Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 7.85 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7.85 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7.85 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 7.85 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.960-658.0 (06/07)
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- Gefahr nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für feuchten Händen anfassen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn auf.
  • Seite 5 explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Zum Schutz vor zurückspritzendem dünnte Säuren und Lösungsmittel, da Wasser oder Schmutz geeignete sie die am Gerät verwendeten Materia- Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. lien angreifen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- sen, solange das Gerät in Betrieb ist. Warnung Darauf achten, dass Netzanschluss- Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb...
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Vor Inbetriebnahme Sicherheitseinrichtungen dienen dem Abbildung 1-10 Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Montieren Sie die losen Einzelteile an ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion ihren Hochdruckreiniger. umgangen werden. Abbildung 11 HD-Schlauch und Handspritzpistole zu- Geräteschalter sammenstecken. Dieser verhindert das unbeabsichtige Anlau- Sicherungsklammer eindrücken bis sie fen des Gerätes.
  • Seite 7: Betrieb Mit Hochdruck

    Das Standard Kupplungssystem ist nicht Strahlrohr mit Dreckfräser geeignet für Saugbetrieb, deshalb Für hartnäckige Verschmutzungen. Kärcher-Saugschlauch mit Filter ver- Betrieb mit Reinigungsmittel wenden (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238), und in Regentonne hängen. Hinweis Zum Schutz von HD-Pumpe und Zube- RM kann nur im Niederdruck zugemischt hör den Kärcher-Wasserfilter verwen- werden.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Stromschlaggefahr In Arbeitspausen Hebel der Handspritz- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten pistole mit Sicherungsraste sichern. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- Reinigung nuten) zusätzlich das Gerät am Geräte- schalter ausschalten.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    mit einer Nadel entfernen und mit Was- Hilfe bei Störungen ser nach vorne ausspülen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge. der folgenden Übersicht selbst beheben. HD-Pumpe undicht Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Eine geringe Undichtheit der HD-Pum- autorisierten Kundendienst.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 220-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 3,0 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Netzabsicherung (träge) 16 A schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Ω...
  • Seite 11: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the Never touch the mains plug and the initial operation of your appliance. Retain socket with wet hands. these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- Proper use...
  • Seite 12: Safety Devices

    over, pinching, dragging or similar. Pro- Warning tect the power cords from heat, oil, and Check the high-pressure hose for dam- sharp edges. age before every use. Please arrange for the immediate exchange of a dam- The connection between the power aged high-pressure hose.
  • Seite 13: Commissioning And Operation

    Commissioning and Before Startup operation Figures 1 -10 Attach the lose individual parts to your Definition of abbreviations used: high pressure cleaner. High pressure Figure 11 Detergent Join HP hose and handgun together. Description of the Appliance Push clip in until it engages and check that it is securely fastened by pulling on When unpacking the product, make sure the HP hose.
  • Seite 14 cessory, order no. 4.440-238) and Operation with detergent suspended inside the water butt. Note Use the Kärcher water filter to protect the HP pump and accessories (special Detergent can only be added when the ap- accessories, order no. 4.730-059). This pliance is being operated in low pressure filter removes dirt from incoming water.
  • Seite 15: Interrupting Operation

    Maintenance and care Interrupting operation Release the lever on the handgun. Risk of electric shock During breaks, use the safety catch to Always switch off the appliance and pull out secure the handgun lever. the mains plug before care and mainte- During longer breaks (more than 5 min- nance work.
  • Seite 16: Special Accessories

    Clean the filter of the detergent suction Troubleshooting hose. You can rectify minor faults yourself with Check the DT suction hose for kinks. the help of the following overview. Special accessories If in doubt, please consult the authorized customer service. Special accessories can increase the usa- Risk of electric shock bility of your appliance.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 220-240 V basic safety and health requirements of the Connection output 3,0 kW EU Directives, both in its basic design and Mains fuse (slow-blow) 16 A construction as well as in the version put...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Danger lisation de l’appareil et respectez les con- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- seils y figurant. Conservez ce mode se de courant avec des mains humides. d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 19 solvants non dilués, tels que par exem- par exemple un nettoyage de moteur ou ple de l’essence, du diluant pour peintu- de bas de caisse, doivent uniquement re ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation être effectués à des postes de lavage est extrêmement inflammable, explosif équipés d’un séparateur d’huile.
  • Seite 20: Dispositifs De Sécurité

    16 Poignée-pistolet avec cran de sécurité Dispositifs de sécurité 17 Câble d’alimentation avec fiche secteur Les dispositifs de sécurité ont pour but de 18 Rangement, câble d'alimentation protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne Avant la mise en service doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.
  • Seite 21: Mise En Service

    poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi- Aspiration d'eau depuis des réservoirs tion stable et à tenir la poignée et la lance ouverts fermement. Ce nettoyeur haute pression est conçu pour Lance avec réglage de la pression aspirer des eaux de surfaces provenant par (Vario Power) ex.
  • Seite 22: Entretien Et Maintenance

    Rotation vers la droite : le détergent est Enrouler le flexible haute pression sur le aspiré à partir du réservoir à détergent dévidoir : déployer la manivelle du dévi- droit. doir, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre puis rabattre la manivelle. Méthode de nettoyage conseillée Placer la poignée-pistolet et la lance 1 Pulvériser le détergent sur la surface...
  • Seite 23: Assistance En Cas De Panne

    Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne Nettoyez la buse haute pression: Ôter Il est possible de résoudre des pannes les salissures situées dans l'orifice de la sans trop grande gravité en utilisant la liste buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la suivante.
  • Seite 24: Données Techniques

    Données techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Raccordement électrique chine spécifiée ci-après répond, de par sa Tension (1~50 Hz) 220-240 V conception et son type de construction ainsi Puissance de raccorde- 3,0 kW que de par la version que nous avons mise ment sur le marché, aux prescriptions fondamen- Protection du réseau (à...
  • Seite 25: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- Pericolo chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- La spina e la presa non devono essere servare le presenti istruzioni per l'uso per toccate con mani bagnate. consultarle in un secondo tempo o per darle Non accendere l'apparecchio nel caso il a successivi proprietari.
  • Seite 26 Ne fanno parte per es. benzina, diluenti fici verniciate, in modo da evitare dan- per vernici o gasolio. La nebbia di polve- neggiamenti. rizzazione è altamente infiammabile, I lavori di pulizia durante i quali si produ- esplosiva e velenosa. Non utilizzare ce acqua di scarico contenente olio, per acetone, acidi allo stato puro e solventi, es.la pulizia di motori, di sottoscocche...
  • Seite 27: Messa In Funzione / Uso

    Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Figura 1-10 zione dell'utente e non devono essere mes- Montare i singoli componenti sull'idro- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori pulitrice. della loro funzione. Figura 11 Collegare il tubo flessibile AP alla pisto- Interruttore dell'apparecchio...
  • Seite 28: Messa In Funzione

    Il sistema di giunti standard non è adat- Ruotare la lancia sulla posizione desi- to alla funzione di aspirazione; utilizzare derata. quindi il tubo flessibile d'aspirazione Lancia con fresa per lo sporco Kärcher dotato di filtro (accessorio op- Per lo sporco più resistente. tional, cod.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruz- Pericolo di scosse elettriche Prima di effettuare lavori di cura e di manu- Durante la pause di lavoro assicurare la tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- leva della pistola a spruzzo con il dispo- re la spina di alimentazione.
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    AP. In caso di permeabilità elevata rivol- Guida alla risoluzione dei gersi al servizio clienti autorizzato. guasti Nessuna aspirazione del detergente Piccoli guasti o disfunzioni possono essere Ruotare la lancia su pressione bassa eliminati seguendo le seguenti istruzioni. "Min". In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- vizio assistenza autorizzato.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Allacciamento alla rete elettrica qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 220-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 3,0 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 32: Reglementair Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- Gevaar bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Netstekker en stopcontact nooit met nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing vochtige handen aanraken. voor later gebruik of voor eventuele volgen- Neem het apparaat niet in bedrijf als de de eigenaars.
  • Seite 33 ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- minstens 30 cm straalafstand bij het rei- bruik geen aceton, onverdund zuur of nigen van gelakte oppervlakken, tenein- oplosmiddel, omdat die de materialen de beschadigingen te vermijden. aantasten die in het apparaat zijn ver- Verricht reinigingswerkzaamheden werkt.
  • Seite 34: Inbedrijfstelling En Bediening

    Veiligheidsinrichtingen Voor de inbedrijfstelling Beveiligingselementen dienen ter bescher- Afbeelding 1-10 ming van de gebruiker en mogen niet bui- Monteer de losse onderdelen op uw ho- ten gebruik gesteld worden of in de functie gedrukreiniger. omgaan worden. Afbeelding 11 Sluit de hogedrukslang aan op het Apparaatschakelaar handspuitpistool.
  • Seite 35: Inbedrijfstelling

    regentonnen of vijvers (aanzuighoogte Straalpijp in de gewenste stand maximaal 0,5 m). draaien. De standaardkoppeling is niet geschikt Straalpijp met vuilfrees om aan te zuigen. Gebruik daarom een Voor hardnekkig vuil. Kärcher-zuigslang met filter (extra toe- Werking met reinigingsmiddel behoren, bestelnummer 4.440-238), en hang deze in de regenton.
  • Seite 36 Onderhoud Werking onderbreken Hefboom van het handspuitpistool los- Gevaar voor elektrische schokken laten. Vóór alle onderhouds- en service-werk- Bij werkonderbrekingen de hendel van zaamheden moet u het apparaat uitschake- het handspuitpistool beveiligen met de len en de stekker uit de contactdoos veiligheidspal.
  • Seite 37: Hulp Bij Storingen

    pomp echter erg lekt, moet contact wor- Hulp bij storingen den opgenomen met de bevoegde klan- tenservice. Kleinere storingen kunt u zelf verhelpen met behulp van het volgende overzicht. Geen aanzuiging van reinigingsmiddel Neem in geval van twijfel contact op met de Straalpijp in stand „Mix“...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- Stroomaansluiting noemde machine op basis van het ontwerp Spanning (1~50 Hz) 220-240 V en de bouwwijze alsook in de door ons op Aansluitvermogen 3,0 kW de markt gebrachte uitvoering voldoet aan Netzekering (traag) 16 A de geldende fundamentele veiligheids- en...
  • Seite 39: Uso Previsto

    Estimado cliente: Indicaciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la instrucciones que figuran en el mismo. toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 40 No aspire nunca líquidos que conten- Para evitar daños, mantenga el chorro a gan disolventes o ácidos y disolventes una distancia mínima de 30 cm durante sin diluir. Entre estos se encuentran, p. la limpieza de superficies pintadas. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- Los trabajos de limpieza que producen cos o el fuel.
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

    16 Pistola pulverizadora manual con Dispositivos de seguridad muesca de seguridad La función de los dispositivos de seguridad 17 Cable de conexión a red con enchufe es proteger al usuario y está prohibido po- 18 Zona de recogida del cable de alimenta- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- ción de red rar su funcionamiento.
  • Seite 42: Puesta En Marcha

    En caso de que el agua contenga impure- Funcionamiento con alta presión zas, utilice necesariamente el filtro de agua Kärcher (accesorios especiales - ref.: Peligro de lesiones 4.730-059). El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroce- Aspiración del agua de depósitos abiertos so en la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 43: Cuidado Y Mantenimiento

    una casilla donde podrá introducir la tarjeta Conecte el aparato (1/ON), y presione de producto correspondiente para identifi- la palanca de la pistola pulverizadora car el detergente usado. manual hasta que deje de salir agua (aprox. 1 min). Regulador de dosificación de detergente Ponga el interruptor del aparato en "0/ Giro hacia la izquierda: Se aspira el de- OFF".
  • Seite 44: Protección Antiheladas

    Después, vuelva a conectar la mangue- Protección antiheladas ra de alta presión. Riesgo de helada Limpie el filtro fino de la toma de agua: Éste se puede sacar fácilmente con Proteger el aparato y los accesorios de las unos alicates de punta plana. heladas.
  • Seite 45: Características Técnicas

    Características técnicas Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, en lo Tensión (1~50 Hz) 220-240 V que respecta a su diseño y tipo constructi- Potencia conectada 3,0 kW vo, así como a la versión puesta a la venta Fusible de red (inerte) 16 A por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 46: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização Perigo deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme Nunca tocar na ficha de rede e na toma- o mesmo. Guarde estas instruções de ser- da com as mãos molhadas. viço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Seite 47 Nunca aspirar líquidos com teores de Guardar uma distância do jacto mínima diluentes ou ácidos e dissolventes não de 30 cm durante a limpeza de superfí- diluídos! Trata-se de materiais como cies laqueadas para evitar danos. gasolina, diluentes de cores ou óleo Efectuar os trabalhos de limpeza com combustível.
  • Seite 48: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Os dispositivos de segurança destinam-se Figura 1-10 a proteger o utilizador e, portanto, não po- Monte as peças soltas na sua máquina dem ser colocados fora de serviço ou de- de limpeza de alta pressão. sactivados.
  • Seite 49: Colocação Em Funcionamento

    água superficial, p.ex de bidões colectores continuamente entre "Min" e "Max". de água de chuva ou de lagoas (a altura Soltar a alavanca da pistola pulveriza- máxima de aspiração é de 0,5 m). dora manual. O sistema de acoplamento standard Ajustar a lança na posição pretendida.
  • Seite 50: Conservação E Manutenção

    Detergente Transporte Recomendamos o nosso programma Kär- Aviso cher de limpeza e de produto de conserva- Se a máquina será transportada em posição ção conforme a limpeza que deseja horizontal, esvazie antes o reservatório-DT. efectuar. Por favor peça informações sobre este tema.
  • Seite 51: Ajuda Em Caso De Avarias

    O detergente não é aspirado Ajuda em caso de avarias Ajustar a lança na posição "Mix" de bai- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, xa pressão. você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Limpe o filtro da mangueira de aspira- Em caso de dúvida contacte o serviço de ção DT.
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos pelo presente instrumento que Conexão de energia eléctrica a máquina abaixo indicada corresponde, Tensão (1~50 Hz) 220-240 V na sua concepção, fabricação bem como Potência da ligação 3,0 kW no tipo por nós comercializado, às exigên- Protecção de rede (de ac- 16 A cias básicas de segurança e de saúde da...
  • Seite 53: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før Risiko første gangs brug af højtryks- renseren og følg anvisningerne. Gem Rør aldrig ved netstik og stikkontakt brugsanvisningen til senere brug eller til se- med fugtige hænder. nere ejere. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis strømtilslutningsledningen eller vigtige Bestemmelsesmæssig anvendelse dele af aggregatet, f.eks.
  • Seite 54 midler, da disse angriber de materialer, Bær passende sikkerhedstøj og beskyt- højtryksrenseren er lavet af. telsesbriller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Advarsel Lad aldrig højtryksrenseren være uden Kontroller altid højtryksslangen for be- opsyn, mens den er i drift. skadigelser, før den tages i brug.
  • Seite 55: Beskrivelse Af Apparatet

    Ibrugtagning/betjening Vandforsyning Ifølge de gældende love, må maski- Definition af de anvendte forkortelser: nen aldrig anvendes på drikkevands- højtryk nettet uden en systemseparator. Der Rensemiddel skal anvendes en velegnet system- Beskrivelse af apparatet separator fra Kärcher eller en alternativ sy- stemseparator ifølge EN 12729 type BA.
  • Seite 56: Afbrydelse Af Driften

    Bemærk: Maskinen udluftes hurtigere, OBS:Maskinen kommer med et info-kort hvis De først fylder sugeslangen med som viser alle Kärcher rengøringsmidler vand. som står til rådighed. Separer fra info-kortet produktkortene af de rengøringsmidler som Ibrugtagning du påfylder i rengøringsmiddeltanken på din maskine. Hos rengøringsmiddeltanke- Rul HD-slangen fuldstændig fra slange- ne finder du fag i hvilke du kan skubbe pro- tromlen.
  • Seite 57: Transport

    Sæt startknappen på "0/OFF“. Pleje og vedligeholdelse Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- kærven. Risiko for elektrisk stød Træk netstikket ud. Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- Nettilslutningskablet skal hænges over stikket ud før pleje- og vedligeholdelsesar- opbevaringen i opviklet tilstand. bejde.
  • Seite 58: Hjælp Ved Fejl

    Manglende indsugning af rengørings- Hjælp ved fejl middel Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Drej strålerøret til position "Mix" - lav- hjælpe mindre fejl. tryk. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rens filteret på RM-sugeslangen. tvivlstilfælde. Kontroller om der er knæk i RM-suge- Risiko for elektrisk stød slangen Sluk for højtryksrenseren og træk altid net-...
  • Seite 59: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Spænding (1~50 Hz) 220-240 V af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 3,0 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Netsikring (træg) 16 A og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 60: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ne bruksveiledningen til senere bruk eller med våte hender. for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- Forskriftsmessig bruk ler, f.
  • Seite 61 La aldri høytrykksvaskeren stå uten Advarsel oppsyn når den er i gang. Kontroller alltid høytrykkslangen for Pass på at strømledningen eller skjøte- skader før bruk av høytrykksvaskeren. ledningen ikke skades ved at den kjøres Høytrykkslanger med skader må skiftes over, klemmes, strekkes eller lignende. ut umiddelbart.
  • Seite 62 Sikkerhetsinnretninger Før den tas i bruk Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å be- Figur 1-10 skytte brukeren og må ikke settes ut av drift Monter de løse enkeltdelene på høy- eller omgås. trykksvaskeren. Figur 11 Apparatbryter Sett sammen HT-slange og håndsprøy- Denne forhindrer utilsiktet start av appara- tepistol.
  • Seite 63 ge med filter (spesialtilbehør, Bruk av rengjøringsmiddel bestillingsnr. 4.440-238), og heng den i regntanken. Anvisning Bruk Kärcher-vannfilter for å beskytte RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. HT-pumpen og tilbehøret. (Spesialtilbe- Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert hør, bestillingsnr. 4.730-059). Dette fil- for bruk med rengjøringsmiddel.
  • Seite 64: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Fare for elektrisk støt Når du tar pauser i arbeidet må spaken Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut på håndsprøytepistolen sikres med sik- støpselet før stell og vedlikehold av enhe- ringslåsen.
  • Seite 65 Feilretting Tilleggsutstyr Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmu- gende oversikt utbedre selv. lighetene for høytrykksvaskeren. Ta kon- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert takt med din Kärcher-forhandler for mer kundeservice. informasjon. Fare for elektrisk støt Slå...
  • Seite 66 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer herved at maskinen som er be- Strømtilkobling skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V se tilsvarer markedsførte modell og er i Kapasitet 3,0 kW overensstemmelse med de gjeldende og Strømsikring (trege) 16 A grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
  • Seite 67: Ändamålsenlig Användning

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning Fara före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Fatta aldrig tag i nätkontakten eller visning ska förvaras för senare användning vägguttaget med fuktiga händer. eller lämnas vidare om maskinen byter äga- Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Seite 68 Beakta att nät- och förlängningskabeln Varning inte skadas av överkörning, klämning, Kontrollera före drift att högtrycksslang- sönderdragning eller liknande. Skydda en inte är skadad. Byt genast ut skada- nätkabeln från värme, olja och vassa de högtrycksslangar. kanter. Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Anslutningen av nät- och förlängnings- lingar är viktiga för aggregatets säker- kabeln får inte ligga i vatten.
  • Seite 69: Beskrivning Av Aggregatet

    Idrifttagande/betjäning Vattenförsörjning Enligt gällande föreskrifter får aggre- Definition av använda förkortningar: gatet aldrig användas på dricksvat- högtryck tennätet utan systemavskiljare. Rengöringsmedel Passande systemavskiljare från Beskrivning av aggregatet Kärcher, eller alternativt annan systemavskil- jare enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Vattenförsörjning från vattenledning hör saknas eller är skadade.
  • Seite 70: Avsluta Driften

    produktkort för rengöringsmedel från info- Ibruktagning kortet, som du fyller på med i rengörings- Veckla ut HT-slangen fullständigt ur tanken. Vid rengöringsmedelstankarna fin- slangtrumman. ner du kortfack, där du kan skjuta in Sätt i önskat strålrör i handsprutpistolen respektive produktkort. och fixera det genom att vrida 90°.
  • Seite 71: Skötsel Och Underhåll

    Säkra handtaget på handsprutan med Skötsel och underhåll säkerhetsspärren. Drag ur nätkontakten. Risk för strömstötar! Häng nätförsörjningskabeln upplindad Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- över förvaringen. kontakten före alla skötsel- och underhålls- Dra in HD-slangen i slangtrumman: Fäll arbeten. ut veven på...
  • Seite 72: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Specialtillbehör Med hjälp av följande översikt kan du själv Specialtillbehören utökar aggregatets an- åtgärda ett flertal störningar. vändningsmöjligheter. Din återförsäljare Kontakta auktoriserad kundservice om du har mer information. är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten före alla skötsel- och underhålls- arbeten.
  • Seite 73: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 220-240 V tion, samt i den av oss levererade Anslutningseffekt 3,0 kW versionen, motsvarar EU-direktivens till- Nätsäkring (tröghet) 16 A lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 74: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa pistokkeeseen. varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 75 teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko- Varoitus malla. Suojaa verkkojohdot Tarkasta suurpaineletkun kunto aina kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoil- ennen jokaista käyttöä. Vaihda vaurioi- tunut korkeapaineletku välittömästi. Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve- Suurpaineletkut, varusteet ja liittimet dessä. ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Kaikkien työalueella olevien sähköä...
  • Seite 76: Ennen Käyttöönottoa

    Turvalaitteet Ennen käyttöönottoa Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Kuva 1-10 jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Kiinnitä irtonaisena olevat osat suurpai- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa nepesuriin. saa ohittaa. Kuva 11 Liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli Laitekytkin yhteen. Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke lai- Paina kiristintä...
  • Seite 77: Käyttöönotto

    Käytä Kärcherin vedensuodatinta kor- Käyttö puhdistusaineen kanssa keapainepumpun ja varusteiden suo- jaamiseksi (Lisävaruste, tilausnro Ohje 4.730-059). Vedensuodatin suodattaa Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pien- tuloveden epäpuhtaudet pois. paineella. Ilmaa laite: Kytke laite päälle Ilman liitet- Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tyä korkeapaineletkua ja anna sen käy- tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen dä, kunnes vesi tulee kuplimatta ulos kanssa.
  • Seite 78: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Sähköiskuvaara Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- vipu on varmistettava varmuuspidätys- kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- pinteellä. pistoke irti. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) Puhdistaminen ajaksi laite on lisäksi kytkettävä...
  • Seite 79 Puhdista puhdistusaineen imuletkun Häiriöapu suodatin. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Tarkista puhdistusaineen imuletkun tai- van yhteenvedon avulla. toskohdat. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- Erikoisvarusteet tun asiakaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttö- Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- mahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat kettävä...
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 220-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 3,0 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Verkkosulake (hidas) 16 A muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Ω...
  • Seite 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Κίνδυνος λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το φις τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική και την πρίζα. χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Η...
  • Seite 82 Ποτέ μην χρησιμοποιείτει τη συσκευή για την Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών, αναρρόφηση υγρών που περιέχουν κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm, διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών. διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες π.χ.
  • Seite 83: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Περιγραφή συσκευής νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Karcher ή περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά ή για βλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που...
  • Seite 84: Έναρξη Λειτουργίας

    Εάν το νερό παροχής περιέχει ακαθαρσίες, Λειτουργία με υψηλή πίεση χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το φίλτρο νερού της εταιρίας Kδrcher (ειδικός εξοπλισμός - Κίνδυνος τραυματισμού κωδικός παραγγελίας 4.730-059). Λόγω της εκτόξευσης δέσμης νερού από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, στο πιστολέτο χειρός Αναρρόφηση νερού από ανοικτά δοχεία αναπτύσσεται...
  • Seite 85: Φροντίδα Και Συντήρηση

    (περ. 1 λεπτό). Ελεγκτής δόσης ΑΠ Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη Περιστρέψτε προς τα αριστερά: το θέση „0/OFF“. απορρυπαντικό αντλείται από το αριστερό Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου με το δοχείο ΑΠ. κούμπωμα. Περιστρέψτε προς τα δεξιά: το απορρυπαντικό Βγάλτε...
  • Seite 86: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα Έντονες διακυμάνσεις πίεσης εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: παγετός. αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε με Ανταλλακτικά νερό προς τα εμπρός. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 87: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    επιχείρησης. Μήκος 400 mm Πλάτος 390 mm Ύψος 960 mm Alfred Karcher GmbH & Co. KG Βάρος 23 kg Alfred Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 88: Kurallara Uygun Kullanım

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa Tehlike kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar elle temas etmeyin. kullanmak ya da cihazın sonraki Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 89: Güvenlik Tertibatları

    malzemelere yapıştıkları için, aseton, Cihaz çalışır durumdayken başından inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler asla ayrılmayınız. kullanmayın. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezilme, hırpalanma ya da benzer Uyarı şekilde zarar ya da hasar görmemesine Her kullanımdan önce yüksek basınç dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve hortumuna hasar kontrolü...
  • Seite 90 İlk çalıştırma / Kullanım Su beslemesi Geçerli talimatlar uyarınca, içme Kullanılan kısaltmaların tanımı: suyu şebekesinde sistem ayırıcısı Yüksek basınç olmadan cihaz kesinlikle Temizlik maddesi çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip BA Cihaz tanımı uyarınca Kärcher firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. Ambalajı...
  • Seite 91 Cihazdaki havanın boşaltılması: Bağlı Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama bulunan püskürtme borusu olmadan fırçaları, RM maddesiyle yapılan çalışmalar cihazı çalıştırın ve tabancadan için öngörülmüştür. kabarcıksız su çıkana kadar Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario çalıştırmaya devam edin. Cihazı Power) kullanın. kapatın ve püskürtme borusunu tekrar Püskürtme borusunu „Mix“...
  • Seite 92: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Çalışmanın tamamlanması El tabancasının kolunu bırakın. Elektrik çarpma tehlikesi Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında getirin. cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden Musluğu kapatın. çıkartılmalıdır. Mevcut basıncı sistemden azaltmak için Temizlik el tabancasının kolunu bastırın. Cihazı...
  • Seite 93: Arızalarda Yardım

    RM emme hortumundaki filtreyi Arızalarda yardım temizleyin. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın RM emme hortumunda bükülme yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. noktaları olup olmadığını kontrol edin Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Özel aksesuar hizmetlerine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Özel aksesuar, cihazınızın kullanım Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında olanaklarını...
  • Seite 94: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın Akım bağlantısı mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle, Bağlantı gücü 3,0 kW AB yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve Şebeke sigortası 16 A sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz.
  • Seite 95: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Ни в коем случае не прикасайтесь к эксплуатации для дальнейшего пользования или штепсельной вилке и розетке мокрыми руками. для...
  • Seite 96 Всасывание прибором жидкостей, обращать внимание при работе с прибором содержащих растворители, а также на других лиц, находящихся поблизости. неразбавленных кислот или При мойке лакированный поверхностей растворителей не допускается! К таким следует выдерживать расстояние 30 см от веществам относятся, например, бензин, форсунки...
  • Seite 97 обслуживание прибора питьевой водой. Следует использовать Используемые сокращения и их значение: соответствующий системный сепаратор ВД = высокое давление, МС = Моющее средство фирмы Karcher или альтернативный системный сепаратор, соответствующий EN Описание прибора 12729 тип BA. При распаковке прибора проверьте его...
  • Seite 98: Начало Работы

    В случае, если подаваемая в прибор вода Режим работы высокого грязная, следует обязательно использовать давления водный фильтр фирмы Kдrcher (специальные принадлежности - № заказа 4.730-059). Опасность получения травм! Подача воды из открытых водоемов Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает отдачу ручного пистолета- С...
  • Seite 99: Перерыв В Работе

    средств на вашем аппарате. Рядом с бачками Включить прибор (1/ON) и нажимать на рычаг для моющих средств вы найдете кармашки, в ручного пистолета-распылителя, пока не которые для обозначения заполненного прекратиться вытекание воды (ок. 1 минута). моющего средства вы можете вставить Перевести...
  • Seite 100: Защита От Замерзания

    Ремонтные работы и работы с возможности применения прибора. Более электрическими узлами могут производиться детальную информацию можно получить у только уполномоченной службой сервисного торговой организации фирмы Karcher. обслуживания. Прибор не включается Проверьте соответствие напряжения, указанного в заводской табличке, напряжению источника электроэнергии.
  • Seite 101 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что указанное далее Напряжение (1 ~50 Гц) 220-240 В оборудование в силу заложенной в него Потребляемая мощность 3,0 кВт концепции и конструкции, а также используемой Сетевой предохранитель 16 А...
  • Seite 102: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági tanácsok Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az Veszély üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon A hálózati dugót és a dugaljat soha ne el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót fogja meg nedves kézzel. későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket ne helyezze üzembe, ha a tulajdonos számára.
  • Seite 103 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Lakkozott felületek tisztításánál tartson folyadékot vagy hígítatlan savakat és legalább 30 cm sugártávolságot, oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a rongálódások elkerülése érdekében. hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Tisztítási munkákat, amelyeknél nagyon gyúlékony, robbanékony és olajtartalmú...
  • Seite 104: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Üzembevétel előtt A biztonsági berendezések a felhasználó 1.-10. ábra védelmét szolgálják és nem szabad őket Szerelje fel a szabadon álló üzemen kívül helyezni vagy alkatrészeket a magasnyomású működésükben megkerülni. tisztítóberendezésre. 11. ábra Készülékkapcsoló Rakja össze a HD-tömlőt és a kézi Ez megakadályozza a készülék szórópisztolyt.
  • Seite 105: Üzembevétel

    Víz kiszívása nyitott tartályokból Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Power) Ez a magasnyomású tisztítóberendezés a megfelelő tartozékokkal felületi víz A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A felszívására pl. esővizes hordókból vagy munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és kis tavakból (felszívási magasság max. „Max“ között szabályozható. 0,5 m) alkalmas.
  • Seite 106: Ápolás És Karbantartás

    Javasolt tisztítási módszer Szállítás 1 Takarékosan permetezze fel a Megjegyzés tisztítószert a száraz felületre és hagyja Ha a készüléket fektetve szállítják, kérjük hatni (ne hagyja megszáradni). előtte ürítse ki a tisztítószert a tisztítószer 2 A feloldott szennyeződést a tartályból. magasnyomású sugárral mossa le. Ápolás és karbantartás Tisztítószer Minden tisztítási feladathoz megfelelően...
  • Seite 107: Segítség Üzemzavar Esetén

    szivárgás esetén hívja a jóváhagyott Segítség üzemzavar esetén szerviz szolgálatot. Kisebb üzemzavarokat a következő Nem szív fel tisztítószert áttekintés segítségével sajátmaga is el Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ - alacsony tudja hárítani. nyomás állásba. Kétség esetén kérjük forduljon a szerviz Tisztítsa ki a finomszűrőt a tisztítószer szolgálathoz.
  • Seite 108: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel nyilatkozunk, hogy a Áram csatlakozás következőkben megnevezett gépek Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V tervezésük és felépítésük alapján, valamint Csatlakozási teljesítmény 3,0 kW az általunk forgalomba hozott kivitelben az Elektromos biztosíték 16 A EK-irányelvek vonatkozó alapvető (lomha) biztonsági- és egészségi követelményeinek megfelelnek.
  • Seite 109: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje Pozor si bezpodmínečně pečlivě Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a vlhkýma rukama. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Seite 110 topný olej. Výpary takových látek jsou vysokého tlaku vody od plochy min. 30 vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. cm, abyste zabránili poškození plochy. Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné Čisticí práce, při kterých vzniká kyseliny či rozpouštědla, neboť mohou odpadová voda obsahující olej (např. poškodit materiál přístroje.
  • Seite 111: Bezpečnostní Prvky

    Bezpečnostní prvky Pokyny před uvedením přístroje do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo Obrázek 1-10 provoz nebo obcházena jejich funkce. Samostatné díly k vysokotlakému čističi. Obrázek 11 Hlavní spínač Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Seite 112 Standardní závitový systém je Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty nevhodný k sání, používejte proto sací Pro těžká znečištění. hadici Kärcher s filtrem (zvláštní Provoz s použitím čisticího prostředku příslušenství, obj. č. 4.440-238), kterou zavěsíte do kádě s dešťovou vodou. Upozornění...
  • Seite 113: Ošetřování A Údržba

    Čisticí prostředky Přeprava Pro různé čisticí úkony doporučujeme Upozornění používat prostředky z nabídky čisticích Při přepravě přístroje naležato vylejte napřed prostředků a prostředků k údržbě firmy čisticí prostředek z příslušné nádrže. Kärcher. Za účelem správné volby si nechte poradit odborníky firmy Kärcher a Ošetřování...
  • Seite 114: Odstraňování Poruch

    Přístroj nenasává čisticí prostředek Odstraňování poruch Ocelovou trubku nastavte do polohy Drobné poruchy můžete odstranit sami s „Mix“ – nízký tlak. pomocí následujících údajů. Vyčistěte filtr sací hadice na čisticí V případě nejistoty se laskavě obraťte na prostředek. autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Zkontrolujte sací...
  • Seite 115: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 3,0 kW námi do provozu uvedenými konkrétními Síťová pojistka (pomalá) 16 A provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 116: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostna navodila Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne navodilo za uporabo shranite za poznejšo prijemajte z mokrimi rokami. rabo ali za naslednjega lastnika. Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani omrežni priključni vod ali Namenska uporaba...
  • Seite 117: Varnostne Priprave

    uničite s prevoženjem, mečkanjem, Opozorilo vlečenjem ali podobnim. Omrežne Pred vsako uporabo visokotlačno gibko kable zaščitite pred vročino, oljem in cev preverite glede poškodb. ostrimi robovi. Poškodovano visokotlačno gibko cev Spoj omrežnega priključnega/ takoj zamenjajte. podaljševalnega kabla ne sme ležati v Visokotlačne gibke cevi, armature in vodi.
  • Seite 118: Opis Naprave

    Zagon / upravljanje Oskrba z vodo V skladu z veljavnimi predpisi Definicija uporabljenih okrajšav: aparat ne sme nikoli delovati brez VT = visoki tlak ločilnika sistemov na omrežju za ČS = Čistila pitno vodo. Uporabiti je potrebno Opis naprave ustrezen ločilnik sistemov podjetja Kärcher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z Pri odstranitvi embalaže se prepričajte, da EN 12729 Tip BA.
  • Seite 119: Prekinitev Obratovanja

    mehurčkov. Napravo izklopite in Sesanje ČS iz rezervoarja za ČS ponovno priklopite brizgalno cev. Rezervoar za čistilo napolnite čistilnimi Opozorilo: Naprava se hitreje odzrači, tabletkami in vodo ali s čistilnim če gibko sesalno cev pred tem napolnite koncentratom in vodo (upoštevajte z vodo.
  • Seite 120: Transport

    Nega in vzdrževanje Zaključek obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost električnega udara Stikalo naprave obrnite na "0/OFF". Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli Zaprite pipo. napravo izklopite in izvlecite omrežni vtič. Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, Čiščenje da iz sistema izpustite še obstoječi tlak. Napravo ločite od vodnega priključka.
  • Seite 121: Pomoč Pri Motnjah

    Očistite filter na cevi za sesanje ČS. Pomoč pri motnjah Preglejte cev za sesanje ČS zaradi Manjše motnje lahko odpravite sami s morebitnih pregibov pomočjo naslednjega pregleda. Poseben pribor V primeru dvoma se obrnite na pooblaščen uporabniški servis. Poseben pribor razširja možnosti uporabe Nevarnost električnega udara vaše naprave.
  • Seite 122: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po Električni priključek svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, Napetost (1~50 Hz) 220-240 V ki smo jih spustili v promet, ustreza Priključna moč 3,0 kW zadevnim osnovnim varnostnim in Omrežna zaščita (inertna) 16 A zdravstvenim zahtevam Direktiv EU.
  • Seite 123: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Wskazówki bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem Niebezpieczeństwo użytkowania sprzętu należy Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka przeczytać poniższą instrukcję obsługi i mokrymi rękami. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Nie uruchamiać urządzenia w przypadku zachować na później lub dla następnego uszkodzenia przewodu zasilającego lub użytkownika.
  • Seite 124 Nigdy nie zasysać płynów znajdujące się w pobliżu. zawierających rozpuszczalniki ani Podczas czyszczenia powierzchni nierozcieńczonych kwasów czy lakierowanych zachować odległość rozpuszczalników! Zaliczają się do nich strumienia min. 30 cm, aby uniknąć np. benzyna, rozpuszczalnik do farb lub uszkodzeń. olej grzewczy. Mgła powstająca Czyszczenie, podczas którego podczas spryskiwania jest łatwo powstają...
  • Seite 125 Zabezpieczenia Przed uruchomieniem Rysunek 1-10 Zabezpieczenia służą ochronie Zamonować luźne części do użytkownika i nie mogą być odłączone albo wysokociśnieniowego urządzenia pominięte w swoim działaniu. czyszczącego. Wyłącznik główny Rysunek 11 Uniemożliwia on przypadkowe uruchomienie Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. urządzenia.
  • Seite 126: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    deszczówkę lub stawów (wysokość Lanca z frezem do zanieczyszczeń zasysania maks. 0,5 m). Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych Standardowy system złącz nie nadaje się do usunięcia. do zasysania, dlatego należy stosować Praca ze środkiem czyszczącym wąż ssący firmy Kärcher z filtrem (wyposażenie specjalne, nr katalogowy Wskazówka 4.440-238) i zawiesić...
  • Seite 127: Czyszczenie I Konserwacja

    Środek czyszczący Transport Do każdego celu zalecamy stosować Wskazówka odpowiedni środek z asortymentu środków Jeżeli urządzenie będzie transportowane w czyszczących i pielęgnacyjnych firmy pozycji poziomej, należy przedtem spuścić Kärcher. Informacje na ten temat można środek czyszczący ze zbiornika. otrzymać u sprzedawcy lub wysyłkowo. Czyszczenie i konserwacja Przerwanie pracy Zwolnić...
  • Seite 128: Usuwanie Usterek

    przypadku większej nieszczelności Usuwanie usterek zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Drobniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych Środek czyszczący nie jest zasysany wskazówek. Obrócić lancę do położenia „Mix“ - W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do niskie ciśnienie. autoryzowanego serwisu. Oczyścić...
  • Seite 129: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 3,0 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji Bezpiecznik sieciowy 16 A obowiązującym zasadniczym wymogom (zwłoczny) dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 130: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare conformitate cu el. Păstraţi aceste şi priza având mâinile ude. instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 131: Dispozitive De Siguranţă

    Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze Avertisment nesupravegheat. Verificaţi furtunurile de presiune înainte de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le Atenţie la cablul de conectare sau la neîntârziat pe cele care prezintă prelungitor, trebuie să fie în bună stare, defecţiuni. nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se vor proteja contra Furtunurile de presiune, armăturile şi căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor...
  • Seite 132: Descrierea Aparatului

    Punerea în funcţiune/ Alimentarea cu apă operarea Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat Definiţia abrevierilor utilizate: niciodată fără un separator de PÎ = Presiune înaltă sistem la reţeaua de apă potabilă. AGC = Detergent Se va utiliza un separator de sistem Descrierea aparatului adecvat, de la firma Kärcher, sau un separator de sistem alternativ, conform EN...
  • Seite 133 Se va utiliza un filtru Kärcher pentru Utilizarea cu soluţie de curăţat protecţia pompei de înaltă presiune şi a accesoriilor (accesoriu special, cod Observaţie 4.730-059). Acesta filtrează impurităţile AGC poate fi adăugat numai la utilizarea cu din apa de alimentare. presiune joasă.
  • Seite 134: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. Pericol de electrocutare În pauzele de lucru pistolul se asigură Înaintea oricărei lucrări de întreţinere cu butonul de siguranţă. aparatul se deconectează, iar ştecherul se În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 trage din priză.
  • Seite 135: Remedierea Defecţiunilor

    motive tehnice. În caz de neetanşeitate Remedierea defecţiunilor mare, adresaţi-vă service-ului. Multe defecţiuni pot fi remediate de către Nu absoarbe detergent dvs. apelând la ajutorul următoarei Rotiţi lancea în poziţia „Min”-presiune prezentări de ansamblu. joasă. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă Curăţaţi filtrul de la furtunul de absorbţie adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Seite 136: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiunea (1~50 Hz) 220-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 3,0 kW exploatare şi sănătatea incluse în Siguranţă fuzibilă (inertă) 16 A directivele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 137: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Nebezpečenstvo spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte vidlice vlhkými rukami. na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Seite 138 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom Pri čistení lakovaných povrchov rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a dodržiavajte vzdialenosť najmenej 30 rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. cm, aby ste vylúčili poškodenia. benzín, riedidlo na farby alebo Čistiace práce, pri ktorých vznikajú vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je odpadové...
  • Seite 139: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné zariadenie slúži na ochranu Obrázok 1-10 užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádzky Namontujte uvoľnené jednotlivé diely alebo obchádzať jeho funkcie. vysokotlakového čistiaceho zariadenia. Obrázok 11 Vypínač prístroja Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu a ručnú...
  • Seite 140: Uvedenie Do Prevádzky

    dažďových nádrží alebo rybníkov (sacia Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. výška max. 0,5 m). Trysku otočte do požadovanej polohy. Štandardný spojovací systém nie je Tryska s frézou na nečistoty vhodný na saciu prevádzku, preto Pri silnom znečistení. použite saciu hadicu Kärcher s filtrom (osobitné...
  • Seite 141: Starostlivosť A Údržba

    2 Uvoľnené nečistoty opláchnite Preprava vysokotlakovým paprskom. Upozornenie Čistiaci prostriedok Ak sa prístroj prepravuje poležiačky, Podľa príslušného použitia vám predtým vypustite čistiaci prostriedok z odporučíme náš program čistiacich nádrže na čistiaci prostriedok. prostriedkov a prostriedkov na ošetrenie značky Kärcher. Nechajte si poradiť alebo Starostlivosť...
  • Seite 142: Pomoc Pri Poruchách

    Čistiaci prostriedok sa nenasáva Pomoc pri poruchách Trysku otočte do polohy „Mix“ - nízky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno tlak. ľahko odstrániť drobné poruchy. Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci V prípade pochybností sa láskavo obráťte prostriedok. na autorizovanú servisnú službu. Skontrolujte nasávaciu hadicu na Nebezpečenstvo úrazu elektrickým čistiaci prostriedok, či nie je pokrčená.
  • Seite 143 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto prehlasujeme, že ďalej označený Sieťové napájanie stroj zodpovedá na základe svojej Napätie (1~50 Hz) 220-240 V koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, Pripojovací výkon 3,0 kW ako aj od nás do prevádzky uvedených Sieťový istič (pomalý) 16 A vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným Maximálne prípustná...
  • Seite 144: Namjensko Korištenje

    Poštovani kupče, Sigurnosni napuci Prije prve uporabe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne Strujni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte vlažnim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabel ili važni dijelovi Namjensko korištenje uređaja, npr.
  • Seite 145: Sigurnosni Uređaji

    gnječenjem, vučenjem ili sličnim. Upozorenje Strujne kabele zaštitite od vrućine, ulja i Prije svakog rada provjerite je li oštrih bridova. visokotlačno crijevo oštećeno. Spoj strujnog priključnog/produžnog Oštećeno visokotlačno crijevo odmah kabela ne smije ležati u vodi. zamijenite. Svi dijelovi pod naponom moraju u Visokotlačna crijeva, armature i spojke području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Seite 146: Opis Uređaja

    Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom posluživanje Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na Definicija upotrijebljenih kratica: vodovodnoj mreži bez odvajača. VT = Visoki tlak Potrebno je koristiti prikladni SP = Sredstvo za pranje odvajač tvrtke Kärcher ili alternativno Opis uređaja odvajač...
  • Seite 147: Stavljanje U Pogon

    izlaziti bez mjehurića. Isključite uređaj Usisavanje sredstva za pranje iz te ponovo priključite cijev za prskanje. spremnika Napomena: Uređaj se brže odzračuje Spremnik za SP napunite sredstvom za ako se usisno crijevo prethodno napuni pranje u obliku tableta ili koncentrata vodom.
  • Seite 148: Transport

    Njega i održavanje Kraj rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost od strujnog udara Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF". Prije svih radova na njezi i održavanju Zatvorite pipu za vodu. isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz Pritisnite polugu ručne prskalice kako utičnice.
  • Seite 149: Otklanjanje Smetnji

    Očistite filtar na crijevu za usisavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete otkloniti sami uz Provjerite je li crijevo za usisavanje SP pomoć sljedećeg pregleda. presavijeno U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Poseban pribor servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Poseban pribor proširuje mogućnosti Prije svih radova na njezi i održavanju korištenja Vašeg uređaja.
  • Seite 150: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 220-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 3,0 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje Strujni osigurač (tromi) 16 A navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 151: Namensko Korišćenje

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i postupajte prema Strujni utikač i utičnicu nikada ne njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za dodirujte vlažnim rukama. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni vod ili važni delovi Namensko korišćenje uređaja, npr.
  • Seite 152: Sigurnosni Elementi

    Pazite da se strujni priključni ili produžni Upozorenje vod ne uništi ili ošteti gaženjem, Pre svakog rada uređaja proverite da li gnječenjem, vučenjem ili sličnim. na crevu visokog pritiska ima oštećenja. Strujne kablove zaštitite od vrućine, ulja Oštećeno crevo visokog pritiska odmah i oštrih ivica.
  • Seite 153: Pre Upotrebe

    Stavljanje u pogon / Snabdevanje vodom rukovanje Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na Definicija korišćenih skraćenica: vodovodnoj mreži bez separatora. VP = Visok pritisak Treba da se koristi podesan Dt. = Deterdžent separator proizvođača Kärcher ili alternativno Opis uređaja separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA.
  • Seite 154 mehurića. Isključite uređaj pa ponovo Usisavanje deterženta iz rezervoara priključite cev za prskanje. Rezervoar za deterdžent napunite Napomena: Vazduh se brže ispušta iz deterdžentom u obliku tableta ili uređaja ako se usisno crevo prethodno koncentrata (obratite pažnju na napuni vodom. preporuke za doziranje sa etiketa na ambalaži deterdženta).
  • Seite 155: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Kraj rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost od strujnog udara Prekidač uređaja prebacite na "0/OFF". Pre svih radova na nezi i održavanju Zatvorite slavinu za vodu. isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz Pritisnite polugu ručne prskalice kako utičnice.
  • Seite 156 Očistite filter na crevu za usisavanje Otklanjanje smetnji deterdženta. Manje smetnje možete otkloniti sami uz Proverite da li je crevo za usisavanje pomoć sledećeg pregleda. deterdženta presavijeno U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Poseban pribor servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Poseban pribor proširuje mogućnosti Pre svih radova na nezi i održavanju korišćenja Vašeg uređaja.
  • Seite 157 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 220-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 3,0 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Strujni osigurač (tromi) 16 A navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 158: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба и го спазвайте. Запазете упътването за с влажни ръце. употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Не...
  • Seite 159: Предпазни Приспособления

    разтворители, защото те атакуват облекло и предпазни очила/маска. използваните в уреда материали. По време на работа уредът да не се оставя без надзор. Предупреждение Внимавайте кабелът на уреда или Преди всяка експлоатация проверявайте удължителят да не се повредят или скъсат маркуча...
  • Seite 160: Описание На Уреда

    Високо налягане разделител на системата. Почистващ препарат Използвайте подходящ разделител на Описание на уреда системата на фирма Karcher или като алтернатива разделител на системата съгл. При разопаковане проверете дали в опаковката EN 12729 тип BA. липсват принадлежности от окомплектовката или...
  • Seite 161: Пускане В Експлоатация

    филтър на Керхер (специални Работа с почистващи средства принадлежности, № за поръчка 4.730-059). Той филтрира замърсяванията в Указание постъпващата вода. Препарати за почистване могат да се прибавят само при режим на работа под ниско Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда налягане. без...
  • Seite 162: Грижи И Поддръжка

    Почистващ препарат Транспорт Препоръчваме Ви нашата програма на „КЕРХЕР” Указание за използване на препарати за почистване и Ако уреда се транспортира легнал, моля поддръжка в зависимост от съответните места и предварително да излеете почистващия неща, които ще почиствате. Обърнете се за препарат...
  • Seite 163: Помощ При Повреди

    Не се засмукват препарати за почистване Помощ при повреди Тръбата за разпраскване да се завърти в С помощта на следната таблица можете да положение „Mix“ - ниско налягане. отстраните сами по-малки повреди и проблеми. Почистете филтъра от маркуча за всмукване В...
  • Seite 164 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 3,0 kW прилаган от нас, на съответните основни Предпазител...
  • Seite 165: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks pistikupesa märgade kätega. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või alles hoida.
  • Seite 166 lahjendamata happeid ja lahusteid, sest Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi need söövitavad seadmes kasutatud jätta järelevalveta. materjale. Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Hoiatus muljumisega, rebimisega ega muul Enne igakordset kasutamist tuleb viisil. Toitejuhtmed peavad olema kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks kaitstud kuumuse, õli ja teravate terve.
  • Seite 167: Seadme Osad

    Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevarustus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Kasutatud lühendite seletused: ei tohi seadet kunagi kasutada ilma Kõrgsurvekäitus joogiveevõrgu juurde paigaldatud Puhastusvahend süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Seadme osad firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Pakendi lahtipakkimisel kontrollige, kas vastavat süsteemieraldajat. kõik osad on olemas ning kahjustamata.
  • Seite 168: Töö Katkestamine

    töötada, kuni vesi püstolist mullideta Puhastusvahendi juurdeimu seadme välja tuleb. Lülitage seade välja ja PV-paagist ühendage joatoru uuesti külge. Täitke puhastusvahendi paak Märkus: Seade ventileerub kiiremini, puhastusvahendi tableti ja veega või kui täidate imivooliku eelnevalt veega. puhastusvahendi kontsentraadi ja veega (vt doseerimissoovitusi Kasutuselevõtt puhastusvahendite pakendite Kerige kõrgsurvevoolik täielikult...
  • Seite 169: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Töö lõpetamine Vabastage pesupüstoli päästik. Elektrilöögi oht Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ Enne mis tahes hooldus- ja (väljas). korrashoiutööde alustamist tuleb seade Veekraan sulgeda. välja lülitada ja eemaldada pistik Vajutage pesupüstoli päästikule, et vooluvõrgust. eemaldada süsteemist jääkrõhk. Puhastamine Ühendage seade veevõtuliitmiku küljest lahti.
  • Seite 170: Abi Häirete Korral

    Puhastage puhastusvahendi imivooliku Abi häirete korral sõel. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga Kontrollige, kas puhastusvahendi ise kõrvalda. imivooliku ei ole keerdu või murdunud Kahtluse korral palume pöörduda volitatud Erivarustus hooldustöökoja poole. Elektrilöögi oht Erivarustus laiendab seadme Enne mistahes hooldus- ja korrashoiutööde kasutusvõimalusi.
  • Seite 171: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 220-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 3,0 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide Võrgukaitse (inertne) 16 A asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kui seadme juures Maksimaalselt lubatav 0,342 Ω...
  • Seite 172: Vides Aizsardzība

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Bīstami lietošanas instrukciju un rīkojieties Nekādā gadījumā neķerieties klāt atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet kontaktspraudnim un kontaktligzdai ar darbības instrukciju vēlākai izmantošanai mitrām rokām. vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgšanas kabelis vai svarīgas Mērķizmantošana aparāta daļas, piemēram, drošības...
  • Seite 173 piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītāji Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā netīrumiem valkājiet piemērotu migla ir ļoti ugunsnedroša, aizsargapģērbu un aizsargbrilles. sprādzienbīstama un indīga. Aparātam darbojoties nekad neatstājiet Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas to bez uzraudzības. skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt Pievērsiet uzmanību, lai tīkla aparātā...
  • Seite 174: Aparāta Apraksts

    Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve Saskaņā ar spēkā esošajiem Izmantoto saīsinājumu definīcijas: noteikumiem ierīci nedrīkst Augstspiediens izmantot bez dzeramā ūdens Mazgāšanas līdzekļi sistēmas dalītāja. Jāizmanto Aparāta apraksts piemērots firmas Kärcher sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs Izsaiņojot, pārbaudiet, vai iesaiņojumā atbilstoši EN 12729 tipam BA.
  • Seite 175: Ekspluatācijas Sākums

    ūdens filtru (speciālais piederums, Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu pasūtījuma numurs 4.730-059). Tas izmantošanas režīmā attīra pievadāmo ūdeni no tajā esošajiem netīrumiem. Piezīme Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot bez pievienotas strūklas caurules un ar zemu spiedienu. ļaujiet tam darboties, līdz ūdens no Darbam ar TL ir paredzētas visas Kärcher atveres izplūst bez gaisa burbuļiem.
  • Seite 176: Darba Pārtraukšana

    Tehniskā apkope Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Strāvas triecienu bīstamība Darba pārtraukumos rokas Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. drošinātāju. Tīrīšana Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, aparāta slēdzi.
  • Seite 177: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce Palīdzība darbības Pagriezt strūklas cauruli pozīcijā „Mix“ - traucējumu gadījumā zems spiediens. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas Mazākos traucējumus Jūs varat novērst šļūtenes filtru. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pārbaudiet, vai TL iesūkšanas šļūtene Šaubu gadījumos lūdzam griezties nav kādā...
  • Seite 178: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri CE deklarācija Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk Strāvas pieslēgums minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto Pieslēguma jauda 3,0 kW modeli, atbilst attiecīgajām EK direktīvu Tīkla drošinātājs 16 A drošības un veselības aizsardzības (kūstošais)
  • Seite 179: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 180 skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus medžiagų dulksna yra itin degi, sprogi ir bei užsidėkite apsauginius akinius. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite Niekada nepalikite veikiančio prietaiso acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, be priežiūros. kadangi jie gali pažeisti prietaiso Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo medžiagas.
  • Seite 181: Prietaiso Aprašymas

    Naudojimo pradžia/ Vandens tiekimas aptarnavimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo Tekste naudojamų santrumpų sistemoje be sistemos atskyriklio. išaiškinimas: Naudokite Kärcher arba aukštas slėgis alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį Valymo priemonės EN 12729 BA tipo reikalavimus. Prietaiso aprašymas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso Išpakuodami prietaisą...
  • Seite 182: Naudojimo Pradžia

    palikite veikti tol, kol iš pistoleto pasirodys Purškimo antgalio ir slėgio vanduo be burbulų. Išjunkite prietaisą ir reguliatoriaus (Vario Power) vėl prijunkite purškimo antgalį. naudojimas. Pastaba: Iš prietaiso greičiau Pasukite purškimo antgalį į žemo slėgio pasišalina oras, jei prieš tai siurbimo padėtį...
  • Seite 183: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu Techninė priežiūra ir fiksatoriumi. aptarnavimas Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir Elektros smūgio pavojus prietaisą. Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus prietaisą išjunkite, o Darbo pabaiga elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės. Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Valymas svertą.
  • Seite 184: Pagalba Gedimų Atveju

    Nesiurbkite jokių valymo priemonių Pagalba gedimų atveju Pasukite purškimo antgalį į žemo slėgio Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu padėtį „Mix“. mažesnius gedimus pašalinsite patys. Išvalykite filtrą, esantį prie valymo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų priemonės siurbimo žarnos. aptarnavimo tarnybą. Patikrinkite, ar valymo priemonės Elektros smūgio pavojus siurbimo žarna kur nors neperlenkta Prieš...
  • Seite 185: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa (1~50 Hz) 220-240 V išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Prijungiamų įtaisų galia 3,0 kW direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Elektros tinklo saugiklis 16 A reikalavimus.
  • Seite 188 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis