має таку конструкцію, що його не .‫اإلسفنجي‬ ..‫م.
  • Seite 119 .‫بحيث. ال. تضطر. لتغييره،. إذا. تم. استخدام. الجهاز. بشكل. مطابق. للتعليمات‬ .‫ويمكن. تنظيف. الوحدة. بشكل. اختياري. في. غسالة. األطباق. في. دورة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ .‫في.األغ ر اض.المنزلية‬ Bosch .‫م. وأدنى. عدد. لفات‬ .‫غسل. اقتصادية. عند. درجة. ح ر ارة. قصوى‬ °30 ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Seite 120 .‫. .لحل. الوصلة. أدر. الماسورة. التلسكوبية. بعض. الشيء،. ثم. اسحبها. من‬ • .‫قم. بتثبيت. رأس. تنظيف. الثقوب. على. المقبض. وضعها. على. الجدار‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch .‫رأس.تنظيف.األرضيات.إلخ ر اجها‬ .‫بحيث. تكون. فتحة. تجويف. رأس. التنظيف. مستقرة. مباشر ة ً . على‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ Runn`n TURBO-UNIVERSAL®...
  • Seite 121 ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫. تنبيه‬ .‫. .أدخل.الماسورة.التلسكوبية.في.عنق.رأس.تنظيف.األرضيات‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ .‫. .تتعرض. رؤوس. تنظيف. األرضيات. للتآكل. بدرج ة ٍ . ما. تبع ا ً . لطبيعة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch :‫رأس.التنظيف.مع.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ .‫األرضية. الصلبة. (مثال. البالط. الخشن. أو. الحجري).. لذا. يتعين. عليك‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ TURBO-UNIVERSAL® Runn`n .‫.
  • Seite 122 ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch Bosch ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ Runn`n TURBO-UNIVERSAL® Runn`n TURBO-UNIVERSAL® ‫يتناول دليل االستخدام هذا شرح موديالت مختلفة من سلسلة الطرازات‬ ‫يتناول دليل االستخدام هذا شرح موديالت مختلفة من سلسلة الطرازات‬...
  • Seite 123: At Österreich, Austria

    Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 124 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 125 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Seite 126 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 127 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 128 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 129 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 130 . 12.              . BOSCH 12.              . BSH ... – 17     –  &  20, ...
  • Seite 133 о гарантийном и сервисном обслуживании». Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в сопроводительной документации. В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция...
  • Seite 134 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BSG61800RU VBBS600V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BSN1810RU VCBS118V00 C-DE.АЯ46.B.62867 20.03.14 19.03.19 Китай BSG62185 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.62867 20.03.14 19.03.19 Германия BSG82480 VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BSA3100RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...

Diese Anleitung auch für:

Bgs4212 runn’nBgs4all4/01 runn’n

Inhaltsverzeichnis