Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Elettroriduttore irreversibile per tapparelle - Motoréducteur irreversible pour rideaux
Irreversible actuator for rollers - Selbsthemmender Torantrieb für Rolläden
Mod.
JOKER CS
30 - 60 - 90
JOKER
Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm
automatismi per cancelli
automatic entry systems
JOKER SS
30 - 60 - 90
JOKER SS
110 - 140 - 180
®
Pag. 1 di 16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIB JOKER

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION Elettroriduttore irreversibile per tapparelle - Motoréducteur irreversible pour rideaux Irreversible actuator for rollers - Selbsthemmender Torantrieb für Rolläden JOKER Mod. JOKER SS 30 - 60 - 90 JOKER CS 30 - 60 - 90 JOKER SS 110 - 140 - 180 Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm ®...
  • Seite 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, la RIB conseille d’utiliser un câble de type 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione NPI07VVF ayant une section minumum de 1,5mm et de toute façon, s’en tenir à...
  • Seite 3 Schließung (z.B. wenn sie in einer abgeschlossenen inside a locked board). 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of NPI07VVF type with Schalttafel installiert ist).
  • Seite 4 Pag. 4 di 16 INSTALLAZIONE DEL MOTORE NEL TUBO DI AVVOLGIMENTO INSTALLATION OF MOTOR INTO ROLLTUBE Introdurre il motore nel tubo fino a che non tocchi l’estremità della ghiera di finecorsa. Introduce the motor into rolltube up to the limit switch crown. Fissare il tubo con la ghiera di trascinamento mediante vite M4x10 in modo da evitare possibili Secure the rolltube to the driving wheel with M4x10 screw to avoid possible slippings and axial slittamenti e spostamenti assiali del motore.
  • Seite 5: Regolazione Finecorsa

    Pag. 5 di 16 Fig. 3 JOKER CS JOKER SS REGOLAZIONE FINECORSA LIMIT SWITCHES ADJUSTMENT Il sistema di finecorsa è preimpostato in fabbrica con circa 3 giri di corsa. The limit switches are pre-adjusted to approximatively 3 shaft revolutions. Please...
  • Seite 6 Pag. 6 di 16...
  • Seite 7 Pag. 7 di 16 A - Sporgenza delle braccia in metri Max Overhang of Awning Avancement du bras en métres Auskragung der Bäume in Meters JOKER 30 JOKER 60 JOKER 60 JOKER 60 JOKER 60 JOKER 110 B - N° Braccia...
  • Seite 8 ACG2202 Octagonal drive adapter Ø60 star-shaped “ Adattatore ottogonale Ø70 per JOKER 30/60/90 “ ACG2205 Octagonal drive adapter Ø70 for JOKER 30/60/90 “ Adattatore o ttogonale Ø70 per JOKER 110/140/180 “ ACG2204 Octagonal drive adapter Ø70 for JOKER 110/140/180 “...
  • Seite 9 Pag. 9 di 16 ACG2206 ACG2202 ACG2205 ACG2207 ACG2200 ACG2214 ACG2211 ACG2212 ACG2210 ACG2215 ACG2213 ACG2252 ACG2221 ACG2230 ACG2225 ACG2253 ACG2204 ACG2231 ACG2251 ACG2240 ACG2235 ACG2232 ACG2255 ACG2256...
  • Seite 10 Pour faire des connexions au coffret electrique, voire les instructions spécifiques To connect to the control boards, consult the specific instructions. Für den Anschluß von Steuergeräten verweisen wir auf die hierfür vorgesehenen Anleitungen. CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES TECHNICAL TECHNISCHE JOKER TECNICHE TECNIQUES DATA DATEN Capacità avvolgimento Declachement...
  • Seite 11 Pag. 11 di 16 COMPONENTI DA INSTALLARE SECONDO LA NORMA EN12453 PARTS TO INSTALL MEETING THE EN 12453 STANDARD PARTIES À INSTALLER CONFORMÉMENT À LA NORME EN12453 KOMPONENTEN ZUR INSTALLATION NACH DER NORM EN1253 USO DELLA CHIUSURA - USAGE DE LA FERMETURE USE OF THE SHUTTER - ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG TIPO DI COMANDO Persone esperte (fuori da area pubblica*)
  • Seite 12 Pag. 12 di 16 ACCESSORI - OPTIONS - OPTIONALS - ZUBEHÖR Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. For the connections and the technical data of the fixtures follow the relevant handbooks.
  • Seite 13 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità gli operatori serie JOKER sono conformi alle seguenti norme e Direttive Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produits de la série JOKER sont conformes aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of the series JOKER comply with the following standards and Directives Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Betriebsgeräte der Serie JOKER mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen...
  • Seite 14 Pag. 14 di 16 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de riparazione e modifica svolte, e dovrà...
  • Seite 15 Pag. 15 di 16 NOTE:...
  • Seite 16 Pag. 16 di 16 ® 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono +39.030.2135811 Telefax +39.030.21358279-21358278 automatismi per cancelli http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it 8 0 2 82 6 5 0 7 0 6 5 3 > automatic entry systems...