Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor Security TVCCD-120 Anleitung Seite 2

Tv-ccd-s/w-kamera

Werbung

®
Caméra TV-CCD noir et blanc
F
B
CH
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
La TVCCD-120 est une caméra Noir et Blanc, spécia-
lement conçue pour une utilisation dans les centrales
d'alarme et de surveillance. Ses petites dimensions
permettent de l'utiliser également comme espion de
porte, de parking et comme caméra de surveillance
cachée. Elle est placée dans un boîtier résistant aux
intempéries (IP 67) et ne nécessite donc pas de boîtier
supplémentaire pour une installation en extérieur.
2 Conseils d'utilisation
La caméra répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
G
Protégez-la de la chaleur et du grand froid (tempé-
rature autorisée de fonctionnement 0 – 40 °C).
G
Le boîtier de la caméra est résistant aux intempéries
mais pas absolument étanche. En conséquence, ne
plongez jamais la caméra dans lʼeau.
G
Pour la nettoyer, nʼutilisez jamais de produits chi-
miques ou de nettoyage abrasifs.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si la caméra
est utilisée dans un but autre que celui pour lequel
elle a été conçue, si elle nʼest pas correctement
branchée ou nʼest pas réparée par une personne
habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque.
Telecamera b/n a CCD
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
La telecamera b/n TVCCD-120 è prevista special-
mente per l'impiego in impianti di sorveglianza e di
allarme, e grazie alle ridotte dimensioni può essere
usata comodamente in porte, come spia nascosta
oppure come aiuto nei parcheggi. Dato che la tele -
camera è resistente alle intemperie (IP 67), nel caso di
montaggio all'aperto non è richiesto nessun conteni-
tore supplementare di protezione.
2 Avvisi di sicurezza
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Proteggere la telecamera dal calore e dal grande
freddo (temperatura d'impiego ammessa 0 – 40 °C).
G
Il contenitore della telecamera è resistente alle
intemperie, ma non è completamente resistente
all'acqua. Non immergere la telecamera nell'acqua.
G
Per la pulizia non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detersivi forti.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione non a regola dʼarte della telecamera,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per la telecamera.
TVCCD -120
Lorsque la caméra est définitivement retirée
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Montage de la caméra
La caméra est livrée avec des supports et des vis de
fixation.
a Montage sur une surface horizontale :
Placez l'étrier de montage autour de la caméra, vis-
sez le support coudé sur l'étrier à l'aide de la vis file-
tée M3. Fixez ensuite le support à l'endroit souhaité
à l'aide des 4 vis.
b Montage sur une surface verticale :
Fixez le support vertical à l'aide de la vis filetée M3
sur la face arrière de la caméra (voir schéma). Mon-
tez ensuite le support à l'endroit souhaité à l'aide
des deux vis.
.
4 Branchements de la caméra
4.1 Alimentation
Reliez le câble noir (masse) et le câble rouge (+12 V)
de la caméra à une alimentation stabilisée 12 V (p. ex.
PSS-600E de MONACOR). Veillez à respecter la pola-
rité (voir schéma). La consommation est de 110 mA.
4.2 Sortie vidéo avec câble 75 Ω
Pour transmettre un signal vidéo, branchez un câble
coaxial 75 Ω à la caméra : reliez l'âme du câble au
câble blanc (sortie vidéo) et le blindage au câble noir
(masse). Reliez ensuite le câble coaxial à un ou plu-
sieurs moniteurs. Faites attention au branchement
Se si desidera eliminare la telecamera defini-
tivamente, consegnarla per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio della telecamera
Per il montaggio sono in dotazione gli elementi e le viti
di fissaggio.
a Montaggio su una superficie orizzontale:
Mettere la staffa di montaggio intorno alla teleca-
mera. Avvitare il supporto angolato alla staffa
mediante la vite filettata M3. Quindi fissare il sup-
porto nel punto desiderato con l'aiuto delle quattro
viti filettate.
b Montaggio su una superficie verticale
Avvitare il supporto diritto alla staffa mediante la vite
filettata M3 (vedi figura). Quindi fissare il supporto
nel punto desiderato con l'aiuto delle due viti filet-
tate.
.
4 Collegamento della telecamera
4.1 Alimentazione
Collegare i conduttori nero (massa) e rosso (+12 V)
della telecamera con un alimentatore 12 V stabilizzato
elettronicamente (p. es. PSS-600E della MONACOR).
Fare attenzione alla corretta polarità (vedi figura).
L'assorbimento è di 110 mA.
4.2 Uscita video con cavo 75 Ω
Per trasmettere il segnale video, collegare alla teleca-
mera un cavo coassiale 75 Ω: l'anima con il conduttore
bianco (uscita video), la schermatura con il conduttore
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.2490
M3 filetage
M3 filettatura
blanc/bianco
noir/nero
rouge/rosso
75 Ω sur le moniteur, ou dans le cas d'un montage en
série, sur le dernier moniteur.
5 Mise en service
Une fois les branchements effectués, la caméra est
prête à fonctionner.
Si l'image d'un objet placé à 5 m environ de la
caméra n'est pas nette, vous devez effectuer des
réglages ; pour ce faire, dévissez le couvercle de pro-
tection de la caméra, desserrez la petite vis sur le sup-
port de l'objectif, tournez ce dernier avec précaution
jusqu'à ce que l'image soit nette. Puis resserrez la vis
et remettez le couvercle en place.
6 Caractéristiques techniques
Système : . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (
Synchronisation : . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points : . . . hor. 512 × vert 582
Résolution : . . . . . . . . . 380 lignes
Objectif : . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Luminosité minimale : . 0,4 Lux
Rapport signal/bruit : . . > 45 dB
Sortie vidéo : . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Température autorisée
de fonctionnement : . . . 0–40 °C
Alimentation : . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensions : . . . . . . . . ∅ 23 mm × 53 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . 54 g
Tout droit de modification réservé.
nero (massa). Collegare il cavo coassiale con uno o
più monitor. Fare attenzione alla corretta terminazione
75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di col-
legamento in serie.
5 Messa in funzione
Dopo il collegamento video ed elettrico 12 V, la tele -
camera è pronta.
Se un oggetto, a circa 5 m di distanza, non è a
fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiettivo.
Per fare ciò svitare il cappuccio di protezione della
tele camera ed allentare la piccola vite sul porta obiet-
tivo. Girare l'obiettivo delicatamente finché l'immagine
è a fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite e riporre il
cappuccio di protezione.
6 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (
Sincronizzazione: . . . . orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Numero pixel: . . . . . . . orizz. 512 × vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . 380 linee
Obiettivo: . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Illuminazione minima: . 0,4 Lux
Rapporto S/R: . . . . . . . > 45 dB
Uscita video: . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura d'impiego: 0–40 °C
Alimentazione: . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensioni: . . . . . . . . . ∅ 23 mm × 53 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 54 g
Con riserva di modifiche tecniche.
A-1242.99.03.03.2012
1
")
3
1
")
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.2490Tvccd-120