Seite 1
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw Mode dʼemploi Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Gebruiksaanwijzing Afkort-, balanceer- en verstekzaag Istruzioni per l’uso della Sega a traino per troncature e tagli obliqui Instruktionsbog Skov- kap- og geringssav...
Seite 2
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Seite 3
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 5...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus.
Seite 7
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 7 Die Säge nicht am Netzkabel tragen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und sind, um sie sicher in der Hand zu halten. benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei nasser Umgebung.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 8 Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit Augenschutz tragen einer geeigneten Absauganlge zulässig. Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 9 5. Technische Daten der Entriegelungshebel (1) einrastet. Die Spannvorrichtung (19) und die Wechselstrommotor 230V ~ 50 Hz Werkstückauflage (20) können sowohl links als Leistung 1700 Watt auch rechts an der Bodenplatte (9) befestigt Betriebsart werden.
Seite 10
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 10 Winkelanzeige (23). Falls erforderlich, Zeiger mit 7.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°- Drehtisch 0°- 45° (Abb. 4/9) Position der Winkelskala (15) setzen und Halteschraube wieder festziehen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 11 Vor der Sägeblattmontage, müssen die Säge- blattflansche sorgfältig gereinigt werden. Der bewegliche Sägeblattschutz (6) ist in umgekehrter Reihenfolge wieder zu montieren. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 12 1. Description (Fig. 1/2) The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. 1. Release lever Even when the machine is used as prescribed it is 2.
Seite 13
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 13 jewellery may become caught up in the rotating working with the saw. saw blade. Never load the machine so much that it cuts out. Operators have to be at least 18 years of age. Always press the workpiece firmly against the Trainees of at least 16 years of age are allowed table and the stop rail to prevent it from wobbling...
Seite 14
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 14 way intended. levels it is impossible to draw any certain conclusions Check that the moving parts work properly and as to the need for additional precautions. Factors do not jam or whether any of the parts are with a potential influence on the actual immision level damaged.
Seite 15
Bring the machine head (4) to its upper position. Push the machine head (4) back by its handle (2) The KGSZ 2100 can be used to make mitre cuts of and affix in this position if necessary (depending 0°-45° relative to the machine bed on the left side.
Important: Every time that you change the saw blade, check to see that it spins freely in the The KGSZ 2100 can be used to make mitre cuts on groove of the turntable in both perpendicular and the left at an angle of 0°-45° relative to the work top 45°...
Seite 17
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 17 1. Description de la machine (fig. 1/2) règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. 1. Levier de déverrouillage Des transformations effectuées sur la machine 2.
Seite 18
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 18 dans un environnement humide ou détrempée. empêcher un basculement de la machine. Les pièces rondes telles que barres de chevilles Veillez à un bon éclairage. doivent toujours être serrées à lʼaide dʼun Ne sciez pas à...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 19 une prise de courant de sécurité de 230 V avec Emission de bruit une protection par fusible de 10 A. Nʼutilisez pas de machines à faible puissance Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon pour des travaux trop lourds.
La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la gauche de max. 45° en desserrant la vis de Avec la KGSZ 2100 vous êtes en mesure de réaliser serrage (13). des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45°...
La scie est équipée dʼun sac à copeaux (24). Vous pouvez vider le sac à copeaux (24) grâce à Avec la KGSZ 2100 vous pouvez réaliser des une fermeture éclair sur le côté inférieur. coupes dʼonglet à gauche de 0°-45° par rapport à la surface de travail.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 22 nettoyer la matière plastique. 9. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No.
Seite 23
Spaanzak (24) Veiligheidsvoorschriften 3. Doelmatig gebruik Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden De Einhell trek-, afkort- en verstekzaag dient om telkens de netstekker uit het stopcontact. hout en kunststof af te korten overeenkomstig de Geef de veiligheidsvoorschriften door aan alle grootte van de machine. De zaag is niet geschikt personen die aan de machine werken.
Seite 24
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 24 zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar alleen zijkant van het zaagblad te staan. onder toezicht. De machine niet belasten zodat ze tot stilstand komt. Hou kinderen weg van het aan het net aangesloten toestel.
Seite 25
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 25 onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en dragen). doelmatige functie te worden gecontroleerd Onbelast draaien alvorens het gereedschap verder te gebruiken. Controleer of de beweegbare onderdelen naar Geluidsdrukniveau LPA 86 dB(A) behoren functioneren en niet klem zitten resp.
7.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (fig. 6) onderplaat (9) worden bevestigd. Met de KGSZ 2100 kunnen schuine sneden naar De kop (4) van de machine kan naar links tot links en rechts van 0° tot 45° ten opzichte van de max.
Let op: Telkens na het verwisselen van zaagblad (fig. 4/9) controleren of het zaagblad al loodrecht staande Met de KGSZ 2100 kunnen versteksneden naar links alsook op 45° gekanteld in de gleuf van de van 0° tot 45° tot het werkvlak en tevens van 0° tot draaitafel vrij draait.
Seite 28
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 28 1. Descrizione dellʼapparecchio produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. (illustr. 1/2) Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, 1. Leva di sbloccaggio non si possono interamente rendere nulli determinati, 2.
Seite 29
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 29 Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti (tavolo, cavalletti ecc.), per evitare che la larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco segatrice si capovolga. rotante della sega. I pezzi in lavorazione rotondi, quali p.es. stanghe La persona che lʼusa deve avere almeno 18 anni di tasselli ecc., devono venire bloccati con di età.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 30 Lʼuso in ambienti chiusi è ammesso solo con ISO 7960 appendice A; 2/95. Il rumore sul posto doneo impianto dʼaspirazione. di lavoro può superare gli 85 dB (A). In tal caso La troncatrice deve venire collegata ad una presa sarà...
Seite 31
45° allentando la (Fig. 6) vite di serraggio (13). Con la KGSZ 2100 si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla 7.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig.
7.7 Augnatura a 0°-45° e banco girevole a 0°-45° nellʼordine inverso. (illustr. 4/9) Prima di continuare ad operare con la segatrice, Con la KGSZ 2100 potete effettuare augnature a si deve verificare il perfetto funzionamento dei sinistra da 0°-45° rispetto al piano di lavoro, e dispositivi di protezione.
Sikkerhedsinstruktioner 3. Korrekt anvendelse Træk altid stikket ud af stikkontakten før Einhell skov-, kap- og geringssav anvendes til at indstilling og eftersyn af saven. kappe træ og plastik passende til maskinstørrelsen. Sørg for, at alle personer, der skal arbejde med Saven egner sig ikke til savning af brænde.
Seite 34
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 34 DK/N Lærlinge skal være mindst 16 år og må kun bremses helt ned. arbejde med saven under opsyn. Pres altid emnet, der skal saves over, fast mod arbejdspladen og anslagsskinnen for at forhindre, Hold børn borte fra saven, hvis det er sluttet til el- nettet.
Seite 35
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 35 DK/N Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele imissionsniveauerne, kan det ikke med sikkerhed skal repareres formålstjenligt af et godkendt udledes heraf, om det er nødvendigt at sørge for værksted eller udskiftes, hvis ikke der står andre ekstra beskyttelsesforanstaltninger.
Seite 36
(20) både på (illustr. 6) gulvpladens (9) venstre og højre side. Med KGSZ 2100 er det muligt at udføre Maskinhovedet (4) hældes til venstre til maks. skråskæringer til venstre og højre fra 0°-45° i forhold 45°, ved at spændeskruen (13) løsnes.
0º - 45º (fig. 4/9) Vigtigt: Efter hvert savbladsskift skal du Ved hjælp af KGSZ 2100 kan der udføres kontrollere, at savbladet roterer frit i drejebordets geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til slids, mens det står i lodret position og er vippet arbejdsfladen og samtidig på...
Seite 38
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 38 1. Opis uredjaja (slike 1/2) potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici: Poluga za deblokadu diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile rukohvat diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) prekidač...
Seite 39
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 39 Ne smije se skretati pažnja osoba koje rade na Zamjenjivanje dijelova, te radovi podešavanja, stroju. mjerenja i čišćenja se smiju obavljati samo dok Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. je motor isključen.
Seite 40
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 40 Pažnja, kod dvostrukih kosih rezova potreban je 5. Tehnički podaci naročit oprez. Motor naizmjenične struje 230 V ~ 50 Hz Ne opterećujte alat! Kod radova kod kojih se stvara prašina nosite Snaga 1700 W zaštitnu masku za nos i usta.
Seite 41
Kod širina rezova do 100 mm vlačna funkcija pile može se u stražnjem položaju fiksirati pomoću S KGSZ 2100 se mogu izvesti rezovi pod kutom od nazubljenog vijka (14). Ako širina rezanja treba biti 0° - 45° ulijevo od okomite osi.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 42 7.8 Vreća za sakupljanje strugotine (sl. 1) 9. Naručivanje rezervnih dijelova Pila je opremljena vrećicom (24) za piljevinu. Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Vrećica za piljevinu (24) se može isprazniti preko patentnog zatvarača na donjoj strani.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 43 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) (BHP). Należy stosować się do pozostałych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczeństwa. Przeróbki dokonane w 1. Dźwignia odblokowująca obrębie maszyny całkowicie wykluczają 2.
Seite 44
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 44 Zadbać o dobre oświetlenie. (stół, kozioł itp.), aby zapobiec przewróceniu się Nie piłować w pobliżu palnych cieczy lub gazów. maszyny. Nosić odpowiednie ubranie robocze! Obracająca Okrągłe przedmioty obrabiane, jak np. kołki, się...
Seite 45
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 45 wyciągowe do usuwania pyłu. należy zakładać rękawice ochronne. Użytkowanie w zamkniętych pomieszczeniach jest dopuszczalne pod warunkiem zastosowania odpowiedniego urządzenia do odsysania pyłu. Nosić okulary ochronne. Pilarkę tarczową należy podłączyć do gniazda sieciowego 230 V z wtykiem ochronnym i zabezpieczonego bezpiecznikiem min.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 46 5. Dane techniczne pokręcać śrubą (c) w taki sposób, aby piła była ustawiona pod kątem 90° względem stołu. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (d). Silnik prądu przemiennego 230V~ 50Hz Ustawić skalę kątową (15) na 0 za pomocą śruby 1700 W (c).
Seite 47
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 47 Głowicę (4) podnieść do góry. 7.5 Cięcie ukośne 0 do 45 stopni i stół obrotowy Za pomocą uchwytu (2) przeciągnąć głowicę (4) 0° stopni (rys. 4/7) do tyłu i unieruchomić w tej pozycji (w zależności Piła ukośna umożliwia wykonywanie cięć...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 48 7.9 Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 11) Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Odchylić do góry głowicę maszyny (4). Przycisnąć pałąk i osłonę brzeszczotu odchylić tak daleko do góry, aż...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 49 1. A készülék leírása (ábra 1/2) teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezôket rendeltetésszerě használat esetén sem lehet teljes 1. Kireteszelô kar mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése 2. Kézfogantyú által a következô...
Seite 50
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 50 gyerekeket távol. A munkadarabot mindig erôsen a munkaasztal Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó és az ütközôsín ellen kell nyomni, azért hogy vezetéket. Ne használjon hibás vagy károsult elkerülje a munkadarab billegését illetve csatlakozóvezetéket.
Seite 51
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 51 A szerszám további használata elôtt a Zajkibocsátási értékek védôberendezéseket vagy az enyhén sérült Ennek a fěrésznek a zajszintjét a DIN EN ISO részeket gondosan meg kell vizsgálni, 3744; EN 60651;6/93, ISO 7960 A függelék; kifogástalan és meghatározásuknak megfelelô...
Seite 52
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 52 biztonsági berendezésnek szabályszerěen kell skála (12) kívánt szögmértékére fordítani és a felszerelve lennie. rögzítőfogantyúval (10) fixálni. A fěrészlapnak szabadon kell futnia. A gépfej (4) enyhe lefelé nyomása és a A már megmunkált fán ügyeljen az idegen biztonsági csapszegnek (16) a motortartóbeli alkatrészekre, mint például a szögekre vagy...
Seite 53
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 53 Ennek a beállításnak a fikszálásához újra 7.7 Sarkaló vágás 0°- 45° és a forgóasztal 0°- 45° feszesre húzni az ellenanyát. (4/9-es ábra) Ellenőrizze le befejezésül a szögletmutató (23) A fejező...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 54 Az ellenkező sorrendben ismét fel kell szerelni a mozgatható fűrészlapvédőt (6) Mielőtt tovább dolgozna a fűrésszel, le kell ellenőrizni a védőberendezések működőképességét. Figyelem! Minden fűrészlapcsere után le kell ellenőrizni, hogy a fűrészlap függőleges állásban, úgymint 45°-os döntésnél, szabadon fut-e a forgóasztal résében.
ES direktīvām un standartiem ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KGSZ 2100 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC 2000/14/EG:...
Seite 56
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 56 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Seite 57
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Seite 58
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 58 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist.
Seite 59
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 59 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima posebnog priključivanja. Zahtjevi EN 61000-3-3 nisu ispunjeni tako da nije dopuštena uporaba na omiljenim, slobodno odabranim priključnim točkama. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
Seite 60
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 60 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Seite 61
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 61 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 62
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 62 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać...
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 63 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 64 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 65
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 65 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Seite 66
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 66 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 67
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 67 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Seite 68
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 68 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
Seite 69
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 69 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
Seite 70
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 70 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Seite 71
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 71 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 72
Anleitung KGSZ 2100_SPK1:Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 11.12.2006 10:38 Uhr Seite 72 EH 12/2006...