Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB INDUSTRIAL Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für INDUSTRIAL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
I I N N D D U U S S T T R R I I A A L L
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
INDUSTRIAL
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 11 / ENGLISH page 17 / DEUTSCH pag. 23 / ESPAÑOL pag. 29
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
400V / 50Hz
BARRIERA IRREVERSIBILE PER
CONTROLLO TRAFFICO VEICOLARE
BARRIÈRE IRRÉVERSIBLE POUR LE
CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE
IRREVERSIBLE BARRIER FOR VEHICULAR
TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA IRREVERSIBLE PARA CONTROL
DE TRÁFICO VEHICULAR
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
12 m
codice
code
code
code
codigo
AA52001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB INDUSTRIAL

  • Seite 1 Torantrieb Stromspannung Max. Baumlänge code Operador Alimentacion Longitud máxima de la asta codigo INDUSTRIAL 400V / 50Hz 12 m AA52001 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 11 / ENGLISH page 17 / DEUTSCH pag. 23 / ESPAÑOL pag. 29...
  • Seite 2 (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un cadre 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un fermé à clé). cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm 2°...
  • Seite 3 Schalttafel installiert ist). 2° - For the section and the type of the cables, RIB advices to use a 2° - Für die Sektion und für den Kabel-Typ empfiehlt RIB die cable of the H05RN-F type with minimum section of 1,5 sqmm...
  • Seite 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    LAYOUT IMPIANTO Barriera INDUSTRIAL - Fotocellule di sicurezza - Colonnina portafotocellula zincata - Costa a fotocellula o pneumatica - Sensore magnetico - Selettore a chiave - Antenna radio Misure in mm CARATTERISTICHE ARATTERISTICHE TECNICHE INDUSTRIAL TECNICHE Lunghezza max. asta Motoriduttore irreversibile utilizzato per movimentare aste lunghe da 7,5 fino a 12 m.
  • Seite 6: Sicurezze Elettriche

    ICUREZZE ELETTRICHE Nella INDUSTRIAL i finecorsa e il motore sono già collegati al quadro elettronico di comando. Sono da collegare solamente i fili di una pulsantiera, del lampeggiatore e, naturalmente, della tensione di alimentazione.
  • Seite 7: Regolazione Finecorsa

    BLOCCO DI EMERGENZA In caso di mancanza di corrente, è possibile azionare manualmente la barriera INDUSTRIAL inserendo l'apposita manovella nel foro presente su un lato (Fig. 7). Quando la manovella è inserita un'interruttore viene premuto e scollega la linea così...
  • Seite 8 SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER IL COMANDO TEMPORANEO DI DUE BARRIERE...
  • Seite 9 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. IASTRA DI FISSAGGIO ALETTO PENDULO Piastra di fissaggio da interrare cod. ACG8112 STA OTTAGONALE con regolazione in altezza per aste ottagonali. cod. ACG8282 ALETTO DI SUPPORTO con taglio su misura.
  • Seite 10 OLONNINA CON BLOCCO ELETTROMAGNETICO IT SYNCRO Colonnina con blocco elettromagnetico con scheda DEGAUSSER e trasformatore. cod. ACG8070 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod. ACG8026 Portata settabile 10÷20 m Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore. Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION Barrière INDUSTRIAL - Photocellules p/protection - Poteau zingué p/cellule - Cordon de sécurité avec Photocellule - Boucle magnetique - Selecteur - Antenne radio Mesures en mm ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES INDUSTRIAL TECHNIQUES Motoréducteur irréversible utilisé pour manouvrer de longues barres de 7,5 jusqu'à...
  • Seite 12: Securites Electriques

    ONTAGE DE INDUSTRIAL Après avoir scellé la plaque de fixation (voir Fig. 2) dans la position idéale, fixez INDUSTRIAL en utilisant les écrous fournis et une clé six pans n° 27. Effectuez ensuite le montage de la barre qui doit être réalisé en quatre phases: 1 - Déposez le carter et introduisez les bras d'accrochage de la barre...
  • Seite 13: Entretien

    EBLOCAGE DE SECOURS En cas de coupure du courant il est possible d'actionner manuellement la barrière INDUSTRIAL en introduisant la manivelle prévue à cet effet dans le trou latéral (Fig. 7). L'introduction de la manivelle déclenche un interrupteur et coupe l'alimentation pour éviter tout danger à...
  • Seite 14 SCHÉMA DE CONNEXION POUR LA COMMANDE SIMULTANÉE DE DEUX BARRIÈRES...
  • Seite 15 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. LAQUE DE FIXATION IEU PENDANT Plaque de fixation à enterrer. code ACG8112 IGE OCTOGAONALE Pieu pendant avec réglage en hauteur pour tiges octogonales. code ACG8282 IEU DE SUPPORT avec la coupure à...
  • Seite 16 ETITE COLONNE AVEC BLOCAGE ELECTROMAGNETIQUE IT SYNCRO Petite colonne avec blocage électromagnétique et avec fiche DEGAUSSER et transformateur. code ACG8070 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m. Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé. Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s'il existe plus ANNEAU de deux couples de photocellules (jusqu'à...
  • Seite 17: System Lay-Out

    710/28 L = 12/0,47 max 1,56 630/24,8 40/1,56 Measurements in mm/inch TECHNICAL INDUSTRIAL DATA Barrier INDUSTRIAL Max. boom lenght - Photoelectric cells - Galvanized column for P.E. cells Opening time - Strip with Photo electric cells Max. torque Nm/lbsm 600/1320...
  • Seite 18 OUNTING THE “INDUSTRIAL” After having cemented the base in the required position, as shown in Pic. 2, fix the mod. INDUSTRIAL barrier in place by means of the supplied bolts, using a N° 27 setscrew wrench. Now mount the boom arm. This must be carried out in four phases.
  • Seite 19: Maintenance

    3 - After regulating the clutch do not forget to clamp the nut (4) at the shaft's end. MERGENCY RELEASE The mod. INDUSTRIAL barrier can be manually operated in a blackout by inserting the crank into the hole on one side (Pic. 7). When the crank has been inserted, a switch will depress and disconnect the line.
  • Seite 20 CONNECTION DIAGRAM FOR CONNECTING TWO BARRIERS AT THE SAME TIME...
  • Seite 21 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. ASE PLATE ANGING SUPPORT code ACG8112 CTAGONAL BOOM ARM with height regulation for octagonal boom arms. code ACG8282 ORK TYPE SUPPORT COLUMN with cutting to size. L = 7,5 ÷...
  • Seite 22 OLUMN WITH ELECTROMAGNETIC BLOCK IT SYNCRO Column with electromagnetic block with DEGAUSSER card and FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 transformer. code ACG8070 The range you can set is 10-20 m, 30÷60 ft. You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit.
  • Seite 23: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT Schranke INDUSTRIAL - Photozellen - Verzinkte Metallsäule als Photozellenträger - Photozellen Sicherheitsfühlleiste - Magnetschleife - Schlüsselschalter - Antenne Abmessungen in mm ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE INDUSTRIAL EIGENSCHAFTEN Selbsthemmender Getriebemotor zum Antrieb von Schrankenbäumen mit Länge Max. Baumlänge von 7,5 bis 12 Metern.
  • Seite 24: Elektrische Sicherheiten

    ONTAGE VON INDUSTRIAL Nach der Zementeinbettung des Sockels in einer günstigen Position (vgl. Anleitung von Abb. 2) ist INDUSTRIAL zu befestigen. Dazu sind die mitgelieferten Muttern und ein Inbusschlüssel Nr. 27 zu benutzen. Dann folgt die Montage des Schrankenbaums, die in vier Phasen abläuft.
  • Seite 25: Einstellung Endschalter

    Unterbrechung Stromversorgung kann Schrankenbaum INDUSTRIAL auch von Hand betätigt werden, indem man eine Kurbel in die Bohrung steckt, die auf einer Seite vorhanden ist (Abb. 7). Wenn man die Kurbel einsteckt, wird ein Schalter betätigt, der die Stromleitung unterbricht, um zu verhindern, daß der Bediener bei einer plötzlichen...
  • Seite 26: Verbindungsplan Für Die Gleichzeitige Betätigung Von Zwei Schranken

    VERBINDUNGSPLAN FÜR DIE GLEICHZEITIGE BETÄTIGUNG VON ZWEI SCHRANKEN...
  • Seite 27 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. IXIERPLATTE ÄNGE STÜTZE Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode ACG8112 CHTECK-STANGE für achtkantige Stange mit Höheneinstellungsmöglichkeit. Kode ACG8282 BSTÜTZ TRÄGER mit angepassten Schnitt. L = 7,5 ÷ 12 m cod.
  • Seite 28 ÄULE MIT ELEKTROMAGNETISCHER AB BLOCKUNG IT SYNCRO Säule mit elektromagnetischer Abblockung mit Karte DEGAUSSER und Transformator. Kode ACG8070 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare möglich. Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO mit LAKAT Kode ACG8028 hinzufügen.
  • Seite 29: Características Técnicas

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN Barrera INDUSTRIAL - Fotocélulas de seguridad - Pilar galvanizado soporte fotocélula - Banda con fotocélula o neumática - Sensor magnético - Selector con llave - Antena de radio Medidas en mm ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS INDUSTRIAL TÉCNICAS Motorreductor irreversible ambidiestro, utilizado para mover aste de 7,5 a 12 m de Longitud máxima de la asta...
  • Seite 30 El reductor eléctrico es irreversible y no necesita de ningún bloqueo externo para mantener una eficaz posición de cierre. ISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICOS En INDUSTRIAL, los finales de carrera y el motor estan yà conectados al cuadro electrónico de mando. Quedan por conectar solamente los cables de una botonera, del destallador, de las fotocélulas y, naturalmente, de la tensión de...
  • Seite 31: Mantenimiento

    3 - Concluido el reglaje, recuerde bloquear nuevamente la tuerca (4) contra el extremo del eje de salida. ESBLOQUEO DE EMERGENCIA En caso de una falta de corriente, la barrera INDUSTRIAL puede accionarse manualmente insertando la manivela en el agujero que tiene en un costado (Fig. 7).
  • Seite 32 ESQUEMA DE CONEXIÓN PARA EL MANDO SIMULTÁNEO DE DOS BARRERAS...
  • Seite 33 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. LANCHA DE FIJACIÓN ARILLA PÉNDULO Plancha de fijación que se debe enterrar. cód. ACG8112 ARRA OCTAGONAL con regulador de altitud por plumas octagonales. cód. ACG8282 ARILLA DE SOPORTE Se puede cortar a medida.
  • Seite 34 OLUMNA CON BLOQUEO ELECTROMAGNÉTICO IT SYNCRO Columna con bloqueo electromagnético con tarjeta DEGAUSSER y transformador. cód. ACG8070 FOTOCÉLULAS FIT SYNCRO DE PARED cód. ACG8026 Capacidad de carga ajustable 10÷20 m Se pueden aplicar varias parejas aproximadas entre si gracias al circuito sincronizador.
  • Seite 35 We declare under our responsibility that INDUSTRIAL operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der INDUSTRIAL den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador INDUSTRIAL es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 12604...
  • Seite 36 Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare ACG8112 Piastra interrata CME3011 Flangetta posteriore CPL1208 Flangia trascinamento BA01001 Scatola sicurezza Industrial CME3015 Flangia coperchietto CSU210 Supporto oscillante UCP 210 BA03138 Gruppo AQM111 400V 50/60Hz CME3027 Disco porta nottolini CTC1073 Molla per frizione...

Inhaltsverzeichnis