Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TVCCD-120 Bedienungsanleitung

Monacor TVCCD-120 Bedienungsanleitung

Tv-ccd-s/w-kamera

Werbung

TVCCD-120
Best.-Nr. 19.2490
TV-CCD-S/W-Kamera
D
A
CH
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Schwarzweißkamera TVCCD-120 ist speziell für
den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen kon-
zipiert und läßt sich dank ihrer äußerst geringen
Abmessungen auch optimal als Türspion, Auto-Ein-
parkhilfe oder versteckte Überwachungskamera ver-
wenden. Da die Kamera in einem spritzwasserge-
schützten Gehäuse untergebracht ist, wird bei einer
Außenmontage kein zusätzliches Kameraschutzge-
häuse benötigt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Kamera entspricht der EU-Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Schützen Sie die Kamera vor Hitze und großer Kälte
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40 °C).
Das Kameragehäuse ist spritzwassergeschützt, je-
doch nicht absolut wasserdicht. Darum die Kamera
nicht in Wasser eintauchen.
Die Linsen des Objektivs unbedingt vor Staub und
sonstiger Verschmutzung schützen und auf gar kei-
nen Fall mit den Fingern berühren.
Für die Reinigung der Kamera keine scharfen Reini-
gungsmittel oder Chemikalien verwenden.
Wird die Kamera zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für
eventuelle Schäden keine Haftung übernommen
werden.
TV-CCD Black/White Camera
GB
1 Applications
The black and white camera TVCCD-120 is especially
designed for use in monitoring and alarm systems and
due to its extremely small dimensions it is also very
suitable to be used as a door spy, car parking aid or
concealed monitoring camera. Since the camera is in-
stalled in a splash-proof housing, no additional cam-
era protection housing is necessary for outside moni-
toring.
2 Safety Notes
The camera corresponds to the EC directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
Protect the camera against very hot and cold tem-
peratures (permissible operating temperature range
0-40 °C).
The camera housing is splash-proof, but not com-
pletely waterproof. Therefore, do not immerse the
camera in water.
Protect the lens assembly against dust and other
impurities and do not touch it with the fingers in any
case.
Do not use scouring powder or chemicals for clean-
ing the camera.
If the camera is used for purposes other than orig-
inally intended, if it is not connected properly or if it
is not repaired by authorized skilled personnel, there
is no liability for possible damage.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.01
3 Montage der Kamera
Für die Montage liegen der Kamera Befestigungshal-
ter inkl. Montageschrauben bei.
a Montage auf waagerechter Fläche:
Den Montagebügel um die Kamera legen. Den
abgewinkelten Kamerahalter mit der M3-Gewinde-
schraube am Bügel festschrauben. Danach den
Kamerahalter mit den vier Blechschrauben an der
gewünschten Stelle befestigen.
b Montage an senkrechter Fläche:
Den geraden Kamerahalter mit der M3-Gewinde-
schraube an der Kamerarückseite befestigen (siehe
Abbildung). Danach den Kamerahalter mit den zwei
Blechschrauben an gewünschter Stelle montieren.
4 Anschluß der Kamera
4.1 Stromversorgung
Den schwarzen Anschlußdraht (Masse) und den roten
Anschlußdraht (+12 V) der Kamera mit einem elektro-
nisch stabilisierten 12-V-Netzgerät (z. B. MONACOR
PS-12CCD oder PS-128A) verbinden. Dabei auf die
richtige Polung achten (siehe Abb.). Die Stromauf-
nahme beträgt ca. 110 mA.
4.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel
Zur Übertragung des Videosignals ein 75-Ω-Koaxial-
kabel an die Kamera anschließen: Die Kabelseele mit
dem weißen Anschlußdraht (Videoausgang) verbinden
und die Kabelabschirmung mit dem schwarzen
Anschlußdraht (Masse). Das Koaxialkabel mit einem
oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei auf korrek-
3 Mounting the Camera
The camera is delivered with mounting brackets in-
cluding mounting screws for mounting the camera.
a Mounting on a horizontal surface:
Place the mounting bracket around the camera.
Fasten the angled camera holder to the bracket via
the M3 thread screw. Afterwards, mount the camera
holder with the four self-tapping screws at the de-
sired position.
b Mounting on a vertical surface:
Fasten the straight camera holder to the rear of the
camera via the M3 thread screw (see figure). After-
wards, mount the camera holder with the two self-
tapping screws at the desired position.
4 Connection of the Camera
4.1 Power supply
Connect the black connecting cable (ground) and the
red connecting cable (+12 V) of the camera to an elec-
tronically regulated 12 V power supply (e. g. MONACOR
PS-12CCD or PS-128A). Pay attention to the correct
polarity (see figure). The power consumption is approx.
110 mA.
4.2 Video output with 75 Ω cable
Connect a 75 Ω coaxial cable to the camera for trans-
mitting a video signal: Connect the cable core to the
white connecting cable (video output) and the cable
shield to the black connecting cable (ground). Connect
the coaxial cable to one or several monitors. Pay
attention to the correct 75 Ω termination at the monitor
resp. with series connection at the last monitor.
M3-Gewindebuchse
M3 thread hole
schwarz/black
ten 75-Ω-Abschluß am Monitor bzw. bei Serienschal-
tung am letzten Monitor achten.
5 Inbetriebnahme
Nach dem Videoanschluß und dem Anlegen der 12-V-
Versorgungsspannung ist die Kamera betriebsbereit.
Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf
abgebildet wird, muß das Auflagemaß korrigiert wer-
den. Dazu die Schutzkappe der Kamera abschrauben.
Die kleine Schraube am Objektivhalter lösen. Das
Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf
ist. Anschließend die Schraube wieder festziehen, und
die Schutzkappe aufschrauben.
6 Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (
Synchronisation: . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte: . hor. 512 x vert. 582
Objektiv: . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92,5°)
Mindestbeleuchtung: . . 0,4 Lux
Signal/Rauschabstand: > 45 dB
Videoausgang: . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Einsatztemperatur: . . . 0-40 °C
Stromversorgung: . . . . 12 V , 110 mA, ext., z. B.
Abmessungen: . . . . . . . Ø 23 mm x 53 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 54 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
5 Operation
The camera is ready for operation after completing the
video connection and the connection of the 12 V power
supply.
If an object at a distance of approx. 5 m is not repro-
duced clearly, the mechanical focus setting for the lens
must be adjusted. Unscrew the protective cap of the
camera. Loosen the small screw at the lens holder.
Carefully turn the lens until a clear picture is adjusted.
Afterwards tighten the screw and remount the protective
cap.
6 Specifications
Image sensor: . . . . . . . 8.5 mm CCD chip (
Synchronization: . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Number of pixels: . . . . . hor. 512 x vert. 582
Lens: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2.0/3.6 mm (92.5°)
Minimum illumination: . 0.4 Lux
S/N ratio: . . . . . . . . . . . > 45 dB
Video output: . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Operating temperature: 0-40 °C
Power supply: . . . . . . . 12 V , 110 mA, ext., e. g.
Dimensions: . . . . . . . . . Ø 23 mm x 53 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 54 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change
weiß/white
Video
12 V
rot/red
®
1
/
")
3
MONACOR PS-12CCD oder
PS-128A
1
/
")
3
MONACOR PS-12CCD or
PS-128A
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-120

  • Seite 1 Mounting on a horizontal surface: If an object at a distance of approx. 5 m is not repro- The black and white camera TVCCD-120 is especially Place the mounting bracket around the camera. duced clearly, the mechanical focus setting for the lens...
  • Seite 2 Si l'image d'un objet placé à 5 m environ de la a Montage sur une surface horizontale: La TVCCD-120 est une caméra Noir et Blanc, spé- caméra n'est pas nette, vous devez effectuer des Placez l'étrier de montage autour de la caméra, vis- cialement conçue pour une utilisation dans les centra-...
  • Seite 3 Montaje en una superficie horizontal: la cámara no es limpia, deben efectuarse varios regla- La TVCCD-120 es una cámara Blanco y Negro, con- Colocar el estribo de montaje en la cámara, atonil- cebido especialmente para utilizarla en centrales de jes;...
  • Seite 4 (p. ex. Saida de video: ..1 Vpp, 75 Ω mergulhe em água. MONACOR PS-12CCD ou PS-128A). Esteja atento á • Proteja a lente contra o pó e outras impurezas e em ligação correcta da polaridade (ver Fig.).
  • Seite 5 Montering vertikalt: 1 Användning Skruva fast den medföljande hållaren på kameran Den svart-vita kameran TVCCD-120 är speciellt fram- med den medföljande M3 skruven på kamerans 6 Specifikationer tagen för övervakningsystem och larmsysten och är baksida (se fig.) och montera därefter fast hållaren genom sina små...