Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HP001G Betriebsanleitung
Makita HP001G Betriebsanleitung

Makita HP001G Betriebsanleitung

Akku- schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP001G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
EN
Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Akkumulátoros csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorová pneumatická
SK
zarážacia vŕtačka
Akumulátorový příklepový
CS
vrtací šroubovák
Бездротовий дриль з ударним
UK
приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulatori
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
IMPORTANT: Read Before Using.
WAŻNE: Przeczytaj przed rozpoczęciem użytkowania.
FONTOS: Használat előtt olvassa el!
DÔLEŽITÉ: Pred použitím si prečítajte pokyny.
DŮLEŽITÉ: Před použitím přečtěte.
ВАЖЛИВО: Прочитайте перед використанням.
IMPORTANT: Citiţi înainte de utilizare.
WICHTIG: Vor Gebrauch lesen.
HP001G
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
12
21
29
37
45
54
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HP001G

  • Seite 1 Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG IMPORTANT: Read Before Using. WAŻNE: Przeczytaj przed rozpoczęciem użytkowania. FONTOS: Használat előtt olvassa el! DÔLEŽITÉ: Pred použitím si prečítajte pokyny. DŮLEŽITÉ: Před použitím přečtěte. ВАЖЛИВО: Прочитайте перед використанням. IMPORTANT: Citiţi înainte de utilizare. WICHTIG: Vor Gebrauch lesen. HP001G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP001G Drilling capacities Masonry 20 mm Steel 20 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM)
  • Seite 5: Safety Warnings

    Keep hands away from rotating parts. NOTE: The declared vibration total value(s) has been Do not leave the tool running. Operate the tool measured in accordance with a standard test method only when hand-held. and may be used for comparing one tool with another. Do not touch the drill bit or the workpiece NOTE: The declared vibration total value(s) may also immediately after operation;...
  • Seite 6: Functional Description

    If the cartridge does not slide in easily, it is have been altered, may result in the battery bursting not being inserted correctly. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Seite 7 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool Indicating the remaining battery capacity speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Press the check button on the battery cartridge to indi- NOTE: The tool automatically stops if you keep pull- cate the remaining battery capacity.
  • Seite 8 To change the speed, switch off the tool first. Push the NOTE: When you change the position from " " to speed change lever to display "2" for high speed or "1" other modes, it may be a little difficulty to slide the for low speed.
  • Seite 9 The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform electronic function, the light blinks for 3 seconds, depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, and then, turns off. In that case, contact with Makita then tighten the clamp screw. Authorized or Factory Service Centers to repair.
  • Seite 10: Operation

    By repeating this several times, the hole will be cleaned repairs, any other maintenance or adjustment should out and normal drilling may be resumed. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Blow-out bulb Optional accessory ►...
  • Seite 11: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HP001G Zakresy wiercenia Mury 20 mm Stal 20 mm Drewno Wiertło kręte: 50 mm Wiertło z samoczynnym posuwem: 76 mm Piła walcowa: 152 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 10 mm x 90 mm Wkręt maszynowy...
  • Seite 13 Podczas wykonywania prac, przy których WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań osprzęt tnący lub elementy złączne mogą została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową zetknąć się z niewidoczną instalacją elek- i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. tryczną, trzymać elektronarzędzie za izolowane WSKAZÓWKA: Deklarowaną...
  • Seite 14 Makita. Używanie nie- poparzeniami a nawet awarią urządzenia. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wywać w miejscach, w których temperatura spowodować...
  • Seite 15: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Układ zabezpieczenia narzędzia/ ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. akumulatora Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia...
  • Seite 16 W celu zmiany prędkości należy najpierw wyłączyć WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie narzędzie. Przesunąć dźwignię zmiany prędkości tak, automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. aby była widoczna cyfra „2”, jeśli ma zostać wybrana W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. wysoka prędkość, lub aby była widoczna cyfra „1”, jeśli Lampka wyłączy się...
  • Seite 17 Regulacja momentu dokręcenia PRZESTROGA: Upewnić się, że pokrętło jest czyste. W zależności od środowiska pracy ciała obce, takie jak opiłki żelaza lub wióry, mogą przylegać do pokrętła i doprowadzić do obrażeń ciała. ► Rys.8: 1. Pokrętło 2. Wskaźnik 3. Przycisk 4.
  • Seite 18 3 sekundy, a następnie się wyłączy. W takiej zaciskowa sytuacji należy skontaktować się z autoryzowanym Regulowany ogranicznik głębokości wykorzystywany punktem serwisowym Makita lub z fabrycznym punk- jest do wiercenia otworów o takiej samej głębokości. tem serwisowym Makita. Poluzuj śrubę zaciskową, ustaw wybrane położenie, a następnie przykręć...
  • Seite 19 Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, OBSŁUGA opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, a następnie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po Narzędzie należy w sposób pewny trzymać jedną ręką kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie za rączkę, a drugą...
  • Seite 20: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-...
  • Seite 21: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HP001G Fúrási teljesítmény Kőművesmunka 20 mm Acél 20 mm Fúrófej: 50 mm Koronafúró: 76 mm Lyukfűrész: 152 mm Meghúzási kapacitások Facsavar 10 mm x 90 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám (f/p) Magas (2) 0 - 2 600 min...
  • Seite 22: Biztonsági Figyelmeztetés

    Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizs- magasban történő használatkor győződjön meg gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. Biztosan tartsa a szerszámot. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elő- Ne nyúljon a forgó...
  • Seite 23: A Működés Leírása

    Ne tárolja az akkumulátort más fémtár- akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre stb. egy helyen. vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek.
  • Seite 24 Az akkumulátor töltöttségének A kapcsoló használata jelzése ► Ábra3: 1. Kapcsológomb Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF”...
  • Seite 25 Sebességváltás A működési mód kiválasztása ► Ábra6: 1. Sebességváltó kar MEGJEGYZÉS: A gyűrűt mindig pontosan állítsa a kívánt jelöléshez. Ha szerszámot úgy működteti, hogy VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a a gyűrű félúton van a működési módokat jelölő jelzé- megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy sek között, azzal a szerszám károsodását okozhatja.
  • Seite 26 3 másodpercig ► Ábra9: 1. Hüvely 2. Zárás 3. Nyitás villog, majd kialszik. Ebben az esetben keresse fel a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontját a javí- Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes tás érdekében. irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a tokmányba olyan...
  • Seite 27 Helyezze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe és fejt- Állítható mélységi ütköző sen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony for- dulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a ► Ábra11: 1. Mélységi ütköző 2. Szorítócsavar fordulatszámot. Engedje el a kapcsológombot, amikor Az állítható...
  • Seite 28 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenn- tartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szer-...
  • Seite 29: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HP001G Hĺbky vŕtania Murivo 20 mm Oceľ 20 mm Drevo Špirálový vrták: 50 mm Samorezný vrták: 76 mm Vykružovací vrták: 152 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 10 mm x 90 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno (ot./min)
  • Seite 30 Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola výškach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa Náradie držte pevne. použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Seite 31 POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 32 Indikácia zvyšnej kapacity Zapínanie akumulátora ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte POZOR: Pred vložením akumulátora do zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač niekoľko sekúnd rozsvietia. funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície ►...
  • Seite 33 Zmena otáčok Výber funkcie nástroja ► Obr.6: 1. Rýchlostná radiaca páka UPOZORNENIE: Krúžok vždy nastavte správne na značku požadovaného režimu. Ak je pri prevádzke POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy nástroja krúžok umiestnený v polovici vzdialenosti nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- medzi značkami režimu, nástroj sa môže poškodiť.
  • Seite 34 UPOZORNENIE: Počas používania držte nástroj pevne. UPOZORNENIE: Ak sa vyskytne porucha elektro- nickej funkcie, svetlo bude blikať 3 sekundy a potom zhasne. V takom prípade kontaktujte autorizované alebo továrenské servisné centrá spoločnosti Makita. 34 SLOVENČINA...
  • Seite 35 ZOSTAVENIE PREVÁDZKA Nástroj držte pevne jednou rukou za rukoväť a druhou POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na za rúčku, aby ste mohli kontrolovať zakrúcanie. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a ► Obr.14 akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Ak sa otáčky rýchlo znižujú, Montáž...
  • Seite 36: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 36 SLOVENČINA...
  • Seite 37 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HP001G Vrtací výkon Zdivo 20 mm Ocel 20 mm Dřevo Šnekový vrták: 50 mm Samoposuvný vrták: 76 mm Děrovka: 152 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 10 mm × 90 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení...
  • Seite 38 Vždy zaujměte stabilní postoj. Při práci s nářa- POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vib- dím ve výškách dbejte, aby se pod vámi nepo- rací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební hybovaly žádné osoby. metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Držte nářadí...
  • Seite 39: Popis Funkcí

    či selhání nářadí či akumulátoru. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. 39 ČESKY...
  • Seite 40 Indikace zbývající kapacity Používání spouště akumulátoru ► Obr.3: 1. Spoušť Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci na několik sekund rozsvítí. spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté ►...
  • Seite 41 Výběr provozního režimu Zobrazené Otáčky Utahovací Vhodný číslo moment provoz Nízké Vysoké Provoz POZOR: Prstenec vždy nastavte správně na sym- s vysokým bol potřebného provozního režimu. Budete-li nářadí zatížením provozovat s prstencem přesunutým do polohy mezi Vysoký Nízký Provoz symboly režimů, může dojít k poškození nářadí. s nízkým POZOR: Provozní...
  • Seite 42 POZOR: Při práci držte nářadí pevně. POZOR: Dojde-li k jakékoliv poruše elektronické funkce, kontrolka se na 3 sekundy rozbliká a poté zhasne. V takovém případě nechte nářadí opravit v autorizovaném nebo továrním servisním středisku společnosti Makita. 42 ČESKY...
  • Seite 43: Práce S Nářadím

    SESTAVENÍ PRÁCE S NÁŘADÍM Držte nářadí pevně s jednou rukou na rukojeti a druhou UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- rukou na držadle, abyste měli pod kontrolou točivý koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je pohyb nářadí. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. ►...
  • Seite 44: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 44 ČESKY...
  • Seite 45: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HP001G Максимальний діаметр Роботи по каменю 20 мм свердління Сталь 20 мм Деревина Гвинтове свердло: 50 мм Свердло з автоматичною подачею: 76 мм Кільцева пила: 152 мм Розміри кріпильних виробів, Шуруп 10 мм × 90 мм...
  • Seite 46 Збережіть усі інструкції з тех- Вібрація ніки безпеки та експлуатації на Загальна величина вібрації (векторна сума трьох майбутнє. напрямків) визначена згідно з EN62841-2-1: Режим роботи: ударне свердління бетону Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з Вібрація (a ): 6,0 м/с техніки безпеки, стосується електроінструмента, який h,ID Похибка...
  • Seite 47 акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошко- опіків та навіть виходу з ладу. дження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій. Не слід зберігати інструмент та касету з аку- мулятором в місцях, де температура може...
  • Seite 48: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Горить Вимк. Блимає Обов’язково переконайтеся, що при- лад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед регу- Можливо, люванням або перевіркою функціонування інструмента. акумулятор вийшов з ладу. Встановлення та зняття касети з акумулятором ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури...
  • Seite 49 Увімкнення переднього Відображуване Швидкість Крутний Застосування число момент підсвічування Низька Висока Робота зі значним ► Рис.4: 1. Лампа наванта- женням ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або Високий Низький Робота з безпосередньо на джерело світла. незначним наванта- Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути підсвічу- женням...
  • Seite 50 Регулювання моменту затягування ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся в тому, що регулятор чистий. Залежно від робочих умов сторонні пред- мети, наприклад уламки заліза або стружка, можуть прилипнути до регулятора й завдати травм. ► Рис.8: 1. Регулятор 2. Індикатор 3. Кнопка 4. Зелений індикатор Для...
  • Seite 51 секунд, після чого вимкнеться. У цьому випадку Поверніть муфту проти годинникової стрілки, щоб потрібно звернутися до офіційного сервісного відкрити кулачки патрона. Вставте наконечник центру Makita або сервісного центру підприємства для викручування або свердло в патрон до упору. Makita. Поверніть муфту за годинниковою стрілкою, щоб...
  • Seite 52 Обмежувач глибини, що Загвинчування регулюється УВАГА: За допомогою регулятора встановіть ► Рис.11: 1. Обмежувач глибини 2. Затискний крутний момент, необхідний для роботи. гвинт УВАГА: Перевірте, чи наконечник для викручу- Обмежувач глибини, що регулюється, використо- вання рівно вставлено в голівку гвинта, інакше вується...
  • Seite 53: Додаткове Приладдя

    гвинт полегшує свердління тим, що він втягує ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне свердло в оброблювану деталь. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Свердління металу інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- Щоб запобігти зісковзуванню свердла на початку...
  • Seite 54 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HP001G Capacităţi de găurire Zidărie 20 mm Oţel 20 mm Lemn Burghiu cilindric: 50 mm Burghiu cu alimentare automată: 76 mm Coroană de găurit: 152 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 10 mm x 90 mm Şurub mecanic...
  • Seite 55 Mod de lucru: găurirea metalului Avertismente privind siguranţa Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin pentru maşina de găurit şi înşurubat Marjă de eroare (K): 1,5 m/s cu acumulatori NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate operaţiunile mitate cu o metodă...
  • Seite 56 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatoru- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi lui în spaţii în care temperatura poate atinge acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, sau depăşi 50 °C (122 °F).
  • Seite 57 DESCRIEREA FUNCŢIILOR NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Sistem de protecţie maşină/ este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos îna- inte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. acumulator Instalarea sau scoaterea cartuşului Maşina este prevăzută...
  • Seite 58 Selectarea modului de acţionare NOTĂ: În momentul în care maşina se supraîncăl- zeşte, aceasta se opreşte automat şi lampa începe să lumineze intermitent. În acest caz, eliberaţi butonul NOTĂ: Reglaţi întotdeauna inelul corect la marcajul declanşator. Lampa se stinge într-un minut. pentru modul de acţionare dorit.
  • Seite 59 Reglarea cuplului de strângere ATENŢIE: Asiguraţi-vă că discul rotativ este curat. În funcţie de mediul de lucru, obiectele străine, cum ar fi deşeurile de metal feros sau aşchiile de oţel, se pot lipi de discul rotativ şi pot provoca vătămări corporale. ►...
  • Seite 60 3 secunde, iar un şurub. Pentru demontare, slăbiţi şurubul şi apoi apoi se stinge. În acest caz, contactaţi Centrele de scoateţi-l. service autorizate sau proprii Makita pentru reparaţii. Instalarea suportului capului de NOTĂ: Această funcție nu poate fi folosită dacă nu acţionare se atinge accelerația prestabilită...
  • Seite 61: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare Accesoriu opţional trebuie executate de centre de service Makita autorizate ► Fig.16: 1. Pară de suflare sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Seite 62: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP001G Bohrkapazitäten Mauerwerk 20 mm Stahl 20 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.600 min Niedrig (1)
  • Seite 63: Sicherheitswarnungen

    Befestigungselemente verborgene Kabel kon- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) taktieren. Wenn das Schneidzubehör oder die Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Befestigungselemente ein Strom führendes Kabel Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den kontaktieren, können die freiliegenden Metallteile Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) werden, so dass der Benutzer einen elektrischen...
  • Seite 64 Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert chen oder überschreiten kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 65 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Anbringen und Abnehmen des Akkus Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 66 Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den bleibt es automatisch stehen, und die Lampe Drehzahlumschalthebel, um „2“ für hohe Drehzahl oder beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den „1“...
  • Seite 67 Einstellen des Anzugsmoments VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Einstellrad sauber ist. Je nach Arbeitsumgebung können Fremdkörper, wie z. B. Eisenreste oder -späne, am Einstellrad haften und Personenschäden verursachen. ► Abb.8: 1. Einstellrad 2. Anzeige 3. Taste 4. Grüne Leuchte Das Anzugsmoment kann bei niedriger Drehzahl in 41 Stufen, und bei hoher Drehzahl in 21 Stufen eingestellt werden.
  • Seite 68: Montage

    Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Sekunden lang und erlischt dann. Wenden Sie sich in Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. diesem Fall zur Reparatur an ein autorisiertes Makita- ► Abb.12: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Servicecenter oder ein Werks-Servicecenter.
  • Seite 69 Schraubbetrieb Bohrbetrieb Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so ANMERKUNG: Stellen Sie mit dem Einstellring dass der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie das korrekte Anzugsniveau für Ihre Arbeit ein. dann folgendermaßen vor. ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- Bohren in Holz recht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/oder...
  • Seite 70: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885765-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191007...

Inhaltsverzeichnis