Herunterladen Diese Seite drucken
Kinderkraft ASTON Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASTON:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
(AR) ‫( دليل االستخدام‬CS) Návod k obsluze (DE) Bedienungsanleitung (EN) User manual (ES) Manual de uso (FR) Guide d'utilisation
(HU) Használati útmutató (IT) Istruzioni per utente (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja obsługi (PT) Manual de instruções
(RO) Manual de utilizare (RU) Pуководство по эксплуатации (SK) Návod na použitie (SV) Bruksanvisning
‫( الستخدام‬CS) Trojkolka (DE) Fahrrads (EN) Tricycle (ES) Bicicleta
(AR)
‫ا‬
(FR) Tricycle (HU) Gyerek bicikli (IT) Triciclo (NL) Fietsje (PL) Rowerek (PT) Bicicleta (RO) Bicicletă
(RU) Детский Велосипед (SK) Trojkolka (SV) Cykel
MODEL: ASTON
Rev. 1.3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft ASTON

  • Seite 1 (RO) Manual de utilizare (RU) Pуководство по эксплуатации (SK) Návod na použitie (SV) Bruksanvisning ‫( الستخدام‬CS) Trojkolka (DE) Fahrrads (EN) Tricycle (ES) Bicicleta (AR) ‫ا‬ (FR) Tricycle (HU) Gyerek bicikli (IT) Triciclo (NL) Fietsje (PL) Rowerek (PT) Bicicleta (RO) Bicicletă (RU) Детский Велосипед (SK) Trojkolka (SV) Cykel MODEL: ASTON Rev. 1.3...
  • Seite 2 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. Z o.o. may result in legal consequences. AR ....................11 CS ....................
  • Seite 3 .‫ األشكال هي ألغ ر اض توضيحية فقط و ال تشكل تمثي ال ً كام ال ً للمنتج‬Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Seite 11 ‫عزيز ي العميل‬ .‫كيندر ك ر افت‬ ‫شكر ً ا لش ر ائك منتج ً ا من‬ ‫نصمم د ر اجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار، إذ نهتم دائم ً ا بالسالمة و الجودة مما يضمن حصولك على‬ .‫أفضل خيار ممكن عند ش ر اء منتجاتنا‬ ‫من...
  • Seite 12 ‫حامل أك و اب‬ ‫مفتاح ر بط إنجليز ي‬ ‫مفتاح ر بط إنجليز ي‬ ‫قاعدة السر ج‬ :‫العجالت‬ ‫تركيب الد ر اجة ثالثية‬ .‫االنتباه! احتفظ باألج ز اء الصغير ة بعيد ً ا عن متناول األطفال‬ ‫) ، قم بفك البر غي‬ ( ‫باستخدام...
  • Seite 13 .‫اإلطار: نظف اإلطار المعدني بقطعة قماش ناعمة ونظيفة ومبللة باستخدام صابو ن لطيف‬ Vážený Zákazníku! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Navrhujeme s ohledem na Váše dítě - vždy dbáme na bezpečnost a kvalitu, čímž je zajištěn komfort nejlepší volby.
  • Seite 14 II Montáž trojkolky: POZORNOST! Malé díly uchovejte mimo dosah dětí. Odstraňte ochranu ze šroubů zadního kola (2) a připojte kola k rámu (1) (obr. A). Pomocí montážního klíče (18) odšroubujte šroub připevněný k blatníku (4) a poté připevněte blatník k přední vidlici (3) pomocí tohoto šroubu (obr.
  • Seite 15 Sehr geehrte Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Kinderkraft-Produkt entschieden haben. Wir schaffen mit dem Gedanken an Ihr Kind - wir achten immer auf Sicherheit und Qualität und sorgen so für den Komfort der besten Wahl. WICHTIG! FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN...
  • Seite 16 Sie sie auf beiden Seiten mit den zuvor gelösten Befestigungsschrauben (Abb. D). Verbinden Sie die gefalteten Teile des Rahmens und der Gabel miteinander (Abb. E). Achten Sie darauf, dass die Kerbe am Kotflügel auf der Fahrtrichtungsseite liegt, das Kunststoffelement zur Befestigung der Zugstange (9) muss sich auf der linken Seite befinden.
  • Seite 17 An einem Kindern nicht zugänglichen Ort aufzubewahren Dear customer Thank you for purchasing a Kinderkraft product. We design our bicycles with your child in mind - we always care about safety and quality, which guarantees that with the purchase of our products you get the comfort of the best possible choice.
  • Seite 18 13. Basket 17. Cupholder 14. Bottom part of the handle for parent 18. Mounting spanner 1 15. Upper part of the handle for parent 19. Mounting spanner 2 16. Sachet 20. Seat base II Assembling the tricycle: WARNING! Keep small items out of reach of children. Remove the protection from the rear wheel bolts (2) and connect the wheels to the frame (1) (fig.
  • Seite 19 Keep out of the reach of children. Estimado cliente Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Diseñamos nuestras bicicletas pensando en su hijo - en todo momento nos preocupamos por la seguridad y la calidad, lo que garantiza el mejor confort y la mejor elección posibles.
  • Seite 20 II Montaje de la bicicleta ¡ATENCIÓN! Mantenga objetos pequeños fuera del alcance de los niños. Retire la protección de los tornillos de las ruedas traseras (2) y conecte las ruedas al bastidor (1) (fig. A). Con la llave de montaje (18), desenrosque el tornillo fijado al guardabarros (4) y luego fije el guardabarros a la horquilla delantera (3) con este tornillo (fig.
  • Seite 21 Guardar fuera del alcance de los niños. Cher client Merci d'avoir acheté un produit Kinderkraft. Nous concevons nos vélos en pensant à votre enfant - nous nous soucions toujours de la sécurité et de la qualité, ce qui garantit le confort du meilleur choix possible.
  • Seite 22 II Assemblage du tricycle ATTENTION! Garder les petits éléments hors de portée des enfants Retirez la protection des boulons de la roue arrière (2) et reliez les roues au cadre (1) (fig. A). A l'aide de la clé de montage (18), dévisser la vis fixée au garde-boue (4) puis fixer le garde-boue à la fourche avant (3) à l'aide de cette vis (fig.
  • Seite 23 Conserver le produit dans un endroit inaccessible aux enfants Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
  • Seite 24 Távolítsa el a védelmet a hátsó kerékcsavarok ról (2), és csatlakoztassa a kerekeket a kerethez (1) (A ábra). A szerelőkulcs (18) segítségével csavarja ki a sárvédőre (4) rögzített csavart, majd rögzítse a sárvédőt az első villáho (3) ezzel a csavarral (B ábra). Csavarja ki a rögzítőcsavarokat a villából, csúsztassa a villát egyenként az első...
  • Seite 25 Gentile Cliente! Ringraziamo per l’acquisto del prodotto Knderkraft. Creiamo pensando al tuo bambino - prendiamo sempre cura della sicurezza e della qualità, garantendo in questo modo il conforto della scelta migliore. IMPORTANTE! CONSERVARE PER UN USO SUCCESSIVO. NOTE SULLA SICUREZZA E PRECAUZIONI Avvertenze: •...
  • Seite 26 sinistro. Avvitare la campana (7) el manubrio (6) e infilare il tappo (8) (fig. F). Collegare telaio piegato e manubrio, facendo attenzione al corretto posizionamento dei fori su forcella e manubrio (fig. G), tramite la vite (fig. H). Per collegare il maniglione parental al manubrio, inserire l'estremità tirante (9) senza dado nel foro sul lato della forcella anteriore (fig.
  • Seite 27 Geachte klant Dank u voor het aanschaffen van dit Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit, en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze. BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK.
  • Seite 28 de inkeping op het spatbord aan de rijrichtingszijde zit, het kunststof element voor montage van de trekstang (9) moet aan de linkerzijde zitten. Schroef de bel (7) op het stuur (6) en schuif de afscherming (8) erop (fig. F). Verbind het ingeklapte frame en het stuur, let op de juiste positionering van de gaten in de vork en het stuur (fig.
  • Seite 29 Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI Ostrzeżenia: •...
  • Seite 30 znajdował się po stronie kierunku jazdy, plastikowy element do montażu cięgła (9) musi być po lewej stronie. Do kierownicy (6) dokręć dzwonek (7) i nasuń osłonę (8) (rys. F). Złożoną ramę i kierownicę połącz ze sobą, zwracając uwagę na poprawne ułożenie otworów w widelcu i kierownicy (rys. G), przy pomocy śruby (rys. H). Aby połączyć uchwyt rodzicielski z kierownicą...
  • Seite 31 Caro cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE! GUARDAR PARA USO POSTERIOR. NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES Avisos: •...
  • Seite 32 para montagem da haste de tração (9) deve estar no lado esquerdo. Aparafuse a parafuso (7) ao volante (6) e deslize a cobertura (8) (fig. F). Conecte o quadro dobrado e o guidão, prestando atenção ao posicionamento correto dos furos no garfo e no guidão (fig. G), usando o parafuso (fig. H). Para conectar a alça parental ao guidão, insira a ponta da reboque (9) sem a porca no orifício na lateral do garfo dianteiro (fig.
  • Seite 33 Stimate client! Vă mulțumim că ați cumpărat un produs marca Kinderkraft. Creăm cu gândul la copilul dvs. - întotdeauna avem grijă de siguranța și calitatea produselor, asigurând astfel confortul celei mai bune alegeri. IMPORTANT! PĂSTRAȚI ÎN VEDEREA VIITOARELOR UTILIZĂRI. OBSERVAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI MĂSURI DE PRECAUȚIE Avertismente: •...
  • Seite 34 claxon (7) la ghidon (6) și glisați capacul (8) pe (fig. F). Conectați cadrul pliat și ghidonul, acordând atenție poziționării corecte a orificiilor din furcă și ghidon (fig. G), folosind șurubul (fig. H). Pentru a conecta mânerul parental la ghidon, introduceți capătul tijei (9) fără piuliță în orificiul de pe partea laterală a furcii față (fig. I). Deșurubați piulița de la celălalt capăt al tijei și fixați-o pe spatele cadrului, în locul unde este atașat mânerul parental.
  • Seite 35 Уважаемый Клиент! Благодарим вас за покупку изделия марки Kinderkraft. Создаем с мыслью о Вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт лучшего выбора. ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Seite 36 Снимите защиту с осей задних колес (2) и соедините колеса с рамой (1) (рис. А). С помощью монтажного ключа (18) отвинтите винт, прикрепленный к крылу (4), а затем прикрепите крыло к передней вилке (3) при помощи этого винта (рис. B). Вывинтите крепежные винты из вилки, наденьте вилку по одной на пластиковые...
  • Seite 37 Рама: Металлическую раму очищать мягкой, чистой и влажной тканью и мягким мылом. Хранение. Хранить продукт в месте, недоступном для детей. Vážený Zákazník! Ďakujeme za zakúpenie výrobku značky Kinderkraft. Navrhujeme s ohľadom na Váše díeťa - vždy dbáme na bezpečnosť a kvalitu, čím je zaistený komfort najlepšej voľby.
  • Seite 38 Odstráňte ochranu zo skrutiek zadného kolesa (2) a pripojte kolesá k rámu (1) (obr. A). Pomocou montážneho kľúča (18) odskrutkujte skrutku pripevnenú k blatníku (4) a potom pripevnite blatník k prednej vidlici (3) pomocou tejto skrutky (obr. B). Odskrutkujte upevňovacie skrutky z vidlice, nasuňte vidlicu jednu po druhej na plastové...
  • Seite 39 Kära Kund! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIG! HÅLL FÖR SENARE ANVÄNDNING. ANMÄRKNINGAR OM SÄKERHET OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Varning: •...
  • Seite 40 (6) och skjut på locket (8) (fig. F). Anslut den hopfällda ramen och styret, var uppmärksam på korrekt placering av hålen i gaffeln och styret (fig. G), med hjälp av skruven (fig. H). För att ansluta föräldrahandtaget till styret, för in änden av stången (9) utan mutter i hålet på sidan av framgaffeln (fig. I). Skruva loss muttern från den andra änden av stången och fäst den på...