Inhaltszusammenfassung für probst POWERJET PJ-1650 Serie
Seite 1
Vakuum Hebegerät POWERJET PJ-1650-B 5240.0036 Betriebsanleitung Original Bedienungsanleitung POWERJET PJ-1650 Vakuum-Anbaugerät PJ-1650-B 5240.0036...
Seite 2
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Steinplatten, Betonelementen und Trittstufen (bis 1650 kg) geeignet mit den entsprechenden Saugplatten (bei mindestens – 0,4 bar Unterdruck). ● Dieses Gerät wird mittels Seil, Lasthaken, Ketten oder ähnlichem an das Hebezeug (z.B. Bagger, Probst- Verlegemaschinen VM) angehängt. ●...
Seite 7
6 / 28 Allgemeines Es dürfen nur Sauplatten des Herstellers PROBST verwendet werden, auf denen anhand des Tragkraftaufklebers zweifelsfrei eine maximale Tragfähigkeit bei einem Unterdruck von - 0,4 bar ( - 5,8 psi) hervorgeht. Bei unklarer Sachlage darf das Gerät und die Saugplatte keinesfalls in Betrieb genommen werden, es muss der Hersteller kontaktiert werden! ...
Sicherheit 8 / 28 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefahr Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Achtung Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
Sicherheit 9 / 28 WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Quetschgefahr der Hände. 2904.0221 30 mm 2904.0220 50 mm 2904.0107 80 mm Handverletzungsgefahr durch Riemenantrieb. 2904.0451 48x54 mm GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: ACHTUNG! 2904.0687 Ø 50 mm Filtereinsatz täglich mit Druckluft ausblasen. Filtereinsatz nicht ausklopfen!!! Bei starker Verschmutzung austauschen.
Sicherheit 10 / 28 4.4 Sicherheit im Betrieb ● ● Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in Lasten niemals schräg ziehen oder bodennahem Bereich erfolgen. Das schleifen. Gefahr Schwenken des Gerätes über Personen ● Die Tragfähigkeit darf nicht hinweg ist untersagt. überschritten werden.
Sicherheit 11 / 28 Anforderungen an den Aufstellort ● Das Hebegerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden (aufgrund des Benzinmotors). ● Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von +3°C bis +40°C liegen (bei Unter-/ Überschreitungen bitte vorher Rücksprache mit dem Hersteller nehmen). Achtung ●...
Sicherheit 12 / 28 4.12 Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes stets: ● Sicherheitsschuhe (mit Stahlkappe), ● feste Arbeitshandschuhe. ● Gehörschutz 4.13 Verhalten im Notfall Ein Notfall liegt vor: ● bei plötzlichem Energieausfall Gerät schaltet aus, ●...
Sicherheit 13 / 28 Um ein sicheres Arbeiten des Gerätes zu gewährleisten, vor jedem Geräteeinsatz die Warneinrichtung prüfen. Achtung ● Taster (3) für Funktionstest an Warneinrichtung drücken Signalton ertönt für ca. 2 Sek. ). ● Ist dies nicht der Fall, muss die Batterie der Warneinrichtung ausgetauscht werden (Details siehe beiliegende Betriebsanleitung der Warneinrichtung).
Installation 14 / 28 Installation Mechanischer Anbau 5.1.1 Allgemeines Das Gerät darf nur von geschulten und beauftragten Personal installiert und gewartet werden. 5.1.2 Einhängeöse Das Gerät ist mit einer Einhängeöse ausgerüstet und kann damit an verschiedenste Trägergräte/Hebezeuge angebracht werden. Es ist darauf zu achten, dass die Einhängeöse sicher mit dem Kranhaken verbunden ist und nicht abrutschen kann.
Installation 15 / 28 Auftanken des Gerätes Benzin ist feuergefährlich! Den Vorratsbehälter stets geschlossen halten! Beim Hantieren mit Benzin darauf achten, dass keine Feuerquellen in der Nähe sind. Dämpfe nicht Gefahr einatmen. Gerät zum Betanken sicher abstellen und ausschalten ...
Installation 16 / 28 5.3.1 Befestigen der Sicherheitskette (der optionalen Traverse) ● Das Gerät mit der angesaugten Last etwas anheben (ca. 20 cm). ● Beide Sicherheitsketten aus den Kettenkästen der Traverse (TRA) entnehmen. ● Sicherheitsketten unter der angehobenen Last durchwerfen / durchführen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! ●...
Bedienung 17 / 28 Bedienung Arbeitssicherheitshinweise Sicherheitsschuhe und Arbeitshandschuhe tragen. Maximale Tragkraft (1.650 kg) des Gerätes und der verwendeten Saugplatte nie überschreiten. Maximale Tragkraft des verwendeten Hebezeuges nie überschreiten. Dabei das Eigengewicht des Hebegerätes (132 kg ohne Saugplatte) einrechnen.
Bedienung 18 / 28 Abb. 1 Gerätebedienung allgemein Der Führungsgriff am Gerät (PJ-1650-B) kann entsprechend auf die Körpergröße des Bedieners eingestellt werden. Beide Federriegel (rechts u. links am Gerät) etwas herausziehen, dabei verdrehen und wieder los lassen. Führungsgriff in entsprechende Rastposition entweder nach unten, oder oben bewegen.
Bedienung 19 / 28 6.3.1 Ansaugen/Heben der Last Gerät (PJ-1650-B) mit einem geeigneten Trägergerät (z. B. Bagger) verbinden. Saugplatte am Gerät montieren u. Saugschlauch an Saugplatte anschließen. Gerät (PJ-1650-B) am Elektrostarter (1) einschalten. Schalter auf „ON“ stellen. ...
Seite 21
Bedienung 20 / 28 Hebegerät mit Saugplatte mittig direkt über der Last (Steinplatte) positionieren. Saugplatte mittig auf die Last (Steinplatte) aufsetzen. Sobald die Saugplatte auf der Last (Steinplatte) aufliegt, beginnt der Saugvorgang. Manometer beobachten. Sobald - 0,4 bar Unterdruck erreicht ist, hört das Warngerät auf zu tönen und die Last kann angehoben werden.
Bedienung 21 / 28 6.3.2 Ablegen der Last Last vorsichtig absenken, Sicherheitsketten aushängen und unter Last hervorziehen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Gefahr Händen fassen! Quetschgefahr! Sicherheitsketten wieder in Kettenkasten legen Gerät mit angesaugter Last komplett auf dem Boden absetzen.
Bedienung 22 / 28 Gebläse darf bei geschlossener Saugleitung (Last ansaugen) maximal 5 Minuten betrieben werden, sonst besteht Überhitzungsgefahr und das Gebläse kann Schaden nehmen! Achtung 6.3.3 Erhöhung der Saugleistung Zur Erhöhung der Saugleistung bei stark porösen Lasten (Steinplatten) kann die standardmäßig montierte Schnellwechselkupplung (6) von der Saugplatte demontiert werden, um den Vakuumschlauch dann direkt an die Saugplatte...
23 / 28 6.3.4 Feuchte Lasten heben Das Hebegerät ist bestimmungsgemäß nicht für das Ansaugen von nassen Lasten (Steinplatten) geeignet. Ist dennoch Feuchtigkeit (Kondenswasser) in das Vakuumsystem gelangt, so empfiehlt es sich das Vakuum-Gebläse des Gerätes (PJ 1650-B) nach Arbeitsende noch ca. 5 Minuten laufen zulassen. Hierzu das Gerät (OHNE Last) mit dem Trägergerät (Bagger) ca.
Fehlersuche, Abhilfe 24 / 28 Fehlersuche, Abhilfe Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker installiert und gewartet werden. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen. Fehler Ursache Abhilfe Gebläse läuft nicht Motor defekt Motor überprüfen / Kundendienst anrufen Keilriemen gerissen oder zu locker Keilriemen ersetzen / nachspannen...
Wartung 25 / 28 Wartung Allgemein Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen dürfen!! Achtung Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker installiert und gewartet werden.
Wartung 27 / 28 Filter Filter mindestens einmal wöchentlich kontrollieren und Filterpatrone ausblasen (von innen nach außen). Filter nicht ausklopfen. Bei starker Verschmutzung die Filterpatrone wechseln. Entsorgung der Filterpatrone im Restmüll/Hausmüll. Beim Herausnehmen der Filterpatrone keinen Staub in die Saugleitung gelangen lassen.
Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: 8.6 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
Seite 32
A52400036 PJ-1650-B 29040340 29040624 29040056 29040645 Roter Bereich ab -0,4 bar/ Red area at -0,4 bar 29040383 29040444 29040665 29040204 29040765 29040689 P 23.10.2018_V5 1 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 33
A52400036 PJ-1650-B 29040451 an beiden Seiten/ 29040221 on both sides an beiden Seiten/ on both sides 29040687 29040396 29040584 29040692 P 23.10.2018_V5 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Bedienungsanleitung Warneinrichtung (akustisch, batteriebetrieben) BA 30.12.01.00075 Status 03.2010 / Index 00 Seite / Page 1/3 (42500218) 1. Sicherheit Hinweise für das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert und gewartet werden. Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Reparatur des Gerätes beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung und besonders das Kapitel "Sicherheit"...
Bedienungsanleitung Warneinrichtung (akustisch, batteriebetrieben) BA 30.12.01.00075 Status 03.2010 / Index 00 Seite / Page 2/3 (42500218) Um ein sicheres Arbeiten der Warneinrichtung zu gewährleisten, ist vor jedem Geräteeinsatz immer ein Funktionstest durchzuführen! Vorsicht Während der Arbeit sollte das am Hebegerät angebrachte Manometer immer im Auge behalten werden um Vakuumabfall parallel zur Warneinrichtung erkennen zu können! Vorsicht Nr.
Bedienungsanleitung Warneinrichtung (akustisch, batteriebetrieben) BA 30.12.01.00075 Status 03.2010 / Index 00 Seite / Page 3/3 (42500218) 5.Wartung Zur Wartung des Gerätes genügt es, den vorgeschriebenen Funktionstest täglich oder vor Arbeitsbeginn durchzuführen. Bei längerem Stillstand des Gerätes Batterien aus dem Gerät entfernen. Vakuumschläuche sind monatlich auf Dichtheit und Beschädigungen zu überprüfen.
08/09/29 19:34:40 34Z5K603_001 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen BEDIENUNGSANLEITUNG Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie MANUALE DELL’UTENTE den Motor in Betrieb nehmen.
08/09/29 19:35:08 34Z5K603_002 SICHERHEITSINFORMATION LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ist. KRAFTSTOFFTANK Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor Benutzung der Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält.
08/09/29 19:35:32 34Z5K603_003 AUSSTATTUNGSMERKMALE KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB Oil Alert -System (Typen mit entsprechender Ausstattung) IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? ‘‘Oil Alert ist eine eingetragene Marke in den USA’’ Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer der Ausrüstung Das Oil Alert-System dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden.
08/09/29 19:35:58 34Z5K603_004 BETRIEB Zum Wiederanlassen des Motors in warmem Zustand Choke-Hebel oder Choke-Stange auf OPEN (Geöffnet) gestellt lassen. VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite und motormontierten Choke-Hebels eine fernmontierte Startventilsteuerung KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum verwendet.
08/09/29 19:36:25 34Z5K603_005 Den Starter betätigen. STOPPEN DES MOTORS RÜCKLAUFSTARTER Zum Stoppen des Motors in einem Notfall schalten Sie einfach den Motorschalter aus (Stellung OFF). Bei normalen Verhältnissen gehen Sie Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff wie nachfolgend beschrieben vor.
08/09/29 19:36:33 34Z5K603_006 EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten motormontierten Gashebels eine fernmontierte Drosselklappensteuerung verwendet. Siehe Anweisungen des Ausrüstungsherstellers. Angaben zur empfohlenen Motordrehzahl entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung für die durch diesen Motor angetriebene Ausrüstung. GASHEBEL MAX.
08/09/29 19:37:01 34Z5K603_007 WARTUNG DES MOTORS Lösungsmittel, kein Benzin verwenden. Zigaretten, Funken und Flammen von allen Kraftstoffteilen fern halten. DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG Denken Sie daran, dass ein autorisierter Honda-Wartungshändler Ihren Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb Motor am besten kennt und für Wartungs- und Reparaturarbeiten optimal von ausschlaggebender Bedeutung.
Seite 45
08/09/29 19:37:24 34Z5K603_008 TANKEN Kraftstoff bis zur Unterkante der maximalen Kraftstoffstandgrenze des Kraftstofftanks einfüllen. Nicht überfüllen. Verschütteten Kraftstoff vor Empfohlener Kraftstoff dem Starten des Motors aufwischen. Bleifreies Benzin KRAFTSTOFF- ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher HÖCHSTSTAND Außer USA Research-Oktan-Zahl 91 oder höher ‘‘Pump Octane Number’’...
Seite 46
08/09/29 19:37:54 34Z5K603_009 Ölstandkontrolle Den Öleinfüllverschluss/Messstab einsetzen und sicher anziehen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor ÖLMESSSTAB prüfen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab abnehmen und sauber wischen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab wie gezeigt in den Öleinfüllstutzen UNTERLEGSCHEIBE einführen, ohne ihn einzudrehen, und dann zum Prüfen des Ölstands herausnehmen.
08/09/29 19:38:24 34Z5K603_010 Ölwechsel LUFTFILTER Das Öl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser, vollständig ab. wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Luftfilter häufiger als im Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter unter das WARTUNGSPLAN angegeben zu reinigen (siehe Seite ).
Seite 48
08/09/29 19:38:53 34Z5K603_011 Bei Wiederverwendung die Luftfiltereinsätze reinigen. Den Luftfilter zusammenbauen, und die Flügelmutter sicher anziehen. EINZELFILTEREINSATZTYP Papierfiltereinsatz: Den Filtereinsatz einige Male auf einer harten ÖLBADTYP Oberfläche ausklopfen, um Schmutz zu beseitigen, oder Druckluft [nicht FLÜGELMUT- FLÜGELMUTTER KAPPE über 207 kPa (2,1 kgf/cm )] von der Innenseite durch den Filtereinsatz LUFTFILTER- LUFTFILTER- blasen.
08/09/29 19:39:20 34Z5K603_012 ABLAGERUNGSBECHER ZÜNDKERZE Empfohlene Zündkerzen: BPR6ES (NGK) Reinigung W20EPR-U (DENSO) Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale Motorbetriebstemperaturen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie können beim Umgang mit Kraftstoff Verbrennungen oder schwere Verletzungen erleiden. Eine falsche Zündkerze kann Motorschaden verursachen.
08/09/29 19:39:53 34Z5K603_013 NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als LAGERN DES MOTORS Sonderzubehör erhältlich. In manchen Gebieten ist es illegal, einen Motor ohne Funkenschutz zu betreiben. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Lagerungsvorbereitung Vorschriften.
Seite 51
08/09/29 19:40:22 34Z5K603_014 Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Flammen arbeiten, wie z.B.
08/09/29 19:40:44 34Z5K603_015 BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME SICHERUNGSAUSTAUSCH (Typen mit entsprechender Ausstattung) MOTOR SPRINGT Mögliche Ursache Korrektur Die Starterrelaisschaltung und die Batterie-Ladeschaltung sind durch eine NICHT AN Sicherung geschützt. Falls die Sicherung durchbrennt, funktioniert der Elektrostart Batterie entladen. Batterie nachladen. elektrische Starter nicht. Der Motor kann manuell gestartet werden, falls (Typen mit die Sicherung durchbrennt, aber die Batterie wird nicht durch den entsprechender...
Seite 53
08/09/29 19:41:15 34Z5K603_016 TECHNISCHE INFORMATION Fernsteuergestänge Position der Seriennummer Gas- und Choke-Hebel sind mit Löchern für optionale Seilzugbefestigung Tragen Sie bitte die versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen Installationsbeispiele für Motorseriennummer unten ein. Sie einen Festdrahtzug und einen flexiblen Flechtdrahtzug. Bei Verwendung benötigen diese Information zur eines flexiblen Flechtdrahtzugs ist eine Rückholfeder anzubringen, wie Bestellung von Ersatzteilen, bei...
08/09/29 19:41:37 34Z5K603_017 Vergasermodifikationen für Betrieb in Höhenlagen Informationen zum Schadstoffbegrenzungssystem In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu Emissionsursache fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu und Kohlenwasserstoffe erzeugt.
Seite 55
08/09/29 19:42:06 34Z5K603_018 Abscheidungsgrad Technische Daten (Für Vertrieb in Kalifornien zertifizierte Modelle) GX240/GX270 (Zapfwellentyp S, mit Kraftstofftank) Länge × Breite × × × 422 mm Motoren mit Zertifikation für eine Emissionshaltbarkeitsdauer in Höhe Übereinstimmung mit den California Air Resources Board-Anforderungen Trockengewicht [Gewicht] 25,0 kg sind mit einem Abscheidungsgrad-Informationsetikett versehen.
Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...