Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Dust Magnet - beste Reinigungsleistung
2193412-02.indd 1
1/28/08 9:08:03 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux AMX 7015 maximus

  • Seite 1 Dust Magnet - beste Reinigungsleistung 2193412-02.indd 1 1/28/08 9:08:03 AM...
  • Seite 2 2193412-02.indd 4 1/26/08 10:48:09 AM...
  • Seite 3 Deutsch 4–14 Nederlands 16–26 Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät Maximus. Voor een optimale tevredenheid kunt u het rundum zufrieden sind, lesen Sie bitte diese Anleitung beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en sorgfältig durch.
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Deutsch English Zubehör Accessories 1. Staubbeutel (Classic Long 6. Polsterdüse* 1. Dust bags (Classic Long 6. Upholstery nozzle* Performance s-bag®) 7. Staubbürste* Performance s-bag®) 7. Dusting brush* 2. Saugschlauch 8. Verlängerungsrohre (x2)* 2. Swivel hose and handle 8. Extension tubes (x2)* mit manueller 9.
  • Seite 5 Français Accessoires 1. Sacs à poussière 6. Petit suceur pour (s-bag® Classic Long canapés, tentures* Performance) 7. Brosse meubles* 2. Poignée de flexible avec 8. Tubes (x2)* réglage de débit d’air 9. Tube télescopique* manuel 10. Adaptateur prise 3. Suceur combiné tapis / soufflerie * sols durs “dust magnet”...
  • Seite 6: Funktionen Der Maximus-Modelle

    Deutsch English Funktionen der Maximus-Modelle Features of the Maximus range 13. Netzkabel 13. Mains cable 14. Taste für Kabelaufwicklung 14. Cable rewind button 15. Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem 15. Power outlet for the use of power driven tools* Zubehör* 16.
  • Seite 7 Français Caractéristiques de la gamme Maximus 13. Cordon d’alimentation 14. Bouton d’enrouleur du cordon 15. Prise de courant pour le raccordement d’une brosse électrique * 16. Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* 17. Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière s-bag®...
  • Seite 8: Before Starting

    Deutsch English Vorbereitungen Before starting 26. Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® 26. Check that the Classic Long Performance s-bag® is in eingesetzt ist. place. 27. Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar 27. Insert the hose until the catches click to engage einrasten (press catches inwards to release).
  • Seite 9: Avant De Commencer

    Français Avant de commencer 26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance est en place. 27. Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 28. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur pour sols en poussant et en tournant (sur certains modèles, tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer ;...
  • Seite 10 Deutsch English Bestmögliche Resultate erzielen Getting the best results Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33). Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34). (34). Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal mode: use Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrechten the Textile Turbo nozzle with nozzle front down (35).
  • Seite 11: Comment Obtenir Les Meilleurs Résultats

    Français Comment obtenir les meilleurs résultats Il est conseillé de changer le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance suite à l’utilisation d’une poudre de Tapis : Utiliser le suceur avec le réglage “normal” (33). nettoyage pour moquettes ou lorsqu’une mauvaise odeur Sols durs : Utiliser le suceur avec le réglage sur l’autre émane de l’aspirateur.
  • Seite 12 Deutsch English Filteranzeige und Filterwechsel Filter indicator and replacing the filters Den Staubsauger niemals ohne Filter betreiben. Never use the cleaner without the filters in place. Die Filter sollten ungefähr bei jedem fünften Austausch des The filters should be changed/cleaned approximately every Staubbeutels gewechselt/gereinigt werden.
  • Seite 13 Français Indicateur de colmatage du filtre et changement des filtres Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Les filtres doivent être remplacés/nettoyés* environ tous les cinq changements de sac à poussière. Pour changer le filtre de protection du moteur : 43. Ouvrir le capot de l’aspirateur et enlever le support sac à poussière.
  • Seite 14: Fehlersuche

    Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting Der Staubsauger startet nicht. The vacuum cleaner does not start • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose • Check that the cable is connected to the mains. angeschlossen ist. • Check that the plug and cable are not damaged. •...
  • Seite 15 Français Gestion des pannes L’aspirateur ne se met pas en marche : • Vous assurer que le câble est branché. • Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés. • Qu’aucun fusible n’a sauté. L’aspirateur s’arrête : •...
  • Seite 16 Nederlands Italiano Accessoires Accessori 1. Stofzakken (Classic Long 6. Zuigmond voor 1. Sacchetto raccoglipolvere 6. Spazzola per imbottiti* Performance s-bag) bekleding* (Classic Long 7. Spazzola per la polvere* 2. Draaislang en handvat 7. Stofborstel* Performance s-bag®) 8. Tubi di prolunga (x2)* met handmatige 8.
  • Seite 17: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Εξαρτήματα 1. Σακούλα σκόνης (Classic 6. Ακροφύσιο ταπετσαρίας* Long Performance s- 7. Βούρτσα για ξεσκόνισμα* bag®) 8. Σωλήνες προέκτασης 2. Περιστρεφόμενο λάστιχο (x2)* και λαβή με χειροκίνητο 9. Τηλεσκοπικός σωλήνας* έλεγχο αναρρόφησης 10. Κάλυμμα λειτουργίας 3. Μαγνητικό πέλμα για εισροής...
  • Seite 18 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 13. Cavo di alimentazione 14. Knop van snoeroprolmechanisme 14. Pulsante di riavvolgimento cavo 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven 15. Uscita di alimentazione per l’utilizzo degli strumenti con hulpstukken* alimentazione* 16.
  • Seite 19 Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. Καλώδιο ρεύματος 14. Κουμπί αναδίπλωσης καλωδίου 15. Πρίζα ρεύματος για τη χρήση των εργαλειών ρεύματος* 16. Ένδειξη γεμάτης σακούλας s-bag® Mechanical Classic Μεγάλης Διάρκειας* 17. Ένδειξη γεμάτης σακούλας* s-bag® και ένδειξη γεμάτου φίλτρου* Electronic Classic Μεγάλης Διάρκειας...
  • Seite 20: Voordat U Begint

    Nederlands Italiano Voordat u begint Prima di iniziare 26. Controleer of er een s-bag® Classic Long Performance in 26. Assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® Classic de stofzuiger is geplaatst. Long Performance sia posizionato correttamente. 27. Plaats de slang in de opening totdat deze vastklikt. 27.
  • Seite 21 Ελληνικά Πριν την εκκίνηση 26. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag® Classic Μεγάλης Διάρκειας είναι στη θέση της. 27. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (για να αποσυνδέσετε, πιέστε τις ασφάλειες προς τα μέσα). 28. Συνδέστε τους σωλήνες προέκτασης* ή τον τηλεσκοπικό...
  • Seite 22: Per Ottenere I Migliori Risultati

    Nederlands Italiano Voor het beste resultaat Per ottenere i migliori risultati Tapijt: Gebruik de normale stand van het mondstuk (33). Tappeti: Utilizzare l’impostazione normale della bocchetta per pavimenti (33). Harde vloeren: Gebruik de borstelstand van het mondstuk (34). Pavimenti duri: Utilizzare l’impostazione di spazzola della Textiel op meubels/beklede trappen in horizontale modus: bocchetta per pavimenti (34).
  • Seite 23: Για Να Επιτύχετε Τα Καλύτερα Αποτελέσματα

    Ελληνικά Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Συστήνουμε να αλλάζετε τη σακούλα s-bag® Classic Μεγάλης Διάρκειας έπειτα από τη χρήση σκόνης Χαλιά: Χρησιμοποιήστε την κανονική ρύθμιση του καθαρισμού χαλιού ή αν αναδίδεται κάποια άσχημη οσμή ακροφυσίου δαπέδου (33). από την ηλεκτρική σκούπα. Σκληρά...
  • Seite 24 Nederlands Italiano Filterindicator en filters vervangen Indicatore filtro e sostituzione dei filtri Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter. Vervang/reinig de Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza i filtri posizionati. filters nadat de stofzak ongeveer vijf keer is vervangen. I filtri vanno sostituiti/puliti circa ogni cinque sacchetti raccoglipolvere utilizzati.
  • Seite 25 Ελληνικά Ένδειξη φίλτρου και αντικατάσταση των Χρήση του εξαρτήματος turbo υφασμάτινων φίλτρων επιφανειών Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς να βρίσκονται τα Το ακροφύσιο turbo υφασμάτινων επιφανειών είναι φίλτρα στη θέση τους. Τα φίλτρα θα πρέπει να αλλάζονται/ κατάλληλο για την αφαίρεση σκόνης από υφάσματα, καθαρίζονται...
  • Seite 26 Nederlands Italiano Problemen oplossen Ricerca dei guasti Stofzuiger doet het niet L’aspirapolvere non si accende • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controllare che il cavo sia collegato alla rete. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. •...
  • Seite 27: Επίλυση Προβλημάτων

    Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της •...
  • Seite 28 Deutsch Nederlands Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung Het symbool op het product of op de verpakking weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem worden behandeld.
  • Seite 29 2193412-02.indd 3 1/26/08 10:48:09 AM...
  • Seite 30 2193412-02.indd 3 1/26/08 10:48:09 AM...
  • Seite 31 2193412-02.indd 4 1/26/08 10:48:09 AM...
  • Seite 32 2193412-02 2193412-02.indd 4 1/28/08 9:08:03 AM...

Inhaltsverzeichnis