Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

VivaQuickstop
DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de utilização
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l'uso
GR Οδηγίες χρήσεως
FR Mode d'emploi
SV Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux AVQ 2102 VivaQuickstop

  • Seite 1 VivaQuickstop DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu...
  • Seite 3 Deutsch 4-16 Nederlands 5-17 English 4-16 Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Elec- Viva Quickstop- Staubsauger entschieden haben. trolux Viva Quickstop-stofzuiger. Deze bedien- Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Viva Thank you for having chosen an AEG-Electrolux ingsinstructies zijn van toepassing op alle Viva Viva Quickstop vacuum cleaner.
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Deutsch English Zubehör Accessories 1* Teleskoprohr 6* Fugendüse 1* Telescopic tube 6* Crevice nozzle * Verlängerungsrohre 7* Polsterdüse * Extension tubes 7* Upholstery nozzle 3 Schlauchgriff + Schlauch 8 Staubbeutel, s-bag® 3 Hose handle + hose 8 Dust bag, s-bag® 4* Kleine Kombinationsdüse 9* Turbobürste 4* Small combination nozzle 9* Turbo nozzle 5 Kombinationsbodendüse 10* Parkettbürste 5 Combination floor nozzle 10* Parquet nozzle Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions...
  • Seite 5 Nederlands Português Español Accessoires Acessórios Accesorios 1* Telescopische buis 6* Mondstuk voor kieren 1* Tubo telescópico 6 Bocal de fenda 1* Tubo telescópico 6* Boquilla con ranura * Verlengingsbuizen 7* Mondstuk voor bekleding * Tubos de extensão 7* Bocal de forro interno * Tubos alargadores 7* Boquilla para tapicería 8 Bolsa para el polvo, s-bag® 3 Slanggreep + slang 8 Stofzak, s-bag® 3 Pega da mangueira + 8 Saco de pó, s-bag® 3 Mango de la manguera mangueira flexible y manguera 9* Boquilla turbo...
  • Seite 6: Before Starting

    Deutsch English Vorbereitungen Before starting Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, Open the front cover on the machine and check dass Staubbeutel s-bag® und Kombinationsfilter (Mo- that the dust bag s-bag®, and the combination filter torfilter + Mikrofilter)* / Motorfilter* eingesetzt sind (motor+micro filter)*/ motor filter* are in place. (See (siehe auch “Filterwechsel”). also Replacement of filter) 1* Hintere Abdeckung* des Geräts öffnen und kontrol- 1* Open the back lid* on the machine and check that the lieren, dass Abluftfilter* eingesetzt ist. exhaust filter* is in place. 13 Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur 13 Insert the hose until the catches click to engage (press Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken. the catches to release the hose). 14 Verlängerungsrohre* oder Teleskoprohr* durch 14 Attach the extension tubes* or telescopic tube* to Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff und the hose handle and nozzle by pushing and twisting Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und together. (Twist and pull apart to dismantle.) auseinanderziehen.) 15 Extend the electric cable and connect it to the mains. 15 Elektrokabel herausziehen und an Steckdose an- The vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once schließen. Der Staubsauger verfügt über eine automa- the electric cable has been extended, it stays in that tische Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des position.
  • Seite 7 Nederlands Português Español Antes de começar Voordat u begint Introducción Abra a tampa frontal da máquina e verifique se o Open de voorkant van de machine en controleer of Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que saco do pó s-bag® e o filtro de combinação (filtro do de stofzak/s-bag® en het combinatiefilter (motor- la bolsa de polvo s-bag® y el filtro combinado (filtro motor+microfiltro)*/ filtro do motor estão correcta- plus microfilter)* of motorfilter* in de stofzuiger zijn del motor y microfiltro)* o el filtro del motor* están mente colocados. (Consulte também Substituição do geplaatst. (Zie ook Vervangen van het motorfilter) bien colocados. (Consulte también el apartado sobre la filtro) 1* Open vervolgens de achterkant* van de machine en sustitución de filtros) 1* Abra a tampa traseira* da máquina e verifique se o controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht. 1* Abra la tapa posterior* del aparato y compruebe que el filtro de escape * está correctamente colocado. 13 Schuif de slang in de machine totdat deze in de ver- filtro de salida de aire* está bien colocado. 13 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao pren- grendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de 13 Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga un der. (Prima o engate para libertar a mangueira.) slang los te maken). sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para 14 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à 14 Bevestig de verlengingsbuizen* of de telescopische soltar el tubo).
  • Seite 8 Deutsch English Getting the best results Bestmögliche Resultate erzielen Use the nozzles as follows: Die Düsen wie folgt benutzen: Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in Teppiche: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in position (19). Stellung (19) verwenden. Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever Hartböden: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in in position (0). Stellung (0) verwenden. Wooden floors: Use the parquet nozzle* (1). Upholstered Holzböden: Die Parkettdüse* verwenden (1). Polstermöbel furniture and fabrics: Use the upholstery function of the und Stoffe: Für Sofas, Vorhänge, leichte Stoffe usw. Polster- small combination nozzle* (a)/ upholstery nozzle* (3) for funktion der kleinen Kombinationsdüse* (a) / Polsterdüse* sofas, curtains, lightweight fabrics etc. Reduce suction power (3) verwenden. Gegebenfalls Saugleistung reduzieren. if necessary. Bilderrahmen, Bücherregale usw.: Staubbürstenfunktion der Frames, bookshelves, etc: Use the dusting brush function of kleinen Kombinationsdüse* (b). the small combination nozzle* (b). Fugen, Ecken etc.: Fugendüse* verwenden (4). Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (4). Verwendung der Turbodüse:* Using the turbo nozzle* 5 Ideal für die Entfernung von hartnäckigen Flusen und...
  • Seite 9 Nederlands Português Español Voor het beste resultaat Obter os melhores resultados Para obtener los mejores resultados Gebruik de mondstukken als volgt: Use os bocais como se segue: Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Tapijt: Gebruik het combinatiemondstuk met de handgreep Tapetes: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca na in positie (19). posição (19). Alfombras: Utilice la boquilla para suelos combinados con la palanca en la posición (19). Harde vloeren: Gebruik het combinatiemondstuk met de Pisos duros: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca handgreep in positie (0). na posição (0). Superficies duras: Utilice la boquilla para suelos combinados con la palanca en la posición (0). Houten vloeren: Gebruik het mondstuk voor parket* (1). Pisos de madeira: Utilize o bocal para parquete* (1). Suelos de madera: Utilice la boquilla para parquet* (1). Gestoffeerde meubels en stoffen: Gebruik de stofferings- Mobiliário e tecidos estofados: Utilize a função de forro stand van het kleine combinatiemondstuk* (a) of het interno da pequena combinação bocal* (a)/ bocal de forro Muebles tapizados y tejidos: Utilice la función para tapicería...
  • Seite 10 Deutsch English Austauschen des Staubbeutels, s-bag® Replacing the dust bag, s-bag® 7 Den s-bag®-Staubbeutel austauschen, wenn das An- 7 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the zeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse indicator window is completely red. Read with the noz- angehoben ist. zle lifted up. 8 Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel 8 Open the front lid and lift out the insert holding the s-bag® herausheben. s-bag®. 9 Durch Ziehen des Pappstreifens Staubbeutel s-bag® 9 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the aus dem Einsatz entnehmen. Auf diese Weise wird der insert. This automatically seals the s-bag® and prevents Staubbeutel s-bag® automatisch staubdicht verschlos- dust leaking out. 30 Insert a new s-bag® by pushing sen und das Austreten von Staub verhindert. the cardboard right into the end of the groove in the 30 Neuen s-bag®-Staubbeutel einsetzen, indem der Kar- insert. tonhalter in das Ende der Führung im Einsatz gedrückt 31 Put the insert back into the bag compartment and wird. close the lid. 31 Einsatz wieder in das Staubbeutelfach einsetzen und Note. Replace the s-bag® after vacuuming carpetcleaning Abdeckung schließen.
  • Seite 11 Nederlands Português Español Vervangen van de stofzak/s-bag® Substituição do saco de pó, s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® 7 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden vervan- 7 O saco de pó, s-bag® deve ser substituído pelo menos 7 No debe cambiar la bolsa para el polvo, s-bag®, hasta gen als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het quando a janela indicadora ficar completamente que el indicador de la ventana se ponga en rojo com- venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt. vermelha. Verificar com o bocal levantado. pletamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada. 8 Open de voorklep en verwijder de insteekhouder met 8 Abra a tampa frontal e retire o encaixe que segura o 8 Abra la tapa delantera y saque el compartimento que de s-bag®. s-bag®. contiene la bolsa s-bag®. 9 Trek aan het karton om de s-bag® uit de insteekhouder 9 Puxe o cartão para retirar o s-bag® do encaixe. Esta 9 Tire del cartón para sacar la bolsa s-bag® del comparti- te tillen. De s-bag® wordt automatisch gesloten zodat acção fecha automaticamente o s-bag® e evita perdas mento. Así se sella automáticamente la bolsa s-bag® y er geen stof kan ontsnappen. de pó. se evita que se salga el polvo. 30 Breng een nieuwe s-bag® aan door het karton tot aan 30 Insira um s-bag® novo puxando o cartão até ao fim da 30 Introduzca una nueva bolsa para el polvo s-bag®...
  • Seite 12 Deutsch English Motorfilterwechsel Replacement of the motor filter Der Filterwechsel sollte bei jedem fünften Should be done with every 5th replacement of the Staubbeutelaustausch dust bag, s-bag®. Never use the vacuum cleaner erfolgen. Staubsauger niemals ohne without filter(s). Note. Before changing motor filter – check if your Viva Filter benutzen. Quickstop is equipped with an exhaust-filter or not. Hinweis: Vor dem Wechsel des Motorfilters – Feststellen, Model without exhaust filter has to be equipped with ob Ihr Viva Quickstop mit einem Abluftfilter ausgestattet a combination-filter (motor + micro filter). Ref. No. EF ist oder nicht.
  • Seite 13 Nederlands Português Español Vervangen van het motorfilter Substituição do filtro de motor Cambiar el filtro del motor Deve ser efectuada depois de cada 5 substituições do saco de Dit is noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak/ Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag® para el polvo por pó s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem filtros. s-bag®. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s). quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtros. Nota. Antes de mudar o filtro do motor - verifique se o Opmerking: controleer voordat u het motorfilter vervangt of Nota: Antes de cambiar el filtro del motor, compruebe si la Viva Quickstop está...
  • Seite 14 Deutsch English Reinigung des Schlauches und der Düsen Cleaning the hose and nozzle Der The vacuum cleaner Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s- der Schlauch, der Filter oder der s-bag®- Staubbeutel bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker and allow to cool for 0-30 minutes. Clear blockage and/or und lassen Sie den Staubsauger 0 - 30 Minuten abkühlen. replace filters and s-bag® and restart. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s- Tubes and hoses bag®-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen. 36 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and Rohre und Schläuche hose. 36 Die Rohre und Schläuche mit einem Reinigungsband 37 Hose handle could be dismantled from hose if cleaning oder Ähnlichem reinigen. is needed. 37 Der Schlauchgriff kann zum Reinigen vom Schlauch 38 It may also be possible to remove the obstruction in abgenommen werden. the hose by squeezing it. However, be careful in case 38 Es ist auch möglich, die Blockierung im Schlauch durch the obstruction is caused by glass or needles caught Drücken auf den Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch inside the hose. vorsichtig sein, falls die Blockierung durch Glas oder Note: The warranty does not cover any damage to the Nadeln im Schlauch verursacht wurde.
  • Seite 15 Nederlands Português Español Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Limpeza da mangueira e do bocal Limpieza del tubo elástico y de la boquilla La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag® verstopt raken. In mangueira ou os filtros e o s-bag® ficarem bloqueados. Em voorkomende gevallen dient de stekker uit het stopcontact tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante polvo s-bag® se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante 0-30 genomen te worden en dient de stofzuiger gedurende 0 0 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción à 30 minuten af te koelen. Verwijder de verstopping en/of e o s-bag® e torne a ligá-lo. y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bag®. Vuelva a vervang de filters en de s-bag® en stel de stofzuiger weer in Tubos e mangueiras enceder la aspiradora. werking. 36 Use uma fita de limpeza ou similar para limpar os tubos Buizen en slangen Tubos y mangueras flexibles e mangueira. 36 Gebruik een schoonmaakstrip of een soortgelijk mate- 37 A pega da mangueira poderá estar desmontada da 36 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar los riaal voor het reinigen van de buizen en de slang. mangueira se for necessária limpeza. tubos y el tubo flexible.
  • Seite 16: Fehlersuche

    Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose ange- • Check that the cable is connected to the mains. schlossen ist. • Check that the plug and cable are not damaged. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt • Check for a blown fuse. sind. The vacuum cleaner stops • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Check whether the dust bag, s-bag® is full. If so, replace it Der Staubsauger stoppt. with a new one. • Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® voll ist. In diesem Fall • Is the nozzle, tube or hose blocked? durch einen neuen ersetzen. • Are the filters blocked? • Sind Düse, Rohr oder Schlauch blockiert? Water has entered the vacuum cleaner • Sind die Filter blockiert? It will be necessary to replace the motor at an Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. authorised AEG-Electrolux service centre. Damage to the Der Motor muss durch den autorisierten AEG-Electrolux- motor Kundendienst ausgetauscht werden. Durch das Eindringen caused by the penetration of water is not covered by von Wasser verursachte Motorschäden sind durch die...
  • Seite 17: Solución De Problemas

    Nederlands Português Español Problemen oplossen Resolução de problemas Solución de problemas • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. la toma de corriente. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. • Verifique se há algum fusível queimado. • Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados. Stofzuiger houdt ermee op • Compruebe si se ha fundido algún fusible. • Verifique se o saco de pó, s-bag® está cheio. Se estiver, • Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang de zak substitua por um novo. La aspiradora deja de funcionar eventueel. • Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados? • Estarão • Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt? • Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag®. Si es así, os filtros bloqueados? • Zijn de filters geblokkeerd? cambie la bolsa.
  • Seite 18 Deutsch Português Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist O símbolo no produto ou na embalagem indica que este darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy- deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a recicla- cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben gem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen die- eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais ses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. English Español The symbol on the product or on its packaging indicates El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este that this product may not be treated as household waste. Instead producto no se puede tratar como desperdicios normales del it shall be handed over to the applicable collection point for hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección the recycling of electrical and electronic equipment. By ensur- de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse ing this product is disposed of correctly, you will help prevent de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará potential negative consequences for the environment and a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la humanhealth,which could otherwise be caused by inappropriate...
  • Seite 19 Ελληνικά Svenska Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk- υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkom- στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλε- ponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt κτρικού...
  • Seite 20 191133-07...

Inhaltsverzeichnis