Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft NUBI

  • Seite 14 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ...
  • Seite 15 blokování nacházející se na rodičovské rukojeti, následně stiskněte tlačítko (OBR 2A) a zvedněte rám nahoru v souladu se šipkou na obrázku 2B, až uslyšíte zvuk blokování. III. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ MADLA, POTAHU, VODOTĚSNÉ FÓLIE, NASTAVENÍ STŘÍŠKY Bezpečnostní madlo zasuňte do příslušného otvoru v sedadle, jak je znázorněno na obrázku 3. Při demontáži stiskněte tlačítko a madlo odstraňte (OBR.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek následky právní povahy. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Seite 17: Montage

    • Das Produkt ist für Kinder mit dem Gewicht/Alter vorgesehen: seit dem 0. Lebensmonat bis 15 kg. • Wir empfehlen, für Neugeborene die am weitesten zurückgeklappte Liegeposition zu nutzen. • Das Produkt ist zum Transport eines Kindes zur gleichen Zeit bestimmt. •...
  • Seite 18: Garantie

    Schimmelbildung führen kann. C. Garantie 1. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer. 2. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien, Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
  • Seite 19 - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o.o. kann rechtliche Konsequenzen haben. Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Seite 20 • This product may only be used by one child at the same time • The parking device shall be engaged when placing and removing the children • The maximum basket load is 2 kg. • Do not hang any bags on the parent handle. •...
  • Seite 21: Warranty

    C. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. 2. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
  • Seite 22 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad.
  • Seite 23 II. DESPLEGADO DEL BASTIDOR DE LA SILLA Coloque el marco (A) en una superficie plana. Empiece a desplegar el cochecito de bebé presionando el manillar de padres contra el marco del cochecito de bebé para que todos los elementos estén bien conectados, luego ara desplegar el bastidor, deslizar el bloqueo situado en el manillar, a continuación, pulsar el botón (FIG.2A) y levantar el bastidor según la flecha en la Fig.
  • Seite 24 C. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador. 2. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
  • Seite 25 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité et la fonctionnalité. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et suivre nos recommandations Important –...
  • Seite 26 II. DÉPLIAGE DU CHÂSSIS DE LA POUSSETTE Placez le châssis (A) sur une surface plane. Commencez à déplier la poussette en pressant la poignée parent contre le châssis de la poussette de manière à ce que tous les éléments soient bien reliés, pour déplier le châssis, il fait faire glisser le blocage sur la poignée parentale, ensuite presser le bouton (Fig.2A) et relever le châssis vers le haut suivant la flèche sur la figure 2B jusqu’à...
  • Seite 27 C. Garantie Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Seite 28 Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
  • Seite 29 II. A BABAKOCSI VÁZÁNAK KINYITÁSA Helyezze a keretet (A) sima felületre. A babakocsi kinyitását a tolókar babakocsi keretéhez való tolásával kezdje úgy, hogy mindegyik elem szorosan illeszkedjen egymáshoz, a váz kinyitásához előbb tolja át a szülő fogantyúján található reteszt, majd nyomja meg a retesz gombját (2A.RAJZ), és emelje fel a vázat a 2B ábrán látható...
  • Seite 30 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Seite 31 Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare • • Prodotto predisposto per i bambini di età/peso: da 0 mesi a 15 kg. • Per i neonati si raccomanda di utilizzare la posizione maggiormente reclinata. • Il prodotto è adatto al trasporto di solo un bambino alla volta. •...
  • Seite 32 C. Garanzia Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
  • Seite 33 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
  • Seite 34 • Elke extra belasting opgehangen op de duwstang, de rugleuning of op de zijkanten van de kinderwagen veroorzaakt het verlies van de stabiliteit. • Zet de rem altijd op bij het stilstaan en als het kind erin wordt gezet of het eruit gehaald. •...
  • Seite 35 onderkant van de zitting (Afb.15), lussen afdoen (Afb.16B) en trek de gordel voor de hoogteverstelling van de rugleuning uit de kunststof houders aan beide zijden (Afb.17). In de volgende stap moet het materiaal uit de veiligheidsvoorzieningen aan beide zijden van het onderstel worden getrokken (Afb.18). Na het verwijderen van de beugel en het aftrekken van de bekleding van de voetsteun, verwijdert u de kunststof inzetstukken.
  • Seite 36 Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się...
  • Seite 37 do siebie przylegały, a następnie przesunąć blokadę znajdującą się na rączce rodzica oraz nacisnąć przycisk (RYS. 2A) i podnieść ramę do góry zgodnie ze strzałkami na rysunku 2B, aż do usłyszenia dźwięku blokady. III. MONTAŻ/DEMONTAŻ BARIERKI, POKROWCA, FOLII PRZECIDESZCZOWEJ, REGULACJA DASZKA Barierkę zabezpieczającą...
  • Seite 38 C. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
  • Seite 39 Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Seite 40 II. MONTAGEM DO CHASSIS DO CARRINHO Coloque o quadro (A) em uma superfície plana. A abertura do carrinho deve ser iniciada pressionando-se a alça dos pais no quadro do carrinho, de modo que todos os elementos fiquem bem adjacentes, desloque o bloqueio que se encontra na pega e a seguir pressione o botão (FIG.2A) para levantar o chassis de acordo com a seta da figura 2B, até...
  • Seite 41 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Seite 42 • Este recomandat să folosiți cea mai plată poziție a spătarului pentru nou-născuți. • Produsul este conceput pentru a transporta un singur copil în același timp. • Încărcarea maximă a coșului este de 2 kg. • Nu trebuie suspendarea pungilor/sacoselor pe mânerul de prindere pentru părinți •...
  • Seite 43 4Kraft Sp. z o. o. poate avea consecințe legale. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора.
  • Seite 44 A. Примечания относительно безопасности и мер предосторожности ВНИМАНИЕ! • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Перед использованием убедитесь, что все блокирующие устройства включены. • Во избежание травм, убедитесь, что ребенок находится на расстоянии во время складывания или раскладывания данного изделия. •...
  • Seite 45 закрепите на защелках на раме коляски. Пленка от дождя должна быть надета на тележку и прикреплена к раме. Для того чтобы отрегулировать и распределить следующий слой материала, откройте замок, расположенный на капюшоне. Можно прикрепить слой материала на основание коляски. Для этого наденьте петлю на застежку на капюшона (РИС. 20). IV.
  • Seite 46 может привести к юридическим последствиям. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach.
  • Seite 47 • V prípade novorodencov by sa chrbtová opierka mala sklopiť do ležatej polohy. • Výrobok je určený na prepravu iba jedného dieťaťa. • Maximálne zaťaženie košíka je 2 kg. • Na rukoväť kočíka nevešajte žiadne tašky. • Akékoľvek zaťaženie rukovätí, opierky alebo bokov kočíka má negatívny vplyv jeho stabilitu. •...
  • Seite 48 17). V ďalšom kroku vysuňte materiál z ochranných prvkov na oboch stranách rámu (obr. 18). Po odstránení držadla a vytiahnutiu obšívky z podnožky je potrebné odstrániť z vnútra plastové vložky. X. ZLOŽENIE KOČÍKA Pri skládaniu kočíka presuňte a stlačte blokovacie tlačidlá umiestnené pri rukojeti rodiča (OBR.
  • Seite 52 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...