Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Aspiratore a batteria
IT
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL106FD
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
8
14
20
27
34
40
47
53
59
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CL106FDWYW

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL106FD...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.40...
  • Seite 8: Cordless Cleaner

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 9 Do not bring close to stoves or other heat have been altered, may result in the battery bursting sources. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not block the intake hole or vent holes. charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 10: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery capacity battery life Only for battery cartridges with the indicator Charge the battery cartridge before completely dis- ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button charged. Always stop tool operation and charge the Press the check button on the battery cartridge to indi- battery cartridge when you notice less tool power.
  • Seite 11 Disposing of dust Reassembly CAUTION: Reassembly for normal filter Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens. Put on the filter fully in position on the cleaner unit. CAUTION: Be sure to empty the inside of the ► Fig.16: 1. Filter cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the filter to be clogged or the motor to be damaged.
  • Seite 12 MAINTENANCE NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner. NOTE: Always be sure to check that high perfor- CAUTION: Always be sure that the tool is mance filter is loaded correctly prior to using cleaner. switched off and the battery cartridge is removed If they are not loaded correctly, dust will get into the before attempting to perform inspection or...
  • Seite 13: Optional Accessories

    Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appa- reil et s’ils comprennent les risques associés.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. — Poudres agglomérantes telles que ciment en poudre ou encre en poudre N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée — Poussière conductrice telle que pous- ;...
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera égale- ment la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. L’outil est équipé d’un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 17 Mise au rebut des poussières du Allumage de la lampe filtre haute performance ATTENTION : Évitez de regarder directement Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui le faisceau lumineux ou sa source. adhère au filtre, tapez 4 ou 5 fois sur la capsule avec la main. Pour allumer la lampe, enclenchez la gâchette. La À...
  • Seite 18 Exemples de problème Suceur + Tube prolongateur (tuyau droit) Exemple 1 : seul le préfiltre a été posé (sans le filtre) Le tube prolongateur s’installe entre le suceur et l’aspirateur. Il ► Fig.21: 1. Préfiltre permet de passer l’aspirateur sur le sol tout en se tenant debout. ► Fig.32: 1. Corps de l’aspirateur 2. Tube prolongateur 3. Suceur Exemple 2 : seul le filtre a été posé (sans le préfiltre) ► Fig.22: 1.
  • Seite 19: Guide De Dépannage

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste ACCESSOIRES EN soient compris dans l’emballage de l’outil en tant...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Materialien: fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen Heiße Materialien, wie z. B. brennende — gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, Zigaretten oder durch Schleifen/ bringen Sie es zu einem Kundenzentrum.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 23 Anzeigen der Akku-Restkapazität Filtertyp Nur für Akkus mit Anzeige Normaler Filter ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.6: 1. Kapsel 2. Vorfilter 3. Filter Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Hochleistungsfilter wenige Sekunden lang auf. ► Abb.7: 1.
  • Seite 24: Zusammenbau

    Zusammenbau für Hochleistungsfilter Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem Kapsel-Innenraum und vom Hochleistungsfilter. Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen ► Abb.14: 1. Kapsel 2. Hochleistungsfilter Sie dabei den Hochleistungsfilter so, dass die Drehen Sie den Hochleistungsfilter in Pfeilrichtung, um Sicherungslippe fest in der Staubsaugereinheit veran- die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu kert ist. lösen, und ziehen Sie dann den Filter ab. ► Abb.25: 1. Hochleistungsfilter 2.
  • Seite 25: Spitzdüse

    Spitzdüse Staubsauger-Hauptteil Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen. des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit ► Abb.33: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil Seifenwasser getränkten Tuch ab. Putzen Sie auch die Saugöffnung und den Filtermontagebereich aus.
  • Seite 26: Sonderzubehör

    VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora ven- gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicu- rezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
  • Seite 28 Non utilizzarlo con una batteria danneggiata. — Materiali infiammabili, quali benzina per Qualora l’elettrodomestico non funzioni come auto, solventi, benzina per smacchiare, previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia cherosene o vernici rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por- —...
  • Seite 29: Descrizione Delle Funzioni

    Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente rie Makita.
  • Seite 30 Sistema di protezione della batteria MONTAGGIO L’utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia della batteria.
  • Seite 31 Esempio 4: il bordo di fissaggio del prefiltro non è NOTA: Le polveri potrebbero fuoriuscire quando si agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia- apre la capsula, pertanto accertarsi di posizionare un mento dell’aspiratore sacchetto dei rifiuti al di sotto della capsula. ► Fig.24: 1. Bordo di fissaggio 2. Prefiltro 3. Scanalatura dell’alloggiamento Rimuovere le polveri accumulate dall’interno della dell’aspiratore capsula e dal filtro ad alte prestazioni. ► Fig.14: 1. Capsula 2. Filtro ad alte prestazioni Rimontaggio del filtro ad alte Ruotare il filtro ad alte prestazioni nella direzione della freccia per sganciare il bordo di fissaggio dall’unità...
  • Seite 32 Pulizia (aspirazione) Pulizia AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, Bocchetta solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, Montare la bocchetta per pulire tavoli, scrivanie, deformazioni o crepe. mobili, e così via. La bocchetta si inserisce facilmente infilandola.
  • Seite 33: Risoluzione Dei Problemi

    Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of ver- standelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL106FD...
  • Seite 35: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- — Poeder dat klontert, zoals cement of toner pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s — Geleidend stof, zoals metaalvijlsel of worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap-...
  • Seite 36: Beschrijving Van De Functies

    Dit systeem sluit automatisch de voeding letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie naar de motor af om de levensduur van de accu te van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. verlengen. Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- Tips voor een maximale levens-...
  • Seite 37 Verwijder het verzamelde stof uit de binnenkant van de MONTAGE beker en vanaf het hoogwaardige filter. ► Fig.14: 1. Beker 2. Hoogwaardig filter Verdraai het hoogwaardige filter in de richting van de pijl om LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is de bevestigingslip los te maken van de behuizing van de uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo- stofzuiger, en trek vervolgens het hoogwaardige filter eraf. rens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. ► Fig.15: 1.
  • Seite 38: Schoonmaken (Zuigen)

    Het hoogwaardig filter aanbrengen Hoekmondstuk Breng het hoogwaardig filter aan. Let er daarbij op het Bevestig het hoekmondstuk voor het stofzuigen in hoogwaardige filter te verdraaien zodat de bevestigingslip hoeken en spleten van meubels of in auto’s. goed vergrendeld wordt in de behuizing van de stofzuiger. ► Fig.33: 1. Hoekmondstuk 2. Behuizing van de stofzuiger ► Fig.25: 1. Hoogwaardig filter 2. Bevestigingslip Hoekmondstuk + verlengbuis (rechte buis) ► Fig.26: 1.
  • Seite 39: Problemen Oplossen

    Deze kunnen van land tot land ACCESSOIRES verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 40: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Seite 41: Instrucciones

    No utilice el aparato con una batería dañada. — Materiales inflamables tales como gaso- Si el aparato no está funcionando como es lina, disolvente, bencina, keroseno o debido, si se ha dejado caer, se ha dañado, se pintura ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua, —...
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    Utilice solamente baterías rior del botón, no estará bloqueado completamente. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de das, puede resultar en una explosión de la batería batería completamente hasta que no pueda verse...
  • Seite 43 Filtro de alto rendimiento Modo de indicar la capacidad de ► Fig.7: 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento batería restante Extracción del polvo Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación PRECAUCIÓN: Presione el botón de comprobación en el cartucho de bate- Vacíe la aspiradora antes de ría para indicar la capacidad de batería restante.
  • Seite 44 Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O de la cápsula Nuevo montaje con el símbolo O de la empuñadura y después gire la cápsula firmemente en la dirección de la flecha hasta Montaje de nuevo para filtro normal que quede sujeta. ► Fig.27: 1. Marca O Coloque el filtro completamente en su posición en la ► Fig.28: 1. Empuñadura 2. Cápsula unidad de la aspiradora.
  • Seite 45 Boquilla para esquinas + Tubo de Filtro extensión (Tubo recto) Lave el filtro en agua jabonosa cuando esté obstruido con polvo y la potencia de la aspiradora se debilite. En espacios reducidos donde la propia aspiradora no Séquelo completamente antes de utilizarlo. pueda entrar, o en lugares altos difíciles de alcanzar, ► Fig.38 utilice esta disposición.
  • Seite 46: Solución De Problemas

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 47: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Seite 48: Manual De Instruções

    12. Utilize as baterias apenas com os produtos — Pó para solidificar, como cimento ou tóner especificados pela Makita. Instalar as baterias em — Pó condutivo, tal como metal ou carbono produtos não-conformes poderá resultar num incên- Partículas minúsculas como de betão...
  • Seite 49: Descrição Funcional

    Sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes-...
  • Seite 50 Retire o pó acumulado do interior da cápsula e para MONTAGEM fora do filtro de elevado desempenho. ► Fig.14: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho Rode o filtro de elevado desempenho no sentido da PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de seta para desapertar a borda de fixação da unidade do que a ferramenta está desligada e a bateria aspirador e retire o filtro. retirada antes de executar qualquer trabalho na ► Fig.15: 1. Borda de fixação ferramenta.
  • Seite 51: Manutenção

    Remontagem para o filtro de elevado Bocal para cantos desempenho Encaixe o bocal para cantos para limpeza de cantos e frestas de carros ou móveis. Ligue o filtro de elevado desempenho. Agora, certifi- ► Fig.33: 1. Bocal para cantos 2. Armação do que-se de que roda o filtro de elevado desempenho de aspirador forma a que a borda de fixação fique firmemente blo- queada na unidade do aspirador. Bocal para cantos + Tubo extensor ► Fig.25: 1.
  • Seite 52: Acessórios Opcionais

    Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na ACESSÓRIOS...
  • Seite 53: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af perso- ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Seite 54: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Hold øjeblikkeligt op med brugen, hvis du fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller registrerer noget unormalt. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Hvis du kommer til at tabe eller støde til støv- brud på...
  • Seite 55 Tips til opnåelse af maksimal Indikation af den resterende batteriladning akku-levetid Kun til akkuer med indikatoren Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
  • Seite 56 Bortskaffelse af støv BEMÆRKNING: Sørg for, at filteret sættes lige på, uden at det foldes tilbage. Hvis filteret sættes forkert på som vist, vil der trænge støv ind i motorhu- FORSIGTIG: Tøm støvsugeren, inden den set og medføre motorfejl. bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften. ► Fig.17: 1. Filter FORSIGTIG: Sørg for at tømme indersiden af selve støvsugeren for støv.
  • Seite 57: Vedligeholdelse

    Eksempler på problemer VEDLIGEHOLDELSE Det højtydende filters sikkerhedskant er ikke ordentligt låst fast i rillen på støvsugerkabinettet. FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- ► Fig.29: 1. Sikkerhedskant 2. Rille på tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, støvsugerkabinet inden De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse.
  • Seite 58: Fejlfinding

    Er akkuen afladet? Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
  • Seite 59: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL106FD Χωρητικότητα 600 mL Συνεχόμενη χρήση (με μπαταρία BL1016) Περίπου 16 λεπτά Συνολικό μήκος 958 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Κασέτα μπαταρίας BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1040B / BL1041B BL1021B Καθαρό βάρος...
  • Seite 60 Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Να χρησι- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μοποιούνται μόνο τα εξαρτήματα που συνιστά ο κατασκευαστής. Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση. υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί Διαβάστε...
  • Seite 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    συσκευασία. Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
  • Seite 62 Εμφάνιση υπολειπόμενης Τύπος φίλτρου χωρητικότητας μπαταρίας Κανονικό φίλτρο Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ► Εικ.6: 1. Κάψουλα 2. Προφίλτρο 3. Φίλτρο λυχνία ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Φίλτρο υψηλής απόδοσης Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ► Εικ.7: 1. Κάψουλα 2. Φίλτρο υψηλής απόδοσης για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα Απόρριψη σκόνης δευτερόλεπτα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπόλοιπη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμί- χωρητικότητα...
  • Seite 63 Παραδείγματα προβλημάτων ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν ανοίξει η κάψουλα μπορεί να χυθεί σκόνη, για το λόγο αυτό φροντίστε να τοπο- Παράδειγμα 1: Μόνο το προφίλτρο έχει τοποθετηθεί θετήσετε μια σακούλα απορριμάτων κάτω από την (χωρίς φίλτρο) κάψουλα. ► Εικ.21: 1. Προφίλτρο Παράδειγμα 2: Μόνο το φίλτρο έχει τοποθετηθεί (χωρίς Αφαιρέστε τη συσσωρευμένη σκόνη από το εσωτερικό προφίλτρο) της κάψουλας και από το φίλτρο υψηλής απόδοσης. ► Εικ.22: 1. Φίλτρο ► Εικ.14: 1. Κάψουλα 2. Φίλτρο υψηλής απόδοσης Παράδειγμα 3: Το φίλτρο τοποθετήθηκε εσφαλμένα και Περιστρέψτε το φίλτρο υψηλής απόδοσης προς την έχει διπλωθεί προς τα πίσω κατεύθυνση του βέλους ώστε να απασφαλίσετε το ► Εικ.23: 1. Φίλτρο χείλος ασφάλισης από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το φίλτρο. Παράδειγμα 4: Το χείλος ασφάλισης του προφίλτρου ► Εικ.15: 1. Χείλος ασφάλισης δεν έχει ασφαλιστεί κατάλληλα στην αύλακα περιβλήμα- τος σκούπας Καθαρίστε την ψιλή σκόνη και κτυπήστε ελαφρά για να ► Εικ.24: 1. Χείλος ασφάλισης 2. Προφίλτρο αποκολληθεί η σκόνη από το φίλτρο υψηλής απόδοσης. 3. Αύλακα περιβλήματος σκούπας Επανασυναρμολόγηση Επανασυναρμολόγηση για το φίλτρο Επανασυναρμολόγηση...
  • Seite 64 Μετά από τη χρήση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν ακουμπήσετε τη σκούπα στον ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε διάφορα εξαρ- τοίχο χωρίς καμία στήριξη μπορεί να πέσει και να τήματα, όπως ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και υποστεί ζημιά. εισάγετε το εξάρτημα προς την κατεύθυνση του ► Εικ.36 βέλους, ώστε...
  • Seite 65: Επίλυση Προβλημάτων

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendi- lerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar veril- mesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL106FD Kapasite 600 mL Sürekli kullanım (BL1016 batarya ile) Yakl. 16 dak Toplam uzunluk 958 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Batarya kartuşu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1040B / BL1041B BL1021B Net ağırlık...
  • Seite 67 çiviler, iğneler veya jiletler gibi keskin Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel kenarlı sert cisimler düzenlemelere uyunuz. — Çimento veya toner gibi topaklaşacak tozlar 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen — Metal veya karbon gibi iletken tozlar ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Beton tozu gibi ince parçacıklar —...
  • Seite 68 Maksimum batarya ömrü için Batarya koruma sistemi ipuçları Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- batarya ömrü sağlar. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durum söz konusu kartuşunu şarj edin. olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Düşük batarya voltajı:...
  • Seite 69 Kapsülün içinde ve yüksek performanslı filtrede birikmiş MONTAJ tozları temizleyin. ► Şek.14: 1. Kapsül 2. Yüksek performanslı filtre Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek için DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve sonra madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun filtreyi çekip çıkarın. ayrılmış olduğundan daima emin olun. ► Şek.15: 1. Emniyet dudağı Filtre türü İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtre- den atmak için hafifçe vurun. Tekrar montaj Normal filtre ► Şek.6: 1. Kapsül 2. Ön filtre 3. Filtre Normal filtre için tekrar montaj Yüksek performanslı...
  • Seite 70 Yüksek performanslı filtre için tekrar Köşe emme başlığı montaj Köşeleri ve bir otomobilin veya mobilyaların kuytu yerle- rini temizlemek için köşe emme başlığını takın. Yüksek performanslı filtreyi bağlayın. Bu sırada, ► Şek.33: 1. Köşe emme başlığı 2. Süpürge gövdesi emniyet dudağı süpürge ünitesi içine sıkıca kilitle- necek şekilde yüksek performanslı filtreyi çevirmeyi Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu unutmayın. ► Şek.25: 1. Yüksek performanslı filtre 2. Emniyet (Düz boru) dudağı Süpürgenin kendisinin içine giremediği sıkı yarık- ► Şek.26: 1. Emniyet dudağı larda veya ulaşılması zor yüksek yerlerde bu tertibatı Kapsülü bağlayın. Kapsül üstündeki O işaretini sap kullanın. üstündeki O işaretiyle hizalayın ve sonra sabitleninceye ► Şek.34: 1. Köşe emme başlığı 2. Uzatma çubuğu kadar kapsülü...
  • Seite 71: Sünger Filtre

    Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885525D990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180329...

Diese Anleitung auch für:

Cl106fd

Inhaltsverzeichnis