Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Monacor TVCCD-160SCOL Bedienungsanleitung

Monacor TVCCD-160SCOL Bedienungsanleitung

Cctv-farbkamera in einkabeltechnik
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TVCCD-160SCOL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CCTV-FARBKAMERA IN EINKABELTECHNIK
CCTV-COLOUR-CAMERA IN ONE-CABLE TECHNIQUE
TVCCD-160SCOL
Best.-Nr. 19.3950
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-160SCOL

  • Seite 1 CCTV-FARBKAMERA IN EINKABELTECHNIK ® CCTV-COLOUR-CAMERA IN ONE-CABLE TECHNIQUE TVCCD-160SCOL Best.-Nr. 19.3950 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
  • Seite 2 Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie die Bedie- MONACOR unit. Please read these operating nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Seite 3 POWER TVCCD -160 SCOL COAXIAL CABLE POWER SUPPLY FUSE 2 AT VIDEO GAIN ADJ. TO CAMERA VIDEO OUT TO MONITOR 230 V~/50 Hz...
  • Seite 4: Übersicht Der Anschlüsse Und Bedien- Elemente

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, dann immer die beschriebenen Bedienelemente z. B. Trinkgläser, auf die Stromversorgungsheit. und Anschlüsse. Das Kameragehäuse ist wasserdicht entsprechend IP 68, d. h. maximale Wassertiefe 1 m und maximale Eintauchdauer 2 Tage.
  • Seite 5: Montage

    Bild durch Drehen des Objektivs (1) scharf stel- len. Die Schraubtülle wieder festschrauben. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. ® Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Seite 6: Connections And Operating Elements

    Please unfold page 3. Then you can always see the The camera housing is watertight according to IP 68, operating elements and connections described. i. e. maximum water depth 1 m and maximum time of immersion 2 days. The heat being generated in the power supply unit 1 Connections and Operating Elements has to dissipate via air circulation.
  • Seite 7: Setting Into Operation

    S/N ratio: ... . . > 50 dB Video output: ..1 Vpp/75 Ω Up to 350 m the cable VCC-59 by MONACOR is suitable as well.
  • Seite 8: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- projections d’eau, des éclaboussures et d’une humi- liser les éléments et branchements. dité élevée. En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte- nant du liquide ou un verre sur le bloc alimentation. 1 Eléments et branchements Le boîtier de la caméra est étanche selon les nor- mes IP 68, c’est-à-dire profondeur d’eau maximale...
  • Seite 9: Mise En Fonction

    6) Avec les 4 interrupteurs VIDEO GAIN ADJ. (13), situés sur la face arrière du bloc alimentation, il est Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- ®...
  • Seite 10: Comandi E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Proteggere gli apparecchi dal calore (temperatura Così vedrete sempre gli elementi di comando e i d’impiego ammessa -10 °C a +50 °C), e l’alimenta- collegamenti descritti. tore dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua e da alta umidità...
  • Seite 11 (1). Quindi stringere bene la boccola a vite. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle ® presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
  • Seite 12: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds scherm de voedingseenheid bovendien tegen druip- een overzicht hebt van de beschreven bedienings- en spatwater en hoge vochtigheid. elementen en aansluitingen Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals drinkglazen, etc. op het apparaat. De camerabehuizing is waterdicht conform IP 68, 1 Bedieningselementen en aansluitingen d.w.z.
  • Seite 13: Technische Gegevens

    (1) tot het beeld scherp is. Schroef de draadbus weer vast. Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
  • Seite 14: Conexiones Y Elementos Operativos

    Por favor abrir el manual en la página 3 para visua- tador también de todo tipo de proyecciones de lizar todos los elementos operativos y conexio- aguas, de las salpicaduras y de la humedad elevada. nes. No poner recipientes llenados de líquido, p. ej. flo- reros, vasos, etc., sobre el alimentador.
  • Seite 15: Montaje

    Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
  • Seite 16: Betjeningselementer Og Tilslutninger

    Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne desuden strømforsyningen mod vanddråber og betjeningselementer og tilslutninger. -stænk og høj luftfugtighed. Undgå at placere væskefyldte genstande, strømfor- syning som f. eks. glas, ovenpå enheden. 1 Betjeningselementer og tilslutninger Kamerahuset er vandtæt efter IP 68, d.v.s.
  • Seite 17: Tekniske Specifikationer

    (1), indtil et klart billede opnås. Fastgør herefter omløberen igen Ret til ændringer forbeholdes. Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele ® af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
  • Seite 18: Funktioner Och Anslutningar

    Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis- Värmen inne i nätdel som alstras vid användning ningarna i texten. skall ledas bort genom självcirkulering. Täck därför aldrig över ventilationshålen. Stoppa eller tappa aldrig något i kylhålen då detta 1 Funktioner och anslutningar kan leda till elektrisk shock.
  • Seite 19 RG-6U 500 m Skyddsklass: ..IP 68 Upp till 350 meter kabel MONACOR VCC-59 är Omgivningstemperatur: . . -10 °C till +50 °C också lämplig. Strömförsörjning: ..230 V~/50 Hz/5 VA 2) Anslut videoutgången VIDEO OUT TO MONITOR...
  • Seite 20 Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toi- Älä laita mitään ilma-aukkoihin! Se saattaa aiheut- minnot ja liitännät. taa sähköiskun. Kytke laite pois toiminnasta ja irroita virtapistoke pistorasiasta, jos: 1 Liitännät ja toimivat osat 1. virtalähteessä tai kamerassa on näkyvä vaurio 2.
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    VIDEO GAIN ADJ. ilman kaapelimäviöitä 1,2 Vpp 1,3 Vpp 1,4 Vpp 1,1 Vpp 1,0 Vpp Kaikki oikeudet pidätetty MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.:n toimesta. Mitään osaa tästä käyt- ® töohjeesta ei saa kopioida, muuttaa tai muutenkaan luvatta hyödyntää missään kaupallisessa tarkoituksessa.
  • Seite 22 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0674.99.03.10.2006...

Diese Anleitung auch für:

Security tvccd-160scol

Inhaltsverzeichnis