Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HP001G Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP001G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Hammer Driver Drill
EN
Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil MANUEL D' INSTRUCTIONS
FR
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Accuklopboor/-schroefmachine
NL
IMPORTANT: Read Before U sing.
IMPORTANT : Lire av ant utilisation.
W ICHTIG: Vor Geb rauch lesen.
BELANGRIJK: Lees v óór geb ruik.
HP001G
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANW IJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HP001G

  • Seite 1 Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil MANUEL D’ INSTRUCTIONS Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANW IJZING IMPORTANT: Read Before U sing. IMPORTANT : Lire av ant utilisation. W ICHTIG: Vor Geb rauch lesen. BELANGRIJK: Lees v óór geb ruik. HP001G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig. 9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH ( Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP001G Drilling capacities Masonry 2 0 mm S teel 2 0 mm Wood Auger b it: 5 0 mm S elf- feed b it: 7 6 mm H ole saw : 1 5 2 mm...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Keep hands a w ay from rotating parts. NOTE: T he declared v i b ration total v alue(s) has b een Do not leave the tool running. Operate the tool measured in accordance w ith a standard test method only w hen hand-held.
  • Seite 6 CAUTION: Do not install the battery cartridge U se of non - genuine Makita b atteries, or b atteries that forcibly. If the cartridge does not slide in easil y , it is ha v e b een altered, ma y result in the b atter y b ursting not b eing inserted correctl y .
  • Seite 7: Speed Change

    T o start the tool, simpl y pull the s w itch trigger. T ool Indicating the remaining battery capacity speed is increased b y increasing pressure on the s w itch trigger. Release the s w itch trigger to stop. Press the check b utton on the b atter y cartridge to indi- NOTE: T he tool automaticall y stops if y ou keep pull- cate the remaining b atter y capacit y .
  • Seite 8 To change the speed, switch off the tool first. Push the NOTE: When y ou change the position from " " to speed change le v er to displa y " 2 " for high speed or " 1 " other modes, it may be a little difficulty to slide the for lo w speed.
  • Seite 9 3 seconds, depth. Loosen the clamp scre w , set to desired position, and then, turns off. In that case, contact w ith Makita then tighten the clamp scre w . Authorized or Factor y S er v ice C enters to repair.
  • Seite 10: Drilling Operation

    Makita Authorized or Factor y S er v ice C enters, al w a y s using Makita replacement parts.
  • Seite 11 Only use accessory or attachment for its stated purpose. If y ou need an y assistance for more details regard- ing these accessories, ask y our local Makita S er v ice C enter. • Drill b its •...
  • Seite 12 FRANÇAIS ( Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : HP001G C apacité s de perç age Maç onnerie 2 0 mm Acier 2 0 mm Bois Mè che hé licoï dale : 5 0 mm Foret à auto- av ance : 7 6 mm S cie cloche : 1 5 2 mm C apacité...
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    Tenez l ’ outil électrique par des surfaces de NOTE : La ou les v aleurs de v i b ration totales d é cla- prise isolées lorsque vous effectuez une t â che r é es ont é t é mesur é es conform é ment à la m é thode au cours de laquelle l ’...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    N ’ utilisez que des batteries endroit o ù la température risque d ’ atteindre ou Makita d ’ origine. L ’ utilisation de b atteries de mar q ue de dépasser 50 ° C. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne jetez pas la batterie au feu m ê...
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU NOTE : S elon les conditions d ’ utilisation et la tem- p é rature am b iante, l ’ indication peut ê tre l é g è rement FONCTIONNEMENT diff é rente de la capacit é r é elle. Syst è...
  • Seite 16: Changement De Vitesse

    Pour changer de v itesse, mettez d’ ab ord l’ outil hors tension. Fonctionnement de l’ inverseur Enfoncez le levier de changement de vitesse pour afficher 2 » pour une grande v itesse ou « 1 » pour une b asse v itesse. Fig.5: 1.
  • Seite 17 Ins é rez l ’ em b out de v issage / foret à fond dans le man- Makita agr é é ou un centre de ser v ice usine. drin. T ournez le manchon dans le sens des aiguilles d ’...
  • Seite 18 Pose de la poignée latérale ( poignée Vissage auxiliaire) REMARQUE : R é glez la molette sur un ni v eau de Fig.10: 1. Poign é e lat é rale 2. Partie saillante couple de serrage adapt é au tra v ail à effectuer. 3.
  • Seite 19: Accessoires En Option

    é paration, tout tra v ail d ’ entretien ou de r é glage doi v ent ê tre effectu é s par un centre d ’ entretien Makita agr é é , a v ec des pi è ces de rechange Makita.
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH ( Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP001G Bohrkapazitäten Mauerw erk 2 0 mm S tahl 2 0 mm H olz S chlangenb ohrer: 5 0 mm S elf- Feed- Bohrer: 7 6 mm Lochsäge: 1 5 2 mm Anzugskapazitäten H olzschraub e...
  • Seite 21: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Elektro w erkzeug an den isolierten HIN W EIS: Der (Die) angegeb ene(n) Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Vib rationsgesamtw ert(e) w urde(n) im E inklang mit der die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör oder die S tandardprü...
  • Seite 22: W Ichtige Sicherheitsanw Eisungen Für Akku

    Beschädigung f ü hren. Au ß erdem w ird dadurch vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im die Makita - Garantie f ü r das Makita - Werkzeug und Feuer explodieren. - Ladegerät ung ü ltig.
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HIN W EIS: A b hängig v on den Benutzungs b edingungen und der U mge b ungstemperatur kann die Anzeige geringf ü gig v on der tatsächlichen K apazität a b w eichen. VORSICHT: Vergew issern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder W erkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des W erkzeugs stets, dass das...
  • Seite 24: Wahl Der Betriebsart

    W ahl der Betriebsart HIN W EIS: Wenn das Werkzeug ü b erhitzt w ird, b lei b t es automatisch stehen, und die Lampe b eginnt zu b linken. Lassen S ie in diesem Fall den Auslöseschalter ANMERKUNG: S tellen S ie den Ring stets korrekt los.
  • Seite 25: Einstellen Des Anzugsmoments

    Einstellen des Anzugsmoments VORSICHT: Verge w issern S ie sich, dass das E instellrad sau b er ist. J e nach Ar b eitsumge b ung können Fremdkörper, w ie z. B. E isenreste oder - späne, am E instellrad haften und Personenschäden v erursachen. Abb.8: 1.
  • Seite 26: Betrieb

    S ekunden lang und erlischt dann. Wenden S ie sich in Werkzeug lösen und Personenschaden v erursachen. diesem Fall zur Reparatur an ein autorisiertes Makita - Abb.12: 1. F ü hrungsnut 2. Aufhänger 3. S chrau b e S er v icecenter oder ein Werks - S er v icecenter.
  • Seite 27: Ausblaspipette

    Schraubbetrieb Ausblaspipette Sonderzubehör ANMERKUNG: S tellen S ie mit dem E instellring Abb.16: 1. Aus b laspipette das korrekte Anzugsni v eau f ü r Ihre Ar b eit ein. Blasen S ie den S tau b nach dem Bohren des Lochs mit ANMERKUNG: Achten S ie darauf, dass die einer Aus b laspipette aus dem Loch.
  • Seite 28: Wartung

    U m die S I C H E R H E I T und Z U V E RL Ä S S IG K E I T dieses Produkts zu ge w ährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs - oder E instellar b eiten nur v on Makita - Vertrags w erkstätten oder Makita - K undendienstzentren unter ausschlie ß...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    NEDERLANDS ( Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HP001G Boorcapaciteiten Metselw erk 2 0 mm S taal 2 0 mm H out S piraalb it: 5 0 mm Zelftappend b it: 7 6 mm Gatenzaag: 1 5 2 mm Bev estigingscapaciteiten...
  • Seite 30 Trilling Veiligheidsw aarschuw ingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillings w aarde (tria x iale v ectorsom) zoals v astgesteld v olgens E N 6 2 8 4 1 - 2 - 1 : Veiligheidsinstructies voor alle w erkzaamheden Ge b ruikstoepassing: slag b oren in steen / cement Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- T rillingsemissie (a ): 6 , 0 m / s...
  • Seite 31 Ook v er v alt daarmee de garantie v an Makita Be w aar het gereedschap en de accu niet op op het gereedschap en de lader v an Makita.
  • Seite 32: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omge v ingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is ver w ijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Seite 33 OPMERKING: Wanneer het gereedschap o v er v erhit Afgebeeld Snelheid Koppel Toepassing nummer is, stopt het gereedschap automatisch en b egint de lamp te knipperen. Laat in dat ge v al de trekkerscha- Laag H oog Zw are kelaar los. De lamp gaat na é é n minuut uit. b elasting OPMERKING: Ge b ruik een droge doek om v uil v an H oog...
  • Seite 34 In dat ge v al • Actie v e Feed b ack detectietechnologie v raagt u een erkend Makita - ser v icecentrum of het Als tijdens gebruik met het gereedschap wordt Makita - fa b rieksser v icecentrum het gereedschap te gez w aaid met een v ooraf b epaalde v ersnelling, repareren.
  • Seite 35 De schroefbithouder aanbrengen OPMERKING: Deze functie w erkt niet als de v ersnel- ling niet het v ooraf b epaalde ni v eau b ereikt w anneer met het gereedschap w ordt gez w aaid. Optioneel accessoire Fig.13: 1. S chroef b ithouder 2. S chroef b it OPMERKING: Als het gereedschap met kracht w ordt gestopt, laat u de trekkerschakelaar los en knijpt u Pas de schroef b ithouder op de uitstekende nok aan...
  • Seite 36: Gebruik Als Boormachine

    Luchtblazer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita - ser v icecentrum of de Makita - fa b riek, en Optioneel accessoire altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Fig.16: 1. Lucht b lazer Nadat het gat ge b oord is, ge b ruikt u het lucht b lazer om het stof uit het gat te b lazen.
  • Seite 39 Trapano avvitatore a percussione a batteria, provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant e con designazione del tipo o dei tipi: HP001G, è conforme provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, a tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e 2011/65/EU and are manufactured in accordance with the che è, inoltre, conforme a tutte le disposizioni rilevanti delle...
  • Seite 40 3 1 . 7 . 2 0 1 9 Makita E urope N.V. J a n- Baptist Vinkstraat 2 , 3 0 7 0 K ortenb erg, Belgium 8 8 5 7 6 5 - 5 0 8...
  • Seite 41 Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant utilisation. WICHTIG: Vor Gebrauch lesen. BELANGRIJK: Lees vóór gebruik. TD001G...
  • Seite 42 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 43 Fig.9 Fig.10 Fig.12 Fig.11...
  • Seite 44 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Seite 45 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD001G Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed (RPM) 4 (Max impact mode) 0 - 3,700 min 3 (Hard impact mode) 0 - 3,200 min 2 (Medium impact mode)
  • Seite 46: Safety Warnings

    Intended use EC Declaration of Conformity The tool is intended for screw driving in wood, metal For European countries only and plastic. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. Noise The typical A-weighted noise level determined accord- SAFETY WARNINGS ing to EN62841-2-2: Sound pressure level (L...
  • Seite 47 It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Seite 48: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 49 When the lamp status is off, the front lamps will not turn By registering a certain application mode to the tool, on even if the trigger is pulled. you can switch to the registered application mode by To turn on the lamp status again, press and hold the just pressing the quick mode-switching button (quick mode-switching function).
  • Seite 50: Quick Reference

    Quick reference The following table shows the functions of the quick mode-switching button. indicates the quick mode-switching button. Button(s) / Purpose Action How to confirm Press (When quick mode-switching function is OFF) The front lamps on the tool flash once. Changing the impact force by the quick mode-switching button Press...
  • Seite 51 Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button or the quick mode-switching button.
  • Seite 52 Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-to-use application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the assist type approximately one minute if you press the button or the quick mode-switching button.
  • Seite 53 Application mode Maximum blows Feature Purpose (Assist type displayed on panel) Bolt mode (3) – Clockwise – The tool stops automatically approximately 1 sec- ond later from the moment that the tool has started impact blows. Counterclockwise The tool slows down the rotation after it has stopped impacting.
  • Seite 54 Erasing the quick mode-switching function Press and hold the button button at the same time until all impact force grade lamps blink. NOTE: After erasing the quick mode-switching function, the quick mode-switching button works for changing the impact force. Indication patterns Application mode While registering the application mode When the registered application mode...
  • Seite 55 Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool.
  • Seite 56: Optional Accessories

    (408) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should (204) be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque OPTIONAL Hold the tool firmly and place the point of the driver bit ACCESSORIES in the screw head.
  • Seite 57 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD001G Capacités de serrage Vis à machine 4 mm à 8 mm Boulon standard 5 mm à 16 mm Boulon à haute résistance 5 mm à 14 mm Vitesse à vide (tr/min) 4 (Mode de percussion max.) 0 - 3 700 min 3 (Mode de percussion rude) 0 - 3 200 min...
  • Seite 58 Utilisations Déclaration de conformité CE L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal Pour les pays européens uniquement et le plastique. La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon CONSIGNES DE EN62841-2-2 : Niveau de pression sonore (L...
  • Seite 59 Un court-circuit de la batterie peut provoquer une Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- des brûlures et même une panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un...
  • Seite 60 DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité...
  • Seite 61 Allumage de la lampe avant Changement du mode d’application Qu’est-ce que le mode d’application ? ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Le mode d’application correspond à la variation de la rotation ► Fig.4: 1. Lampe avant de vissage et de la percussion qui sont déjà...
  • Seite 62: Référence Rapide

    Lorsque le mode d’application est Désactivation du bouton de changement enregistré : rapide de mode L’outil bascule entre le mode d’application enregistré Vous pouvez également désactiver le bouton de chan- et le mode d’application actuel chaque fois que vous gement rapide de mode. Après la désactivation, le appuyez sur le bouton de changement rapide de mode.
  • Seite 63 Changement de la force du choc Vous pouvez changer la force de percussion selon quatre niveaux : 4 (max.), 3 (rude), 2 (moyen) et 1 (doux). Ceci vous permet d’obtenir un serrage adapté au type de travail. Le niveau de la force de percussion change chaque fois que vous appuyez sur le bouton ou le bouton de change- ment rapide de mode.
  • Seite 64 Changement du type d’assistance Cet outil emploie la fonction d’assistance qui offre plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour enfoncer des vis avec une bonne maîtrise. Le type du mode d’application change chaque fois que vous appuyez sur le bouton Vous pouvez modifier le type d’assistance dans la minute environ après avoir relâché...
  • Seite 65 Mode d’application Frappes maximum Caractéristique Objectif (Type d’assistance affi- ché sur le panneau) Mode boulon (3) Sens horaire L’outil s’arrête automatiquement environ 1 seconde après à partir du moment où la percussion à frappe commence. Sens antihoraire L’outil ralentit après que la percussion s’arrête. : Le témoin est allumé.
  • Seite 66 Utilisation de la fonction de changement rapide de mode Lorsque l’outil est dans un mode non enregistré, appuyez sur le bouton de changement rapide de mode pour bas- culer sur le mode d’application enregistré. L’outil bascule entre le mode d’application enregistré et le dernier mode d’application chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement rapide de mode.
  • Seite 67 ASSEMBLAGE NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine et l’embout de vissage ne se trouve pas bien fixé. Dans ce cas, insérez à ATTENTION : Assurez-vous toujours que nouveau l’embout conformément aux instructions l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-...
  • Seite 68 Appliquez à l’outil doivent être effectués par un centre d’entretien Makita une pression vers l’avant suffisante pour que l’embout agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 69 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TD001G Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 4 (Maximaler Schlagmodus) 0 - 3.700 min 3 (Starker Schlagmodus) 0 - 3.200 min 2 (Mittlerer Schlagmodus) 0 - 2.100 min 1 (Schwacher Schlagmodus)
  • Seite 70: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    Vorgesehene Verwendung EG-Konformitätserklärung Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Nur für europäische Länder Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß SICHERHEITSWARNUNGEN EN62841-2-2: Schalldruckpegel (L ): 96 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 107 dB (A)
  • Seite 71 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 72 Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets wenige Sekunden lang auf. aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein ►...
  • Seite 73: Einschalten Der Frontlampe

    Schalterfunktion Funktion des Drehrichtungsumschalters ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass VORSICHT: Prüfen Sie stets die der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung VORSICHT: Betätigen Sie den...
  • Seite 74: Wenn Der Anwendungsmodus Nicht Registriert Ist

    registrierten Anwendungsmodus und dem aktuellen HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf Anwendungsmodus um. Die Frontlampen auf beiden dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Seiten blinken einmal, wenn der Anwendungsmodus Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Modus- durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geän- Schnellumschalttaste drücken.
  • Seite 75: Ändern Der Schlagkraft

    Taste(n)/Zweck Aktion Prüfverfahren Gedrückt halten (jede Taste) Löschen des registrierten Alle Schlagkraftstufenlampen blinken. Anwendungsmodus Gedrückt halten (jede Taste) Alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken. Deaktivieren/Aktivieren der Modus-Schnellumschalttaste : Die Lampe blinkt. Ändern der Schlagkraft Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach). Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen.
  • Seite 76: Ändern Der Assistenzart

    Ändern der Assistenzart Dieses Werkzeug verwendet eine Assistenzfunktion, die mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi bereitstellt, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste Sie können die Assistenzart innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern. HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Assistenzart um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken.
  • Seite 77: Merkmale Der Modus-Schnellumschaltfunktion

    Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Merkmal Zweck (auf dem Tastenfeld ange- zeigte Assistenzart) Schraubenmodus (3) Rechtsdrehung Das Werkzeug stoppt automatisch etwa 1 Sekunden später ab dem Moment, da das Werkzeug den Schlagbetrieb gestartet hat. Linksdrehung Das Werkzeug verringert die Drehzahl, nachdem es den Schlagbetrieb beendet hat.
  • Seite 78: Benutzen Der Modus-Schnellumschaltfunktion

    Benutzen der Modus-Schnellumschaltfunktion Wenn sich das Werkzeug in einem nicht registrierten Modus befindet, drücken Sie die Modus-Schnellumschalttaste, um auf den registrierten Anwendungsmodus umzuschalten. Das Werkzeug schaltet bei jedem Drücken der Modus- Schnellumschalttaste zwischen dem registrierten Anwendungsmodus und dem letzten Anwendungsmodus um. Beim Umschalten auf den registrierten Anwendungsmodus blinken die Frontlampen auf beiden Seiten einmal.
  • Seite 79: Montieren Des Aufhängers

    Verfahren 2 MONTAGE Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Werkzeugaufnahme ein. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ► Abb.14: 1. Schraubendrehereinsatz dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku 2.
  • Seite 80 BETRIEB ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen. ► Abb.16 HINWEIS: Verwenden Sie einen für den Kopf der Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art anzuziehenden Schraube passenden Einsatz. oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Werkstücks ab.
  • Seite 81 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 82 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TD001G Bevestigingscapaciteiten Kolomschroef 4 mm - 8 mm Standaardbout 5 mm - 16 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm - 14 mm Nullasttoerental (t/min) 4 (slagkracht maximaal) 0 - 3.700 min 3 (slagkracht hard) 0 - 3.200 min 2 (slagkracht gemiddeld) 0 - 2.100 min...
  • Seite 83: Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Dit gereedschap is bedoeld voor het indraaien van in de praktijk kan verschillen van de opgegeven schroeven in hout, metaal en kunststof. waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het Geluidsniveau soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Seite 84 Bewaar het gereedschap en de accu niet op zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 85 Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Druk op de testknop op de accu om de resterende is. Stop het gebruik van het gereedschap en acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- laad de accu op telkens wanneer u vaststelt rende enkele seconden.
  • Seite 86 De trekkerschakelaar gebruiken De omkeerschakelaar bedienen ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar LET OP: LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Controleer altijd de draairichting schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de alvorens het gereedschap te starten. trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten LET OP: Verander de stand van de omkeer-...
  • Seite 87 Wanneer een bedieningsfunctie is OPMERKING: Als geen van de lampjes op het bedie- geregistreerd: ningspaneel brandt, knijpt u de trekkerschakelaar eenmaal in voordat u op de snelfunctieschakelknop Het gereedschap schakelt om tussen de geregistreerde drukt. bedieningsfunctie en de huidige bedieningsfunctie elke OPMERKING: U kunt de bedieningsfunctie niet keer wanneer op de snelfunctieschakelknop wordt veranderen als u het gereedschap ongeveer één...
  • Seite 88 Knop(pen) / Handeling Handeling Bevestiging Ingedrukt houden (elke knop) De geregistreerde bedieningsfunctie Alle slagkrachtniveaulampjes knipperen. wissen Ingedrukt houden (elke knop) Alle lampjes op het bedieningspaneel De snelfunctieschakelknop uitschake- knipperen. len/weer inschakelen : Het lampje knippert. Wijzigen van de slagkracht U kunt de slagkracht in vier stappen instellen: 4 (maximaal), 3 (hard), 2 (gemiddeld) en 1 (zacht). Zo kunt u de beste aandraaikracht voor het te verrichten werk kiezen.
  • Seite 89 De hulpfunctie veranderen Dit gereedschap is uitgerust met een hulpfunctie die meerdere gebruiksvriendelijke bedieningsfuncties kent voor het indraaien van schroeven. Het type bedieningsfunctie verandert elke keer wanneer u op de knop drukt. U kunt de hulpfunctie veranderen binnen ongeveer een minuut nadat u de trekkerschakelaar hebt losgelaten. OPMERKING: U kunt de tijdsduur gedurende welke u de hulpfunctie kunt veranderen verlengen met ongeveer één minuut door op de knop , de knop...
  • Seite 90 Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Werking Doel (Hulpfunctie aan- gegeven op het bedieningspaneel) Rechtsom Boutfunctie (3) Het gereedschap stopt automatisch ongeveer 1 seconde na het moment waarop de slagwerking is begonnen. Linksom Het gereedschap gaat langzamer draaien nadat de slagwerking is gestopt. : Het lampje brandt.
  • Seite 91 Snelfunctieschakelen gebruiken Als het gereedschap in een bedieningsfunctie staat die niet is geregistreerd, drukt u op de snelfunctieschakelknop om om te schakelen naar de geregistreerde bedieningsfunctie. Het gereedschap schakelt om tussen de geregis- treerde bedieningsfunctie en de laatst gebruikte bedieningsfunctie elke keer wanneer op de snelfunctieschakelknop wordt gedrukt.
  • Seite 92 MONTAGE OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd procedure.
  • Seite 93 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wordt. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita OPMERKING: Houd het gereedschap vooral recht op gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is de schroef. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 95 Annex A: EC Declaration of Conformity Allegato A: Dichiarazione di conformità CE We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo address: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM.
  • Seite 96 3 .9 .2 0 1 9 Makita E urope N.V. J a n- Baptist Vinkstraat 2 , 3 0 7 0 K ortenb erg, Belgium 8 8 5 7 6 9 - 5 0 0...

Inhaltsverzeichnis