Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Habegger HIT-06 Originalbetriebsanleitung

Habegger HIT-06 Originalbetriebsanleitung

Handseilzug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HIT-06:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TGT, 26.06.2017
©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG
Betriebsanleitung
Technik
Originalbetriebsanleitung
Version: 03
HABEGGER Handseilzug
HIT-06
HIT-10
HIT-16
HIT-32
00586_BA HIT DFE
Seite 1 von 52
Version 03 / 26.06.2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Habegger HIT-06

  • Seite 1 Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 1 von 52 Originalbetriebsanleitung Version: 03 HABEGGER Handseilzug HIT-06 HIT-10 HIT-16 HIT-32 00586_BA HIT DFE ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 2 (seul. HIT 10 (only HIT 10 s/16/32) s/16/32) s/16/32) Zustandsprüfung nach Kapitel 7 Contrôles selon chapitre 7 Checks according to chapter 7 Type HIT Serie No. Datum Bemerkungen,remarques, remark Unterschrift Date Signature ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3.1 Standort 2.3.2 Verankerung 2.3.3 Zugseil 2.3.4 Last 2.3.5 Ziehen, Heben, Senken, Spannen und Sichern 2.4 Gewährleistung und Haftung Technische Daten Bedienung Personaltransport Störungen Wartung Entsorgung Ersatzteillisten 47 - 51 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 4: Vorwort

    Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfall- verhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg bei der Arbeit mit einem Produkt der Firma HABEGGER. Original EG-Konformitätserklärung für Seilzuggerät HIT 6, HIT 10, HIT 16, HIT 32 inklusive Sonder-...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Die Seilzuggeräte HITsind zum Ziehen, Heben, Senken und Sichern von Lasten bestimmt. Als Zugmittel wird ein spezielles Original-Habegger-Seil (erkennbar an einer blauen Litze und innenliegendem Kennband) von beliebiger Länge eingesetzt. Diese Seile sind für sämtliche Hub-, Zug-, Senk und Sicherungsarbeiten geeignet.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Seilzuggerät nur in einwandfreiem Zustand unter Beachtung der Betriebsanleitung. Die HABEGGER Seilzuggeräte HIT entsprechen dem derzeitigen Stand der Technik. Gesetze, Vorschriften und Sicherheitsvorrichtungen bieten keinen Schutz gegen Sorglosigkeit und Unachtsamkeit! Bevor Sie mit dem Seilzuggerät arbeiten, müssen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und beachten.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

     Ösen oder Stangen.  starke/schwere Felsblöcke Natürliche Verankerungen:  Bäume,  andere geeignete Objekte.  Habegger Feldverankerung mit Pfählen, Technische Verankerungen:  Felsanker, Betonanker,  Rundholzverankerung im Boden.  Diese Verankerungen hängen stark von der Bodenbeschaffenheit ab. Befestigen Sie das Gerät mit ausreichend starken Struppen oder Schlingen am Verankerungsbolzen.
  • Seite 8: Zugseil

    Die Beschaffenheit des Zugseils ist entscheidend für die Zuverlässigkeit des Klemmsystems. Seilaufbau und Eigenstabilität müs- sen den auftretenden Belastungen standhalten. Verwenden Sie deshalb nur die von HABEGGER gelieferten oder zugelassenen Seile 4 x 19 (nur HIT 6) bzw. 6 x 19 (HIT 10, 16, 32) mit fester PP Seele.
  • Seite 9: Ziehen, Heben, Senken, Spannen Und Sichern

    Absturzgefahr! Das Seilende ist nicht überwacht. Beim Absenken spätestens 0.5 m vor dem Seilende stoppen und Last unterlegen! Gewährleistung und Haftung Die Firma Habegger gewährt einen Anspruch auf kostenlosen Ersatz sowie Ein- und Ausbau der Teile, die nachweislich infolge Material- oder Bearbeitungsfehlern unbrauchbar geworden sind. Die Gewährleistungsfrist (Garantiefrist) beträgt 2 Jahre.
  • Seite 10: Technische Daten

    160 kN Seilsicherheit bei Materialtransport > 5 > 5 > 5 > 5 Seilsicherheit bei Personaltransport > 6 > 6 > 6 > 6 * 1 kN entspricht etwa 102 kg ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 11: Bedienung

    Aufstauchen (Korbbildung) des Seiles im Seilzugge- rät kommen. Danach kann die Last weder gehoben noch abge- senkt werden. Lasthaken des Zugseiles mit entsprechenden Anschlagmitteln sicher an der Last befestigen. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 12 Seilzuggerätes hindrücken und in dieser Stellung einrasten, Bild 7. Hebel dabei fest fassen, damit ein versehentliches Zurück- schnappen verhindert wird. Drahtseil aus dem Gerät ziehen. Backenöffnungshebel (A) wieder in die Arbeitsposition legen, Bild 7. Hebel dabei fest fassen, damit ein versehentliches Zurück- schnappen verhindert wird. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 13: Personalbeförderung

    Falls das Seilzuggerät mit anderen Komponenten eingesetzt wird, muss die gesamte Seilkonstruktion der Norm EN1808 entspre- chen. Ein Lastdynamometer wird zur Kraftermittlung empfohlen. Dieses kann von der Firma HABEGGER bezogen werden und berät Sie gerne bei der Auslegung des Seilsystems.
  • Seite 14 Das BLOCSTOP überwacht die Geschwindigkeit des Lastaufnahmemittels. Bei Übergeschwindigkeit stoppt die Fangvorrichtung die Abwärtsbewegung des Lastaufnahmemittels durch eine kraftschlüssige Verbindung (Klemmen) am Sicherheitsseil. Die Fangvorrichtung arbeitet automatisch. Die Geschwindigkeit des durchlaufenden Sicherheitsseils wird laufend überwacht. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 15: Störungen

    Scherstift ersetzen * Seilstau am Gerät Seil beschädigt oder geknickt, Stauen an den Seil austauschen oder Klemmbacken (Korbbildung) Gerät zur Reparatur an Habegger oder autorisierte Werkstatt einsenden Falsches Seil verwendet Original-Habegger-Seil verwenden. Ø nach Typen- Seilaustritt blockiert, Seil gegen Ankerbolzen...
  • Seite 16: Wartung

    Metall- und Kunststoffteile getrennt verwahren bzw. der Wiederverwertung zuführen. Bedenken Sie, dass der Schutz der Umwelt und die Wiederverwertung von Materialien uns allen nützt. Ersatzteillisten Die Ersatzteillisten für die vier Seilzuggeräte finden Sie auf den letzten Seiten der Anleitung. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 17 2.3.5 Traction, levage, descente, tension et sécurisation 2.4 Garantie et responsabilité Caractéristiques techniques Utilisation Transport de personnes Dysfonctionnements Maintenance et entretien Mise au rebut Liste des pièces détachées 47 – 51 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 18: Avant-Propos

    à la prévention des accidents et à la sécurité au travail. Nous espérons que vous aurez beaucoup de plaisir et de succès avec ce produit de la société HABEGGER. Déclaration de conformité CEoriginale pour treuil manuel HIT 6, HIT 10, HIT 16, HIT 32 y compris les versions spéciales de ces modèles...
  • Seite 19: Présentation Générale

    Les treuils manuels HIT sont destinés à la traction, au levage, à la descente et à la sécurisation de charges. Le moyen de traction utilisé est un câble Habegger original (reconnaissable à un toron bleu et une bague d'identification) d'une longueur à...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Utilisez le treuil uniquement lorsqu'il est en parfait état de fonctionnement et en respectant strictement le manuel d'utilisation. Les treuils manuels HABEGGER HIT sont conçus selon l'état actuel de la technique. Les lois, directives et règles de sécurité ne protègent aucun cas des erreurs d'inattention ou de la négligence ! Avant de travailler avec le treuil, vous devez lire et respecter scrupuleusement les consignes de sécurité...
  • Seite 21: Consignes Générales De Sécurité

     gros/lourds rochers Ancrages naturels :  arbres,  autres objets appropriés.  ancrage de sol Habegger avec pieux, Ancrages techniques :  ancre de roche, ancre de béton,  poteau d'ancrage en bois dans le sol.  Ces ancrages varient selon le type de terrain.
  • Seite 22: Câble De Traction

    Utiliser donc exclusivement des câbles fournis ou homologués par HABEGGER 4 x 19 (HIT 6 uniquement) ou 6 x 19 (HIT 10, 16, 32) avec en âme en fibre synthétique.
  • Seite 23: Charge

    Stopper, au plus tard 0,5 m avant la fin du câble et caler la charge ou changer d'emplacement. Risque de chute ! L'extrémité du câble n'est pas surveillée. Stopper, au plus tard 0,5 m avant la fin du câble et caler la charge ! ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 24: Garantie Et Responsabilité

    Garantie et responsabilité La société Habegger accorde un droit de réclamation pour un remplacement gratuit, ainsi que pour le montage et le démon- tage des pièces qui, par suite de défauts de matériau ou de défauts de fabrication, sont devenues inutilisables.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    > 5 > 5 > 5 Niveau de sécurité du câble pour le transport de personnes > 6 > 6 > 6 > 6 * 1 kN correspond à env. 102 kg ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 26: Utilisation

    (formation de nœuds) à l'intérieur du treuil manuel. Il sera alors impossible de soulever ou d'abaisser la charge. Fixer solidement la charge au crochet de levage du câble de traction à l'aide des dispositifs de fixation adéquats. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 27 Retirer le câble métallique de l'appareil. Replacer la poignée de débrayage (A) dans sa position de travail, figure 7. Pour ce faire, tenir fermement la poignée afin d'éviter qu'elle ne rechange de position. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 28: Transport De Personnes

    Si le treuil est utilisé avec d'autres composants, l'ensemble du câble doit être conforme à la norme EN 1808. Il est recommandé d'utiliser un dynamomètre de charge pour déterminer la force. Vous pouvez en acquérir un auprès de la société HABEGGER et vous conseillera volontiers dans la conception du système de cordage. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG...
  • Seite 29 Le BLOCSTOP protège contre la défaillance du treuil et, s'il est monté sur un câble de sécurité séparé, contre une défaillance du câble de suspension. Ce BLOCSTOP fonctionne à une certaine "limite de vitesse" qui est directement liée à la vitesse du câble passant par le BLOCSTOP. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 30: Dysfonctionnements

    Aligner les trous des différentes pièces de levier et introduire une goupille de cisaillement neuve. Danger ! Utiliser uniquement des goupilles de cisaillement originales de Habegger en laiton. Les goupilles de cisaillement d'une résistance plus importante peuvent surcharger le treuil et provoquer des ruptures.
  • Seite 31: Maintenance Et Entretien

    Gardez à l'esprit que la protection de l'environnement et le recyclage des matériaux nous concerne tous. Listes de pièces de rechange Vous trouverez les listes de pièces de rechange pour les quatre types de treuil manuel sur les dernières pages de ce manuel d'utilisation. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 32 Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 32 von 52 Original operating instructions Habegger HIT manual pulley device Table of Contents Introduction EC conformity declaration General description Safety instructions 2.1 Proper intended use 2.2 Safety instructions in these operating instructions 2.3 General safety instructions 2.3.1...
  • Seite 33: Introduction

    Seite 33 von 52 Introduction You have made a good choice with the HABEGGER HIT pulley device. You may already know how your newly-acquired pulley device works. However, we at HABEGGER recommend that you read these operating instructions carefully before you start using your device! It contains all of the essential information required to avoid risks and repair costs and increase the service life of your pulley device.
  • Seite 34: General Description

    General description The HIT pulley devices are for pulling, lifting, lowering and securing loads. A special original Habegger rope (identifiable by the blue strand and interior marking tape) of any length can be used as lifting tackle. These ropes are suitable for all lifting, pulling, lowering and securing work.
  • Seite 35: Safety Instructions

    Only use the pulley device if it is in proper working order and in compliance with the operating instructions. The HABEGGER HIT pulley devices comply with the current state-of-the-art. Laws, regulations and safety equipment do not offer protection against carelessness and negligence! Before you work with the pulley device, you must carefully read and comply with the following safety instructions.
  • Seite 36: General Safety Instructions

     strong/heavy boulders Natural anchors:  trees,  other suitable objects.  Habegger field anchor with piles, Technical anchors:  rock anchor, concrete anchor,  round wood anchor in the ground.  These anchors depend highly on the soil properties.
  • Seite 37: Pull Rope

    The rope must be professionally laid out, i.e. it has to be uncoiled from the winch so no loops, tangles or torsion occur. Danger! Before the end of the rope reaches the device (min. 0.5 remaining length): Stop the rope from pulling out. Risk of falling! ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 38: Load

    Risk of falling! The end of the rope is not monitored. When lowering, stop and place something under the load when there is less than 0.5m until the end of the rope! ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 39: Guarantee And Liability

    Technik Seite 39 von 52 Guarantee and liability Habegger grants a claim for free replacement and installation/deinstallation of parts that have become unusable as a result of material or manufacturing defects. The warranty period (guarantee period) is 2 years. Guarantee and liability claims for personal and material damages are excluded if they can be traced back to one or more of the following causes: ...
  • Seite 40: Technical Data

    Rope safety when transporting material > 5 > 5 > 5 > 5 Rope safety when transporting persons > 6 > 6 > 6 > 6 * 1 kN corresponds to approximately 102 kg ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 41: Operation

    Only use ropes without damage or kinks. Otherwise, the rope may bunch up (bird-caging) in the pulley device. Then the load cannot be raised nor lowered. Securely attach the load hook on the pull rope using appropriate lifting tackle. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 42 Pull the wire rope out of the device. Put the clamping jaw opening lever (A) back into the operating position, Image 7. Hold the level tightly to prevent it from unin- tentionally snapping back. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 43: Transporting Persons

    If the pulley device is used with other components, the entire rope structure must comply with Standard EN1808. A load dynamometer is recommended for determining the force. This can be procured from HABEGGER and will glad- ly advise you in the design of the rope system.
  • Seite 44 The BLOCSTOP protects against hoist failure and, if mounted on a separate safety wire rope, against suspension wire rope failure. This BLOCSTOP operates at a certain "speed limit" which is directly related to the speed of the wire rope passing through the BLOCSTOP. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 45: Faults

    Rope jams in device Rope damaged or kinked, jammed at the Replace rope or clamping jaws (bird-caging) send the device to Habegger or an au- thorized repair shop for repair Incorrect rope used Use original Habegger rope. Ø according Rope discharge jammed, rope run...
  • Seite 46: Maintenance

    Remember, protecting the environment and recycling materials benefits us all. Replacement parts lists The replacement parts lists for the four pulley devices can be found on the last pages of these instructions. ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 47: Liste Des Pièces Détachées

    Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 47 von 52 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 48 Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 48 von 52 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 49 Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 49 von 52 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 50 Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 50 von 52 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 51 Betriebsanleitung TGT, 26.06.2017 Technik Seite 51 von 52 ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...
  • Seite 52: Zubehör Accessoires Accessori

    Wire rope straps, slings and ropes; available in various versions. Habegger Maschinenfabrik AG Mittlere Strasse 66 CH-3600 Thun Switzerland Telefon ++41 (0)33 225 44 44 ++41 (0)33 225 44 40 E-Mail info@habegger-hit.ch Internet www.habegger-hit.ch ©Copyright by Habegger Maschinenfabrik AG Version 03 / 26.06.2017...

Diese Anleitung auch für:

Hit-10Hit-16Hit-32

Inhaltsverzeichnis