Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMG 2.4 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMG 2.4 A1 Bedienungsanleitung

Cellulite-massagegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMG 2.4 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
CELLULITE-MASSAGEGERÄT / CELLULITE MASSAGER
APPAREIL ANTI-CELLULITE SMG 2.4 A1
CELLULITE-MASSAGEGERÄT
Bedienungsanleitung
APPAREIL ANTI-CELLULITE
Mode d'emploi
URZĄDZENIE DO MASAŻU
CELLULITU
Instrukcja obsługi
MASÁŽNY PRÍSTROJ
PROTI CELUTITÍDE
Návod na obsluhu
IAN 331148_1907
CELLULITE MASSAGER
Operating instructions
CELLULITE MASSAGEAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ
PROTI CELULITIDĚ
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMG 2.4 A1

  • Seite 1 CELLULITE-MASSAGEGERÄT / CELLULITE MASSAGER APPAREIL ANTI-CELLULITE SMG 2.4 A1 CELLULITE-MASSAGEGERÄT CELLULITE MASSAGER Bedienungsanleitung Operating instructions APPAREIL ANTI-CELLULITE CELLULITE MASSAGEAPPARAAT Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing URZĄDZENIE DO MASAŻU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ CELLULITU PROTI CELULITIDĚ Instrukcja obsługi Návod k obsluze MASÁŽNY PRÍSTROJ PROTI CELUTITÍDE Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importeur .........19 DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    1...
  • Seite 5: Einleitung

    Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche Behandlung ersetzen. Das Gerät ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen/therapeutischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen. DE │ AT │ CH │ ■ 2    SMG 2.4 A1...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    3 ■...
  • Seite 7: Entsorgung Der Verpackung

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantie- fall ordnungsgemäß verpacken zu können. DE │ AT │ CH │ ■ 4    SMG 2.4 A1...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung A: einstellbarer Griff Schalter: 0 = OFF, 1 = langsame Rotation, 2 = schnelle Rotation Buchse 6 abnehmbare Massagerollen Abbildung B: Stecker Netzadapter DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    5 ■...
  • Seite 9: Technische Daten

    1,2 A II / (Doppelisolierung) Schutzklasse Polarität Sicherheitstransformator Schaltnetzteil IP20 Schutzart Schutz gegen feste Objekte von mehr als 12,5 mm Durchmesser Gerät Eingangsspannung 12 V Stromaufnahme 1,2 A DE │ AT │ CH │ ■ 6    SMG 2.4 A1...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Halten Sie das Netzkabel von heißen ► Oberflächen fern. Führen Sie keine Reparaturarbeiten am ► Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifi- ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    7 ■...
  • Seite 11 Badewanne oder das Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, ► das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie so- fort den Netzadapter aus der Steckdose. DE │ AT │ CH │ ■ 8    SMG 2.4 A1...
  • Seite 12 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen. DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    9 ■...
  • Seite 13 Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ► an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder Thrombose. DE │ AT │ CH │ ■ 10    SMG 2.4 A1...
  • Seite 14 Einnahme von Mitteln, die das Reaktions- vermögen schwächen (z. B. Schmerzmittel oder Alkohol). Brechen Sie die Behandlung mit dem ► Gerät sofort ab, wenn Sie diese als unangenehm empfinden oder Schmerzen haben. DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    11 ■...
  • Seite 15 Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungs- ► gemäß. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie den Netzadapter/das Gerät nur in Innenräumen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- ► mittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. DE │ AT │ CH │ ■ 12    SMG 2.4 A1...
  • Seite 16 Sie die Rotationsgeschwindigkeit, ändern Sie den Anpress- druck, den Körperbereich oder brechen Sie die Massage ab. ♦ Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf die Position 0. DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    13 ■...
  • Seite 17: Aufbewahren

    Benutzung vollkommen getrocknet ist. Aufbewahren ■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ■ Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. DE │ AT │ CH │ ■ 14    SMG 2.4 A1...
  • Seite 18: Gerät Entsorgen

    Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    15 ■...
  • Seite 19 Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. DE │ AT │ CH │ ■ 16    SMG 2.4 A1...
  • Seite 20 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerbli- chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä- ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    17 ■...
  • Seite 21 Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ ■ 18    SMG 2.4 A1...
  • Seite 22 IAN 331148_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Servicean- schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SMG 2.4 A1    19 ■...
  • Seite 23 DE │ AT │ CH │ ■ 20    SMG 2.4 A1...
  • Seite 24 Importer ......... .38 GB │ IE │ SMG 2.4 A1    ...
  • Seite 25: Intended Use

    The appliance is designed for use in dry indoor rooms. It is not intended for use in the medical/ therapeutic or commercial fields.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 26: Package Contents

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 27: Disposal Of The Packaging

    80–98: Composites. NOTE ► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the appliance can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 28: Appliance Description

    Appliance description Figure A: Adjustable handle Switch: 0 = OFF, 1 = Slow rotation, 2 = Fast rotation Socket 6 removable massage rolls Figure B: Plug Mains adapter GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 29: Technical Data

    (double insulation) Polarity Safety transformer Switched-mode power supply IP20 Protection type Protection against solid objects with a diameter of more than 12.5 mm Appliance Input voltage 12 V Current consumption 1.2 A  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 30: Safety Information

    All repairs must be performed by our Customer Service Unit or by a quali- fied specialist technician. Always unplug the appliance when it is ► not in use and before you clean it. GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 31 Do not use the appliance if the power ► cable is damaged, the mains adapter is defective, the appliance is not working properly, if it has fallen into water or is otherwise damaged.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 32 Do not allow children to use the ► appliance as a toy. People with pacemakers, artificial joints ► or electronic implants should consult their doctor before using the appliance. GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 33 Do not use the appliance after taking ► substances that could reduce your capacity to react quickly (e.g. painkillers or alcohol). Stop treatment with the appliance ► immediately if you experience any discomfort or pain.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 34 Use the appliance only for its intended ► purpose. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Use the mains adapter/the appliance indoors only. Do not use any aggressive cleaning agents ► or solvents. They could damage the surface. GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 35 ♦ To switch the appliance off, push the switch back to the 0 position.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 36 Make sure the mains adapter has completely dried off before the next use. Storage ■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning". ■ Store the appliance in a clean and dust-free location. GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 37: Disposal Of The Appliance

    Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 38 Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 39 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / re- pairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 40 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. GB │ IE │ SMG 2.4 A1     ■...
  • Seite 41 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com  │ GB │ IE ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 42 Importateur ........58 FR │ BE │ SMG 2.4 A1    39...
  • Seite 43: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    L'appareil est destiné à être utilisé à l'intérieur, dans des pièces sèches. Il n'est pas prévu pour être utilisé dans les domaines médicaux/thérapeutiques ou dans des secteurs professionnels. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 44: Matériel Livré

    En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). FR │ BE │ SMG 2.4 A1    41 ■...
  • Seite 45: Élimination De L'emballage

    Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 46: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure A : Poignée réglable Sélecteur : 0 = OFF, 1 = rotation lente, 2 = rotation rapide Prise 6 rouleaux de massage amovibles Figure B : Fiche secteur Adaptateur secteur FR │ BE │ SMG 2.4 A1    43 ■...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    (double isolation) Polarité Transformateur de sécurité Bloc d'alimentation à découpage IP20 Indice de protection Protection contre les objets durs de plus de 12,5 mm de diamètre Appareil Tension d'entrée 12 V Courant absorbé 1,2 A FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    éloigné de surfaces brûlantes. Ne réalisez pas de travaux de répara- ► tion sur l'appareil. Toutes les réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    45 ■...
  • Seite 49 à des endroits d'où il peut tomber dans la baignoire ou le lavabo. Ne touchez jamais un appareil qui est ► tombé dans l'eau. Débranchez immédia- tement l'adaptateur secteur de la prise. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 50 à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    47 ■...
  • Seite 51 êtes enceinte, sur la tête et sur le cou ou sur des parties du corps qui présentent des gonflements, brûlures, inflammations, de l'eczéma, des plaies ou des endroits sensibles. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 52 Ne passez pas les doigts ni d'objets entre ► les rouleaux de massage. N'utilisez l'appareil que conformément ► à sa destination. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    49 ■...
  • Seite 53 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez l'adaptateur secteur/l'appareil uniquement dans des espaces intérieurs. N'utilisez pas de produits nettoyants ► agressifs ou de solvants. Ces derniers peuvent endommager la surface. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 54 Si l'application vous est désagréable, réduisez la vitesse de rotation, modifiez la pression de contact, la zone corporelle, ou bien arrêtez le massage. ♦ Pour éteindre l'appareil, glissez le sélecteur en position 0. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    51 ■...
  • Seite 55 Assurez-vous que l'adaptateur secteur  soit entièrement sec avant de le réutiliser. Rangement ■ Nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre "Nettoyage". ■ Rangez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 56: Mise Au Rebut De L'appareil

    Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    53 ■...
  • Seite 57 Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 58 L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    55 ■...
  • Seite 59 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 60 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE │ SMG 2.4 A1    57 ■...
  • Seite 61: Service Après-Vente

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 62 Importeur .........76 NL │ BE │ SMG 2.4 A1    59...
  • Seite 63: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Het apparaat is alleen bestemd voor het gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Het is niet bestemd voor gebruik in medische/therapeutische omgevingen of bedrijfsom- gevingen. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 64: Inhoud Van Het Pakket

    ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. NL │ BE │ SMG 2.4 A1    61 ■...
  • Seite 65: De Verpakking Afvoeren

    20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 66: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Afbeelding A: Instelbare handgreep Knop: 0 = OFF, 1 = langzame rotatie, 2 = snelle rotatie Stekkeraansluiting 6 afneembare massagewieltjes Afbeelding B: Stekker Netvoedingsadapter NL │ BE │ SMG 2.4 A1    63 ■...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Polariteit Veiligheidstransformator Schakelende voeding IP20 Bescherming tegen vaste voor- Beschermingstype werpen met een diameter van meer dan 12,5 mm Apparaat Ingangsspanning 12 V Stroomopname 1,2 A NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 68: Veiligheidsvoorschriften

    Houd het snoer uit de buurt van hete ► oppervlakken. Probeer nooit zelf het apparaat te repa- ► reren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door een gekwalificeerd vakman. NL │ BE │ SMG 2.4 A1    65 ■...
  • Seite 69 Probeer het apparaat nooit vast te pakken ► als het in het water is gevallen. Haal meteen de netvoedingsadapter uit het stopcontact. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 70 NL │ BE │ SMG 2.4 A1    67 ■...
  • Seite 71 Gebruik het apparaat nooit op kinderen, ► dieren, zwangere vrouwen, op het hoofd en op de hals of op lichaamsdelen met zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, eczeem, wonden of gevoelige plekken. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 72 Steek geen vingers of voorwerpen tussen ► de ronddraaiende massagewieltjes. Gebruik het apparaat voor die doelein- ► den waarvoor het bedoeld is. NL │ BE │ SMG 2.4 A1    69 ■...
  • Seite 73 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik de netvoedingsadapter/het apparaat alleen binnenshuis. Gebruik geen agressieve schoonmaak- of ► oplosmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 74 ♦ Schuif de knop terug naar de stand 0 om het apparaat uit te schakelen. NL │ BE │ SMG 2.4 A1    71 ■...
  • Seite 75 Zorg ervoor dat de netvoedingsadapter volledig droog is voordat u hem opnieuw gebruikt. Opbergen ■ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”. ■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 76: Het Apparaat Afvoeren

    Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie. Het product is recycleerbaar; er is een uitge- breide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SMG 2.4 A1    73 ■...
  • Seite 77 Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 78 (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde service- afdeling, telefonisch of NL │ BE │ SMG 2.4 A1    75 ■...
  • Seite 79 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 331148_1907 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE  │ ■   SMG 2.4 A1...
  • Seite 80 Importer ......... .94 │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 81: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz suchych pomieszczeń. Nie przewidziano go do zastosowań medycznych/terapeutycznych ani do zastosowań komercyjnych. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 82: Zakres Dostawy

    2) Usuń wszystkie elementy opakowania. WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 83: Utylizacja Opakowania

    1–7: tworzywa sztuczne, 20 – 22: papier i tektura, 80 – 98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 84: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek A: Regulowany uchwyt Przełącznik: 0 = OFF, 1 = powolny obrót, 2 = szybki obrót Gniazdo 6 zdejmowanych rolek do masażu Rysunek B: Wtyk Zasilacz sieciowy │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    1,2 A II / (podwójna izolacja) Klasa ochronności Biegunowość Transformator bezpie- czeństwa Zasilacz impulsowy IP20 Stopień ochrony Ochrona przed stałymi obiektami o średnicy większej niż 12,5 mm Urządzenie Napięcie wejściowe 12 V Pobór mocy 1,2 A │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 86: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zwracaj uwagę na to, aby podczas ► pracy urządzenia kabel zasilający nie był mokry ani wilgotny. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony. Kabel zasilający trzymaj z dala od gorą- ► cych powierzchni. │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 87 ► dzenia za kabel zasilający. Naprawę uszkodzonych wtyczek, kabli ► sieciowych lub zasilaczy sieciowych zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu specja- liście lub serwisowi, aby uniknąć wszel- kich zagrożeń. Korzystaj z urządzenia tylko w pomiesz- ► czeniach, nigdy na zewnątrz. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 88 Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasi- ► lający jest uszkodzony, zasilacz sieciowy jest wadliwy, urządzenie nie działa pra- widłowo, zostało upuszczone lub wpadło do wody albo zostało uszkodzone. Trzymaj kabel zasilający z dala od obra- ► cających się rolek masujących. │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 89 Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie ► wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządze- ► niem. Osoby z rozrusznikiem serca, sztucznymi ► stawami lub implantami elektronicznymi powinny przed użyciem urządzenia skon- sultować się z lekarzem. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 90 Nie korzystaj z urządzenia pod kołdrami ► lub poduszkami. Nie używaj urządzenia po zażyciu leków ► osłabiających zdolność reakcji (np. środ- ków przeciwbólowych lub alkoholu). Natychmiast przerwij masaż, gdy staje ► się on nieprzyjemny lub powoduje ból. │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 91 Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego ► przeznaczeniem. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Korzystaj z zasilacza sieciowego/ urządzenia tylko w pomieszczeniach. Nie stosuj agresywnych środków czysz- ► czących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 92 2 szybkich obrotów. WSKAZÓWKA ► Jeśli uważasz, że korzystanie z urządzenia jest nieprzyjem- ne, zmniejsz prędkość obrotową, zmień nacisk, obszar ciała lub przerwij masaż. ♦ Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik z powrotem do pozycji 0. │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 93 Upewnij się, że przed ponownym użyciem zasilacz sieciowy jest całkowicie suchy. Przechowywanie ■ Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”. ■ Przechowuj urządzenie w suchym i wolnym od pyłów miejscu. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 94: Utylizacja Urządzenia

    Należy przestrzegać aktualnie obo- wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 95 Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwaran- cji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 96 (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefo- nicznie lub przez e-mail. │ SMG 2.4 A1 ■...
  • Seite 97 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 331148_1907 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ SMG 2.4 A1...
  • Seite 98 Dovozce ........112 │ SMG 2.4 A1  ...
  • Seite 99 Přístroj je určen výhradně pro osobní potřebu v soukromém sektoru, nikoli pro lékařské nebo komerční použití, a nemůže nahradit lékařské ošetření. Přístroj je určen pro použití v suchých vnitřních prostorách. Není určen pro použití v lékařských/terapeutických nebo komerčních oblastech. │ ■ 96    SMG 2.4 A1...
  • Seite 100: Rozsah Dodávky

    2) Odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ SMG 2.4 A1    97 ■...
  • Seite 101: Likvidace Obalu

    číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. │ ■ 98    SMG 2.4 A1...
  • Seite 102 Obrázek A: nastavitelná rukojeť spínač: 0 = OFF, 1 = pomalá rotace, 2 = rychlá rotace zdířka 6 odnímatelných masážních válečků Obrázek B: zástrčka síťový adaptér │ SMG 2.4 A1    99 ■...
  • Seite 103 Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Polarita Bezpečnostní transformátor Přepínací síťový adaptér IP20 Typ ochrany Ochrana proti pevným částicím s průměrem větším než 12,5 mm Přístroj Vstupní napětí 12 V Odběr proudu 1,2 A │ ■ 100    SMG 2.4 A1...
  • Seite 104: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit. Udržujte síťový kabel mimo horké povrchy. ► Na přístroji neprovádějte žádné opravy. ► Jakékoliv opravy musí být provedeny zá- kaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem. │ SMG 2.4 A1    101 ■...
  • Seite 105 Přístroj nepoužívejte při koupání nebo ► sprchování. Neuchovávejte ani neskladujte ho na místech, kde by mohl spadnout do vany nebo do umyvadla. Nikdy se nedotýkejte přístroje, který spadl ► do vody. Okamžitě vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. │ ■ 102    SMG 2.4 A1...
  • Seite 106 Čištění a uživatelskou údržbu nesmí ► provádět děti bez dozoru. │ SMG 2.4 A1    103 ■...
  • Seite 107 částech těla, které vykazují otoky, popáleniny, záněty, ekzémy, rány nebo citlivá místa. Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekami ► nebo polštáři. Nepoužívejte přístroj po užití látek, které ► snižují schopnost reagovat (např. léky proti bolesti nebo alkohol). │ ■ 104    SMG 2.4 A1...
  • Seite 108 ► nepřetržitě. Poté přístroj vypněte na dobu nejméně půl hodiny a nechte ho vychlad- nout. Mezi rotující masážní válečky nedávejte ► prsty ani předměty. Používejte přístroj pouze v souladu s jeho ► určením. │ SMG 2.4 A1    105 ■...
  • Seite 109 POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Používejte síťový adaptér/přístroj pouze ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ► ani rozpouštědla. Tyto by mohly poškodit povrch. │ ■ 106    SMG 2.4 A1...
  • Seite 110 2 pro rychlejší otáčení. UPOZORNĚNÍ ► Pokud je použití pro Vás nepříjemné, snižte rychlost otáčení, změňte přítlak, oblast těla nebo masáž přerušte. ♦ K vypnutí přístroje posuňte spínač zpět do polohy 0. │ SMG 2.4 A1    107 ■...
  • Seite 111 Ujistěte se, zda síťový adaptér je před opětovným použitím zcela suchý. ■ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. ■ Přístroj uložte na suchém a bezprašném místě. │ ■ 108    SMG 2.4 A1...
  • Seite 112 Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy opráv- něné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ SMG 2.4 A1    109 ■...
  • Seite 113 Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. │ ■ 110    SMG 2.4 A1...
  • Seite 114 Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. │ SMG 2.4 A1    111 ■...
  • Seite 115 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 331148_1907 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 112    SMG 2.4 A1...
  • Seite 116 Dovozca ........130 │ SMG 2.4 A1  ...
  • Seite 117: Určené Používanie

    Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie, nie na medicín- ske alebo komerčné účely, a nenahrádza lekárske ošetrenie. Tento prístroj je určený na používanie v suchých vnútorných priestoroch. Nie je určený na používanie v liečebnej/terapeutickej ani komerč- nej oblasti. │ ■ 114    SMG 2.4 A1...
  • Seite 118 2) Odstráňte všetok obalový materiál. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobe ných nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ SMG 2.4 A1    115 ■...
  • Seite 119: Likvidácia Obalu

    číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Pokiaľ možno, uschovajte si originálny obal počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatnenia záruky správne zabaliť. │ ■ 116    SMG 2.4 A1...
  • Seite 120: Opis Prístroja

    Opis prístroja Obrázok A: nastaviteľná rukoväť spínač: 0 = OFF, 1 = pomalá rotácia, 2 = rýchla rotácia zdierka 6 odoberateľných masážnych valčekov Obrázok B: konektor sieťový adaptér │ SMG 2.4 A1    117 ■...
  • Seite 121: Technické Údaje

    II / (dvojitá izolácia) Polarita Bezpečnostný transfor- mátor Prepínací sieťový adaptér IP20 Typ ochrany Ochrana proti pevným objektom s priemerom viac ako 12,5 mm Prístroj Vstupné napätie 12 V Odber prúdu 1,2 A │ ■ 118    SMG 2.4 A1...
  • Seite 122: Bezpečnostné Pokyny

    Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo inak poškodiť. Sieťový kábel držte mimo dosahu horú- ► cich plôch. Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy. ► Akékoľvek opravy musí vykonať zákaz- nícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál. │ SMG 2.4 A1    119 ■...
  • Seite 123 Prístroj nepoužívajte počas kúpania ► a sprchovania. Prístroj neskladujte ani neuchovávajte na miestach, z ktorých môže spadnúť do vane alebo umývadla. Nikdy nechytajte prístroj, ktorý spadol do ► vody. Ihneď vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky. │ ■ 120    SMG 2.4 A1...
  • Seite 124 Deti nesmú vykonávať čistenie a používa- ► teľskú údržbu bez dohľadu. │ SMG 2.4 A1    121 ■...
  • Seite 125 Prístroj nikdy nepoužívajte na deťoch, ► zvieratách, v prípade tehotenstva, na hlave a na krku alebo na partiách tela, na ktorých máte opuchy, popáleniny, zápaly, ekzémy, rany alebo citlivé miesta. Nepoužívajte prístroj pod dekami alebo ► vankúšmi. │ ■ 122    SMG 2.4 A1...
  • Seite 126 Aplikácia by nemala trvať bez prerušenia ► dlhšie než 15 minút. Potom vypnite prí- stroj na minimálne pol hodiny a nechajte ho ochladnúť. Medzi rotujúce masážne valčeky nestrkajte ► prsty ani predmety. Prístroj používajte len na určený účel. ► │ SMG 2.4 A1    123 ■...
  • Seite 127 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Sieťový adaptér/prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ► alebo rozpúšťadlá. Tieto by mohli poškodiť povrch. │ ■ 124    SMG 2.4 A1...
  • Seite 128 2 pre rýchlejšiu rotáciu. UPOZORNENIE ► Ak aplikáciu pociťujete ako nepríjemnú, znížte rýchlosť rotá- cie, zmeňte prítlačný tlak, oblasť tela alebo prerušte masáž. ♦ Na vypnutie prístroja posuňte spínač späť na do polohy 0. │ SMG 2.4 A1    125 ■...
  • Seite 129 Presvedčte sa, že je sieťový adaptér pred ďalším používa- ním úplne vysušený. Uskladnenie ■ Prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie“. ■ Prístroj uskladnite na suchom a bezprašnom mieste. │ ■ 126    SMG 2.4 A1...
  • Seite 130: Likvidácia Prístroja

    Sieťový adaptér zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore. Dodr- žiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ SMG 2.4 A1    127 ■...
  • Seite 131 Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy- menené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ ■ 128    SMG 2.4 A1...
  • Seite 132 (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefo- nicky alebo e-mailom. │ SMG 2.4 A1    129 ■...
  • Seite 133 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 331148_1907 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servis- ného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 130    SMG 2.4 A1...
  • Seite 134 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 · Ident.-No.: SMG2.4A1-092019-1 IAN 331148_1907...

Inhaltsverzeichnis