Herunterladen Diese Seite drucken

LU-VE BHDN BENEFIT Serie Montage- Und Wartungsanleitung Seite 6

Werbung

VERIFICHE
/
COOLER CAPACITY CHECKS
Rilevare le seguenti temperature e pressioni: (Fig. 5)
Ts'
- Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Te
- Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione refrigerante all'uscita dell'e-
vaporatore.
Trs - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità
del bulbo della valvola termostatica.
N.B. - Per un uso ottimizzato dell'evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non dovrà su-
perare 0,7 x (Ts'-Te).
Accertato che la valvola termostatica sia adeguata alle condizioni di impianto, compatibilmente
alle pendolazioni del sistema, mantenere il più basso surriscaldamento possibile al fine di otte-
nere dall'aeroevaporatore la massima potenza.
Take the following temperature and pressures: (Fig. 5)
Ts'
- Cold room air inlet temperature to the unit.
Te
- Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet.
Trs
- Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb.
N.B.
- For optimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) should not be higher
than 0,7 x (Ts'-Te).
The thermostatic valve fitted must be correctly sized for the installation conditions and adjusted
for correct system operation.
N.B. Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler performance.
Relever les températures et pressions suivantes: (Fig.5)
Ts'
- Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
Te
- Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie de l'é-
vaporateur.
Trs - Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du bulbe
de la vanne thermostatique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe (Trs-Te)
ne doit pas être supérieure à 0,7 x (Ts'-Te).
Si l'on s'assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d'installation établies
et compatible avec les conditions de fonctionnement du système, le rendement de l'évapora-
teur sera d'autant plus grand que la surchauffe sera plus faible.
Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen: (Fig. 5)
Ts'
- Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
Te
- Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
Trs
- Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionventils.
N.B.
- Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-Te) nicht höher
sein als 0,7 x (Ts'-Te).
Das Expansionventil muß entsprechend der installerten Leistung und Betriebsbedingungen ausge-
wählt werden.
N.B. Die Uberhitzung soll möglichst klein gehalten werden, um die maximale Verdampferleistung zu
erreichen.
SBRINAMENTO ELETTRICO /
BHDN...E - SHDN...E
BMDN...E - SMDN...E
BHDS...E - SHDS...E
BMDS...E - SMDS...E
Resistenze elettriche
Eletric heaters
Mod./ Typ
Résistances electriques
Helzstäbe
Grzałki elektryczne
Razem W
Collegamenti elettrici / Electric connections /
A
L
N
PE
1 - 230 V 50-60 Hz
6
/
BHD... SHDN
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAISE
DEUTSCH
ELECTRIC DEFROST
/
DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG
Modello
/
Type
/
57 – 32
85 – 32
37 – 50
56 – 50
36 - 80
25 - 80
52 – 32
74 – 32
49 – 50
34 – 50
21 - 80
31 - 80
2
DE6
DE6
V
230
230
W (x1)
650
650
1300
1300
Connexions électriques / Anschlüsse
A
B
3 ~ 400 V 50-60 Hz
STANDARD
CONTROLES
/
LEISTUNGSUBERPRUFUNG /
-
BMD... SMD...
Należy dokonać następujących pomiarów temperatury i ciśnienia (rysunek 5) :
Ts' – Temperatura powietrza w komorze po stronie wejściowej do parownika
Te – Temperatura parowania, odpowiadająca ciśnieniu czynnika chłodniczego na wyjściu z parownika.
Trs – Temperatura przegrzania czynnika chłodniczego, na linii ssawnej w pobliżu czujnika zaworu
termostatycznego.
Uwaga: Dla optymalnej pracy parownika, przegrzanie (Trs-Te) nie powinno przekraczać 0,7 x (Ts'-Te).
Po upewnieniu się, że zawór termostatyczny jest prawidłowo zainstalowany i dostosowany do warunków
pracy danego systemu, należy utrzymać jak najniższe przegrzanie, aby zapewnić maksymalną wydajność
parownika
Ts
Trs
1
Modèle
/
Modell
/
126 – 32
169 – 32
82 – 50
111 – 50
53 - 80
72 - 80
114 – 32
146 – 32
98 – 50
73 – 50
46 - 80
62 - 80
2
2
DE7
230
1000
2000
A
A
B
R
S
PE
N
T
1 - 230 V 50-60 Hz
3 ~ 230 V 50-60 Hz
KONTROLA PRACY CHŁODNICY
POLSKI
Rys. 5
Pe
Te
/
ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE
Model
253 – 32
338 – 32
166 – 50
222 – 50
108 - 80
144 - 80
221 – 32
294 – 32
196 – 50
148 – 50
93 - 80
124 - 80
2
2
DE8
DE9
230
230
1200
1770
2400
3540
/
Połączenia elektryczne
A
B
B
DE
N
R
S
T
PE
R
S
T
423 – 32
278 – 50
180 - 80
368 – 32
245 – 50
155 - 80
2
2
DE10
DE11
230
230
2380
2900
4760
5800
B
B
DE
Resistenze elettriche
Electric heaters
Résistance électriques
Heizstäbe
Grzałki elektryczne

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bhds benefit serieShdn super serieShds super serieBmdn benefit serieBmds benefit serieSmdn super serie ... Alle anzeigen