Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
CZ Kočárek
DE Buggy
EN Stroller
ES Silla
FR Poussette
HU Babakocsi
IT Passeggino
NL Kinderwagen
PL Wózek
PT Carrinho de bebé
RO Cărucior
RU Прогулочная коляска
SK Kočík
MODEL: PRIME LITE
PRIME LITE
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Rev. 1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft PRIME LITE

  • Seite 1 NL Kinderwagen NL GEBRUIKSAANWIJZING PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT Carrinho de bebé PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO Cărucior RO MANUAL DE UTILIZARE RU Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK Kočík SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MODEL: PRIME LITE Rev. 1.0...
  • Seite 3 CZ ......................17 DE ......................20 EN ......................23 ES ......................26 FR ......................30 HU ......................33 IT ......................37 NL ......................40 PL ......................43 PT ......................47 RO ......................50 RU ......................53 SK ......................57...
  • Seite 4 CZ DŮLEŽITÉ: Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. DE WICHTIG: Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. EN Important: Keep these instructions for future reference ES IMPORTANTE: Leer las intrucciones cuidadosamente antes del uso y mantenerlas para futuras consultas FR IMPORTANT: Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver pour les besoins ultérieurs de référence.
  • Seite 10 12.1 12.2 13.1 13.2 14.1 14.2...
  • Seite 11 15.1 15.2 16.1 16.2 17.1 17.2...
  • Seite 12 18.1 18.2 20.1 20.2...
  • Seite 17 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Seite 18 Týká se autosedačky Kinderkraft MINK: Kočárek Kinderkraft PRIMO může být nabízen v sadě s kompatibilní autosedačkou Kinderkraft MINK. Výrobek je určen pro děti od narození do 13 kg. Pokud je autosedačka používaná ve spojení s kočárkem, pak nenahrazuje kolébku ani postýlku. Pokud vaše dítě potřebuje spánek, mělo by být přeneseno do gondoly, kolébky nebo postýlky.
  • Seite 19 (OBR. 26). XV MONTÁŽ AUTOSEDAČKY NA KONSTRUKCI KOČÁRKU Dodané adaptéry jsou kompatibilní s autosedačkami: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® a jsou vhodné pro modely: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q a Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio a CabrioFix.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Seite 21: Montage Und Demontage

    Autokindersitz Kinderkraft MINK: Der Kinderwagen Kinderkraft PRIME kann in einem Set mit dem kompatiblen Autokindersitz Kinderkraft MINK mitangeboten werden. Das Produkt ist für die Kinder von der Geburt an bis zum Gewicht von 13 kg bestimmt. Wenn der Autokindersitz in Verbindung mit dem Kinderwagen verwendet wird, ersetzt er weder eine Wiege noch ein Kinderbett.
  • Seite 22 XVI MONTAGE DES AUTOKINDERSITZES AM KINDERWAGENGESTELL Die mitgelieferten Adapter sind mit folgenden Autokindersitzen kompatibel: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® und passen zu folgenden Modellen: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio und CabrioFix. Befestigen Sie die Adapter an beiden Kindersitzseiten (ABB.
  • Seite 23 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Seite 24 The product is intended for children from 6 months old to 22 kg or 4 years whichever come first. Applies to the Kinderkraft MINK car seat:The Kinderkraft PRIME buggy can be offered in a set with a compatible Kinderkraft MINK car seat. The product is intended for children from birth to 13 kg. If the seat is used together with the buggy, it does not replace a cradle or crib.
  • Seite 25 III Pram body elements (FIG. 3) Pram body carrying handle Backrest adjustment lever Pram body hood Mattress Pram body hood folding/unfolding buton Rain cover Lever for releasing the Pram body from the Mosquito net frame Pram body and buggy frame connector IV UNFOLDING BUGGY FRAME In order to unfold the frame, release the locking element (FIG.
  • Seite 26 Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions as it can lead to mould growth. XVIII Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer.
  • Seite 27 Se aplica a la silla de coche Kinderkraft MINK: La silla Kinderkraft PRIME puede ser ofrecido junto con la silla de coche compatible Kinderkraft MINK. El producto está destinado para los niños desde el nacimiento hasta 13 kg. La silla de coche...
  • Seite 28 montada en el bastidor no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe ser llevado al capazo, cuna o cama. Utilice únicamente las piezas y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. I Elementos del bastidor de la silla (FIG. 1) II Elementos del asiento de paseo (FIG.
  • Seite 29 XV MONTAJE DE LA SILLA DE COCHE EN EL BASTIDOR DE LA SILLA Los adaptadores incluidos son compatibles con las sillas de coche: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® y son adecuados para los modelos: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q y Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, y CabrioFix.
  • Seite 30 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
  • Seite 31 Concerne le siège-auto Kinderkraft MINK: La poussette Kinderkraft PRIME peut être offert dans l’ensemble avec le siège- auto compatible Kinderkraft Mink. Le poids maximal de l’enfant est de la naissance à 13 kg. Le siège utilisé avec la poussette ne remplace pas le berceau ou le lit. Si l’enfant a besoin de dormir, il faut le mettre dans une nacelle, une berceau ou un lit.
  • Seite 32 XV MONTAGE DU SIÈGE -AUTO SUR CADRE DE LA POUSSETTE Les adaptateurs joints à l’ensemble sont compatibles avec les siège-autos: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® et ils vont avec les modèles: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, et CabrioFix. Mettre les adaptateurs sur deux côtés du siège (dessin 27).
  • Seite 33 XVIII Garantie 1. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. 2. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Seite 34 Kinderkraft MINK autós gyerekülésre vonatkozik: Kinderkraft PRIME babakocsi az ajánlatban készletben szerepelhet a kompatibilis Kinderkraft MINK autós gyereküléssel együtt. A termék az újszülöttektől kezdve 13 kg testsúlyig alkalmas. Ha a gyerekülést a kocsival együtt használják, az nem helyettesítheti a bölcsőt vagy az ágyat. Ha a gyerekének alvásra van...
  • Seite 35 szüksége, akkor a mózeskosárba, bölcsőbe vagy ágyba kell elvinni. Kizárólag a mellékelt és a gyártó által ajánlott alkatrészeket és tartozékokat használja. I A kocsiváz elemei (1. ábra) II A sétáló ülőrész elemei (2. ábra) Fogantyú 12. Támla szabályozó kar Fogantyú szabályozó gombok 13.
  • Seite 36 XV UTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE A BABAKOCSI VÁZÁN A mellékelt adapterek kompatibilisek a következő gyártmányú autós gyerekülésekkel: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® és az alábbi modellekkel felhasználhatók: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q és Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, és CabrioFix. Helyezze el az adaptereket a gyerekülés mindkét oldalán (28.
  • Seite 37 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Seite 38 Per il seggiolino auto Kinderkraft MINK: Il passeggino Kinderkraft PRIME può essere offerto insieme al seggiolino auto compatibile Kinderkraft FLOTT. Il prodotto è destinato ai bambini dalla nascita fino a 13 kg. Se il seggiolino auto viene utilizzato in combinazione con il passeggino, esso non sostituisce né culla né lettino.Se il vostro bambino ha bisogno di dormire dovrebbe essere trasferito nella navicella, culla o lettino.
  • Seite 39 XV MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO SUL TELAIO DEL PASSEGGINO Gli adattatori inclusi sono compatibili con i seggiolini auto: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® e sono adatti per i modell: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q e Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, e CabrioFix.
  • Seite 40 XVIII Garanzia 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. 2. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
  • Seite 41 Betreft het Kinderkraft-autostoeltje: De kinderwagen Kinderkraft PRIME kan worden aangeboden in een set met een compatibel Kinderkraft-autostoeltje. Het product is bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 13 kg. Als het zitje wordt gebruikt in combinatie met een kinderwagen, vervangt deze de wieg of een bedje niet. Als uw kind slaap nodig heeft, moet het worden verplaatst naar een gondel, wieg of een bedje.
  • Seite 42 7. Achterwielen Hoofdband 8. Ontgrendelknop voorwiel Beenbeschermer 2in1 9. Voorwielen Regenhoes 10. Stuurwielvergrendeling 11. Ontgrendelknop achterwiel III Elementen van de gondel (Fig. 3) 21. Draaghandgreep voor de gondel 26. Aanpashendel van de rugleuning 22. Gondeldakje 27. Matras 23. Vouwen / uitvouwen knop van het dakje 28.
  • Seite 43 XV INSTALLATIE VAN EEN AUTOSTOELTJE OP EEN KINDERWAGENFRAME De meegeleverde adapters zijn compatibel met de volgende autostoelen: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® en passen op de modellen: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q en Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio en CabrioFix. Plaats de adapters aan beide zijden van het kinderzitje (Fig.
  • Seite 44 Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 6 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. Dotyczy fotelika samochodowego Kinderkraft MINK: Wózek Kinderkraft PRIME może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym Kinderkraft MINK. Produkt przeznaczony dla dzieci od urodzenia do 13kg. Jeżeli...
  • Seite 45 powinno być przeniesione do gondoli, kołyski lub łóżeczka. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. I Elementy ramy wózka (RYS. 1) II Elementy siedziska spacerowego (RYS. 2) Rączka Dźwignia regulacji oparcia Przyciski do regulacji rączki Przycisk do odczepienia daszka spacerówki a) Przycisk odblokowujący Przycisk do odczepiania pałąka...
  • Seite 46 XV MONTAŻ FOTELIKA SOMOCHODOWEGO NA STELAŻU WÓZKA Dołączone adaptery są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® i pasują do modeli: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix. Umieść adaptery po obu stronach fotelika (RYS. 27) Montując fotelik na stelażu wózka należy wpiąć...
  • Seite 47 WWW.KINDERKRAFT.COM Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Seite 48 Em relação ao assento auto da Kinderkraft MINK: O carrinho Kinderkraft PRIME pode ser acompanhado por uma cadeira auto Kinderkraft compatível. O produto destina-se a crianças desde o nascimento até aos 13 kg. Se utilizado em conjunto com o carrinho de passeio, não substitui o berço nem a cama. Se o seu filho precisar de dormir, deve ser deitado na alcofa, num berço ou numa cama.
  • Seite 49 XV MONTAGEM DA CADEIRA AUTO NO CHASSIS Os adaptadores incluídos são compatíveis com as cadeiras auto: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® assim como com os modelos: MINK Kinderkraft, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q e Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio e CabrioFix. Coloque os adaptadores em ambos os lados da cadeira...
  • Seite 50 2. Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo Revendedor. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Seite 51 Referitor la scaunul auto marca Kinderkraft MINK: Căruciorul Kinderkraft PRIME poate fi oferit într-un set cu scaunul auto Kinderkraft MINK. Produsul este destinat copiilor de la naștere până la greutatea de 13 kg. Dacă scaunul este utilizat împreună cu un cărucior, acesta nu înlocuiește leagănul sau pătuțul. Dacă copilul dvs. are nevoie de somn, acesta ar trebui mutat într-un landou, leagăn sau pătuț.
  • Seite 52 Blocarea roților de direcție Butonul de eliberare a roții din spate III Elemente ale landoului (FIG. 3) Mânerul pentru transportarea landoului Pârghia de reglare a spătarului Capotină Saltea Butonul pentru plierea/desfacerea capotinei Capac de ploaie Pârghia de eliberare a landoului din cadru Ecran împotriva țânțarilor Conectorul landoului la cadru IV DESFACEREA CADRULUI CĂRUCIORULUI Pentru desfacerea cadrului, eliberați elementul de blocare (FIG.
  • Seite 53 XV MONTAREA SCAUNULUI AUTO ÎN CADRUL CĂRUCIORULUI Adaptoarele incluse sunt compatibile cu scaunele auto: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® și se potrivesc modelelor: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio şi CabrioFix. Așezați adaptoarele pe ambele părți ale scaunului (FIG. 27) Când montați scaunul auto pe cadrul căruciorului, atașați-l la soclurile dedicate de pe ambele părți ale căruciorului până...
  • Seite 54 • Перед использованием убедитесь, что все блокирующие устройства включены. • Во избежание травм, убедитесь, что ребенок находится на расстоянии во время складывания или раскладывания данного изделия. • Не позволяйте ребенку играть с настоящим изделием. • Всегда используйте крепежные системы. •Перед использованием...
  • Seite 55: Монтаж / Демонтаж

    Касается автокресла Kinderkraft MINK: Коляска Kinderkraft PRIME может предлагаться в наборе с совместимым автокреслом Kinderkraft MINK. Продукт предназначен для детей с момента рождения до 13 кг. Если автокресло используется в сочетании с коляской, то оно не заменяет колыбели или кроватки. Если ваш ребенок нуждается в...
  • Seite 56 рычаг, освобождающий люльку (С) из рамы с обеих сторон и потянуть вверх (РИС. 26). XV МОНТАЖ АВТОКРЕСЛА НА КАРКАСЕ КОЛЯСКИ Приложенные адаптеры совместимы с автокреслами: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® и подходят для моделей: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q и Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, и...
  • Seite 57 В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Seite 58 Týka sa autosedačky-vajíčka Kinderkraft MINK: Kočík Kinderkraft PRIME sa môže ponúkať a používať spolu s kompatibilnou autosedačkou-vajíčkom Kinderkraft MINK. Výrobok je určený pre deti od narodenia do 13 kg. Ak sa vanička používa spolu s kočíkom nemôže nahradiť ani kolísku ani postieľku. Ak tvoje dieťa potrebuje spánok, preneste ho do vaničky, kolísky alebo postieľky.
  • Seite 59 XV MONTÁŽ AUTOSEDAČKY-VAJÍČKA NA RÁME KOČÍKA Pripojené adaptéry sú kompatibilné s nasledovnými autosedačkami: Kinderkraft(MINK), Maxi Cosi®, Cybex® a pasujú k modelom: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio a CabrioFix. Adaptéry umiestnite na oboch stranách vajíčka (obr. 27) Keď...
  • Seite 60 Ak máte pochybnosti o správnom používaní kočíka, alebo máte podozrenie z akéhokoľvek nebezpečenstva, kočík ďalej nepoužívajte. Používajte iba náhradné diely, ktoré boli dodané spolu s výrobkom, alebo ktoré odporúča výrobca. Ak kolesá pištia, osi kolies namažte tenkou vrstvou silikónu. Nepoužívajte výrobky na báze oleja alebo maziva, pretože sa k nim prilepuje špina a prach, ktoré...
  • Seite 64 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań...