Inhaltszusammenfassung für dormakaba Kaba x-lock A412
Seite 1
Kaba x-lock Motorschloss Kaba x-lock serrure motorique Kaba x-lock serratura motorizato Installationsanleitung A412 Manuel d’installation Manuale di montaggio Sicherheitshinweise 4 - 6 Wartung / Pflege Technische Daten Consignes de securité / maintenance / caractéristiques techniques 9 - 13 Avvertenze per la sicurezza / manutenzione / caratteristiche tecniche 14 - 18 Montage-Vorschriften / cons.
Seite 2
Rappresentanza generale in Svizzera: dormakaba Svizzera SA Vendita, installazione, assistenza: mediante i partner specializzati dormakaba Questa documentazione è stata redatta con la massima cura e si basa sulle informazioni note a dormakaba Svizzera SA al momento della pubblicazione. dormakaba Svizzera SA non risponde della correttezza e della completezza di questa documentazione per quanto riguarda testi, grafica, rinvii o altre informazioni ivi contenute.
Seite 3
Beispiel / exemple / esempio 230V 16 17 18 13 14 15 10 11 12 37 38 35 36 33 34 2 31 32 27 28 2 1 2 0 dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 3 -...
Montage serrure motorique - Montaggio serratura motorizzato Sicherheitshinweise Die nachfolgenden Informationen über Schlösser und Beschläge sind zu beachten. Die Nichtbeach- tung entbindet dormakaba von einer eventuellen Haftpflicht. Wichtig: Aus Gründen der Produktehaftung dürfen die Kaba x-lock Schlösser nicht geöffnet bzw. zer- legt werden.
Seite 5
Sofern die Produktleistungen nicht in unseren Katalogen, Prospekten, Leistungsbeschreibungen usw. konkret festgelegt sind, müssen die Anforderungen an die einzelnen Schlösser mit uns vereinbart werden. Die Gebrauchstauglichkeit von Schlössern ist u.a. abhängig von Betätigungshäufigkeit, Betä- tigungsweise, Umgebungseinflüssen und Pflege. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 5 -...
Schlossstulp oder andere Teile des Schlosses dürfen unter keinen Umständen überstrichen werden. Schloss, Schliesszylinder und Schliessmittel sind zu ersetzen, sobald trotz ordnungsgemässer War- tung Störungen, insbesondere beim Einstecken oder beim Herausziehen des Schlüssels, auftreten. - 6 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Pflegeanleitungen von uns anzufordern und an die Auftraggeber und Benutzer weiterzuge- ben. Damit die Betriebssicherheit der Kaba x-lock Schlösser erhöht werden kann, empfiehlt Kaba diese Installationsanleitung mit dem Hinweis auf die periodisch notwendige Wartung dem Benutzer zu über- geben. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 7 -...
Seite 8
Stark staubige, agressive oder mit Dämpfen angereicherte Umge- bung nicht zulässig Vibrationen z.B. durch Fahrzeuge nicht zulässig Datenkabel A411-2 Länge 10 m oder 20 m Adern 12 x 0,14 mm², nicht abgeschirmt Stecker Schlossseitig konfektioniert - 8 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
éventuellement, identifiées de manière correspondante. Pour les serrures antipanique dans les issues de secours et voies d'évacuation, l’actionnement de la poignée ne doit pas simultané avec le verrouillage ou le déverrouillage avec une clé. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 9 -...
Toute modification des serrures Kaba x-lock est interdite, au risque de perte de validité des certifica- tions et de la garantie accordée. La préparation de la porte doit également respecter les éventuelles consignes du fabricant de la porte. - 10 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Afin de garantir le bon état de fonctionnement de tous les composants de la fermeture, les points sui- vants doivent être vérifiés au moins une fois par an ou après 100.000 activations: • s'assurer que les contre-pièces de verrouillage (gâches) ne sont pas bloqués ou obstrués. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 11 -...
Afin d'accroître la sécurité d'exploitation des serrures Kaba x-lock, Kaba recommande de remettre la présente notice d'installation à l'utilisateur en attirant son attention sur la nécessité de la maintenance périodique. - 12 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 13
à l'état gazeux Vibrations interdites ; ex. : véhicules Câble de données A411-2 Longueur 10 m ou 20 m Brins 12 x 0,14 mm², non blindés Prise confectionnée côté serrure dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 13 -...
Per le serrature antipanico nelle vie di fuga e di soccorso, la maniglia non deve essere azionata cont- emporaneamente al bloccaggio o allo sbloccaggio tramite chiave. - 14 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Note su montaggio/installazione Non è consentito apportare modifiche alle serrature Kaba x-lock, pena la perdita dell'omologazione e il decadimento di qualsiasi diritto di garanzia. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 15 -...
Per assicurarsi che tutti i componenti della chiusura siano in uno stato di funzionamento soddisfa- cente, è necessario effettuare un controllo almeno una volta all'anno o dopo 100.000 azionamenti: • Assicurarsi che i riscontri (pannelli di chiusura) non siano bloccati o intasati. - 16 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Per migliorare la sicurezza di esercizio delle serrature Kaba x-lock, Kaba consiglia di consegnare al cliente le presenti istruzioni per l'installazione raccomandando una manutenzione periodica. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 17 -...
Seite 18
Vibrazioni Ad es. dovute a veicoli, non sono consentite Cavo dati A411-2 Lunghezza 10 m o 20 m Conduttori 12 x 0,14 mm², non schermati Spina Realizzata sul lato serratura - 18 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Türrahmen Kreuzfallen Riegel muss frei laufen Spezial-Schliessblech Schloss In der Breite kürzbar. Bei Bedarf separat bestellen. Türe Steuerfalle Spaltmass 3-6mm±10% Lösung mit Spezial-Schliessblech Position der Kreuzfallen und Riegel im Schliessblech dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 19 -...
A commander séparément en cas de besoin. Bec-de-cane Porte commandé Largeur de l’interstice 3-6mm±10% Solution avec gâche spéciale Position des becs-de-cane croisés et du pêne dormant dans la gâche - 20 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 21
Se necessario da ordinare separatamente. Porta Scrocco a comando Larghezza fessura 3-6mm±10% Soluzione con pannello di chiusura speciale Posizione degli scrocchi incrociati e chiavistello nel pannello di chiusura dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 21 -...
Seite 25
* Anschluss Nr. 38/39 für Leitungsüberwachung (Dip-Schalter Position: S) * Connexion n° 38/39 surveillance de la ligne de données (commutateur DIP pos: S) * Collegamento n. 38/39 monitoraggio cavi (commutatore DIP pos: S) dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 25 -...
Seite 34
Installation - Kaba x-lock Motorschloss Montage serrure motorique - Montaggio serratura motorizzato Stulptypen / têtières / risvolti Typ C1 Typ C2 29.5 Typ G Typ H - 34 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 35
Installation - Kaba x-lock Motorschloss Montage serrure motorique - Montaggio serratura motorizzato Typ M Typ W dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 35 -...
Türkontakt defekt oder nicht richtig Türkontakt richtig positionieren zurück. positioniert. oder ersetzen. Steuerfalle zuweit ausgenommen. Schliessblech ersetzen. Schloss reagiert nicht. Kein Strom oder Befehlsteil defekt. Befehlsteil kontrollieren oder erset- zen. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 37 -...
Trop grand fraisage du bec-de-cane Remplacer la gâche. commandé. La serrure ne réagit pas. Pas de courant ou partie commande Contrôler ou remplacer la partie com- défectueuse. mande. - 38 - Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 dormakaba Schweiz AG...
Seite 39
Scrocco a comando troppo alesato. Sostituire il pannello di chiusura. La serratura non reagisce. Manca la corrente oppure unità di Controllare l'unità di comando o farla comando guasta. sostituire. dormakaba Schweiz AG Dok-Nr. kauloc603 - 2017-02 - 39 -...