Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
INDUSTRIAL
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se
le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme alle
normative in vigore.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present,
dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
NEW VERSION with functioning
in dead man mode when
the safety devices are
failing. According to current
European Norms.
NEUE VERSION mit arbeit im
mannsbeisein im fall eines
ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der
aktuellen Normen.
NUEVA
VERSIÓN
funcionamiento a hombre
presente en caso de averías
con los accesorios de
seguridad. En conformidad a
las Normas en vigor.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
INDUSTRIAL
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
con
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
400V / 50-60Hz
con / avec / with / mit
PARK/R2
B A R R I È R E
POUR LE CONTRÔLE DU TRAFIC
VÉHICULAIRE
IR R EVER SIBLE
VEHICULAR TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA
CONTROL DE TRÁFICO VEHICULAR
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
12 m
B A R R I E R A
I R R E V E R S I B I L E
PER
CONTROLLO
VEICOLARE
I R R É V E R S I B L E
BARR IER
IRREVERSIBLE
TRAFFICO
FOR
PARA
codice
code
code
code
codigo
AA52001
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB PARK/R2

  • Seite 1 INDUSTRIAL con / avec / with / mit PARK/R2 NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme alle normative in vigore. NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme aux Normes en vigueur.
  • Seite 3: Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

    Schalttafel installiert ist). 2° - For the section and the type of the cables, RIB advices to use a 2° - Für die Sektion und für den Kabel-Typ empfiehlt RIB die cable of the H05RN-F type with minimum section of 1,5 sqmm...
  • Seite 35: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT BA10003 Bringen den STOSSDÄMPFER in der MITTE von der Baumlänge an. Im Falle der Anbringung von HÄNGEGITTER siehe Abb. 8 und 9. Schranke INDUSTRIAL - Photozellen - Verzinkte Metallsäule als Photozellenträger - Photozellen Sicherheitsfühlleiste - Magnetschleife - Schlüsselschalter - Antenne Abmessungen in mm ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...
  • Seite 36: Elektrische Sicherheiten

    ONTAGE VON INDUSTRIAL Nach der Zementeinbettung des Sockels in einer günstigen Position (vgl. Anleitung von Abb. 2) ist INDUSTRIAL zu befestigen. Dazu sind die mitgelieferten Muttern und ein Inbusschlüssel Nr. 27 zu benutzen. Dann folgt die Montage des Schrankenbaums, die in vier Phasen abläuft. 1 - Nach dem Abnehmen des Gehäuses die Anschlußarme des Schrankenbaums in die Motorwelle stecken und ihn unter Verwendung des Freigabeschlüssels waagerecht anordnen.
  • Seite 37: Wartung

    und gleichzeitig die Schraube (3) mit dem dazugehöerenden Schlüessel im Uhrzeigerssinn anzuziehen, wenn Sie dem Antrieb mehr Schubleistung geben moechten, dagegen, wenn Sie weniger Schubleistung brauchen, ist die Schraube gegen den Uhrzeigsinn zu lockern. 3 - Nach der Einstellung der Rutschkupplung ist die Schraubenmutter (4) wieder gegen Antriebswelle festzuschrauben.
  • Seite 38: Elektroanschlöüsse

    ELEKTROANSCHLÖÜSSE PARK/R2 Kode BA03206 BLINKER ANTENNE BEFLECHTUNG SCHRITT BEI SCHRITT BUZZER ANTENNE R=2K2 STOP SCHLIESSE ÖFFNE 1 ÖFFNE 2 OK SCHLIESSE CARD R2 POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL TRAL 12 Vdc max 0,5A für ZUBEHÖRE 12 Vdc max 0,5A für AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE...
  • Seite 39 A - CONNESSIONI POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte RADIO Steckverbinder für externen Funkempfänger 12Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung stoppt (NC) Kontakt des Endschalters, der die Öffnung stoppt (NC) AUX. ATT. Steckverbinder für Platine 1 Relais (Kode ACQ9080) zum LSSC Nicht benutzt Betrieb Funktionsbeleuchtung...
  • Seite 40 RELAIS UND MOTORSTEUERUNG - ZEITPROGRAMMIERUNG K1 => Richtungssteuerung Öffnung K2 => Richtungssteuerung Schließung 1 - Die Schranke ist vollständig zu schließen. Q4 => TRIAC - Motorsteuerung bei Öffnung und Schließung 2 - «DIP1» auf «EIN» setzen, die rote LED-Anzeige «DL1» beginnt zu blinken. Q5 =>...
  • Seite 41 UNKTIONSWEISE DER STEUERZUSATZEINRICHTUNGEN IM STANDARDBETRIEB TASTSCHALTER «ÖFFNEN 1» (Com - Open 1) STANDARDBETRIEB ANTENNE Bei geschlossener Schranke steuert dieser Tastschalter DIP 6 OFF die Öffnungsbewegung an. Wenn dieser Tastschalter SCHRITT BEI SCHRITT BEFLECHTUNG während eines Schließvorgangs gedrückt wird, öffnet sich BUZZER EINFAHRT R=2K2...
  • Seite 42 Dieser Befehl ermöglicht die Öffnung der Schranke zum Verlassen des Parkplatzes bei gleichzeitiger ausschließlich durch Reparatur der Kontaktleiste und durch Betätigung einer der aktivierten Vorfahrtsregelung durch eine Ampelanlage. Steuerungen wiederhergestellt werden. Dieser Befehl ist ausgeschlossen, wenn die TLC-Steuerung angewählt ist (ein Fahrzeug befindet sich im Einfahrtsbereich).
  • Seite 43 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. IXIERPLATTE BSTÜTZ TRÄGER ÄNGE STÜTZE Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode ACG8112 CHTECK-STANGE Gabelförmiger Abstützträger, für achtkantige Stange mit nutzbar und gleich für alle Höheneinstellungsmöglichkeit. Stangen. Kode ACG9130 Kode ACG8282 mit angepassten Schnitt.
  • Seite 44: Selbstlernend Funkempgänger

    AKULTATIVE PLATINE MIT 1 RELAIS FÜR LICHT BOX PARK Kode ACQ9080 Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden. Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass AKULTATIVE PLATINE MIT 3 RELAIS FÜR LICHT BOX das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen UND BETRIEBSAMPELANLAGE...
  • Seite 55 NOTES...
  • Seite 56 NOTES...
  • Seite 57 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée. This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies. Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise, sowie die Eintragung der durchgeführten Installation-, Reparatur- und Änderungstätigkeiten, und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen gesetzt werden, wenn sie das erfordern. El presente registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y la indicación de las actividades de instalación, mantenimiento, reparación y modificación realizadas, y deberá conservarse para posibles inspecciones por parte de organismos autorizados. ASSISTENZA TECNICA NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE TECHNICAL ASSISTANCE TECHNISCHE ASSISTENZ ASISTENCIA TÉCNICA CLIENTE NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO CLIENT CUSTOMER KUNDE CLIENTE MATERIALE INSTALLATO MATERIEL INSTALLEE INSTALLATION MATERIAL...
  • Seite 58 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON SISTEMA 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DI QUALITÀ CERTIFICATO DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Seite 60 INDUSTRIAL SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER IL COMANDO CONTEMPORANEO DI DUE BARRIERE SCHÉMA DE CONNEXION POUR LA COMMANDE SIMULTANÉE DE DEUX BARRIÈRES CONNECTION DIAGRAM FOR CONNECTING TWO BARRIERS AT THE SAME TIME VERBINDUNGSPLAN FÜR DIE GLEICHZEITIGE BETÄTIGUNG VON ZWEI SCHRANKEN ESQUEMA DE CONEXIÓN PARA EL MANDO CONTEMPORÁNEO DE DOS BARRERAS PARK A PARK B OPEN 1...

Diese Anleitung auch für:

Industrial

Inhaltsverzeichnis