Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FoodSaver FFS006X Bedienungsanleitung

FoodSaver FFS006X Bedienungsanleitung

System zur konservierung von lebensmitteln

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
• FOOD PRESERVATION SYSTEM
• SYSTÈME DE CONSERVATION SOUS VIDE DES
ALIMENTS
• SYSTEM ZUR KONSERVIERUNG VON
LEBENSMITTELN
• SISTEMA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• SISTEMA DE PRESERVAÇÃO DE ALIMENTOS
• SISTEMA PER LA CONSERVAZIONE DI ALIMENTI
• VERSHOUDSYSTEEM
• MATFÖRVARINGSSYSTEM
EN
USER INSTRUCTIONS
FR
NOTICE D'UTILISATION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
• RUOAN SÄILYTYSJÄRJESTELMÄ
• VAKUUMPAKKER TIL FØDEVARER
• SYSTEM FOR MATPRESERVERING
• SYSTEM PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI
• VAKUOVACÍ SYSTÉM PRO UCHOVÁNÍ POTRAVIN
• SYSTÉM NA UCHOVANIE ČERSTVOSTI POTRAVÍN
• SISTEM DE CONSERVARE A ALIMENTELOR
• СИСТЕМА ЗА СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИТЕ В
СВЕЖО СЪСТОЯНИЕ
• ΣΎΣΤΗΜΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
DK
BRUGERVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
GK
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ
FFS006X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FoodSaver FFS006X

  • Seite 1 • ΣΎΣΤΗΜΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ USER INSTRUCTIONS BRUGERVEJLEDNING NOTICE D’UTILISATION BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ KÄYTTÖOHJEET FFS006X...
  • Seite 2 ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 3 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian български/Bulgarian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek...
  • Seite 4 FIG. 1 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 5 FIG. 2 FIG. 3 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 6: Important Safeguards

    ™ packaging system removes air and seals in flavour and knowledge if they have been and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ™ given supervision or instruction canisters to expand your options, you can now enjoy...
  • Seite 7 ( ). If you haven’t already done so, open the lower seal and cut bar by pulling it forward FoodSaver Fresh Containers ™ and insert the FoodSaver roll into the storage ™ FoodSaver Fresh Containers are simple to use and ™...
  • Seite 8 Referring to Fig. 3: the maximum vacuum has been reached. The 1. Place the item to be packaged into the bag. bag will be sealed automatically when you reach You can use a ready made FoodSaver bag or ™ maximum vacuum.
  • Seite 9: Care And Cleaning

    2 minutes and maximum temperature of 70°C (158°F). You can also reheat foods in FoodSaver bags by placing ™ them in water at a low simmer below 75°C (170°F). Follow any specific instructions that come with the FoodSaver ™ specialty bags. www.foodsavereurope.com...
  • Seite 10 This prevents them from freezing together in a block. Once they are frozen, remove from baking sheet and vacuum seal fruit in a FoodSaver Bag. ™ For best results, pre-freeze meat and fish for 1-2 hours before vacuum sealing in a FoodSaver Bag.
  • Seite 11: Troubleshooting

    Roll not • Pull roll firmly from the bag dispenser located under the lower seal and cut bar. ™ dispensing. If you need further assistance: • Please visit www.foodsaver.co.uk or contact FoodSaver Brand Customer ™ Service on 0800 525 089.
  • Seite 12 Fitting a Plug (UK/Ireland only) Guarantee If the plug is not suitable for the socket outlets in your Please keep your receipt as this will be required for any home, it can be removed and replaced by a plug of claims under this guarantee.
  • Seite 13: Consignes Importantes

    Consignes importantes AU MICRO-ONDES. Lorsque vous décongelez des aliments au micro-ondes dans un sac FoodSaver ™ Cet appareil peut être utilisé par veillez à ne pas dépasser une puissance maximale des enfants à partir de 8 ans, de 180 W (réglage de décongélation) pendant 2 minutes au plus et une température maximale de...
  • Seite 14 à l’air. Accessoires FoodSaver Panneau de commande Touche Marche/Arrêt ™ Fenêtre de visualisation Tirez pleinement parti de votre appareil FoodSaver ™ Voyant d’alimentation de mise sous vide grâce aux sacs, bocaux et accessoires FoodSaver ™ Canal de mise sous vide Bouton Soudure faciles à...
  • Seite 15 Soudure clignote pendant la fermeture referme automatiquement et maintient en hermétique du sac. Lorsque le voyant Soudure place le sac. L'appareil FoodSaver commence ™ s'éteint, l'extrémité du rouleau est soudée. à extraire l’air du sac. Lorsque le voyant Mise 4.
  • Seite 16: Entretien Et Nettoyage

    Utilisation des accessoires FoodSaver ™ 3. Appuyez sur la touche de Marinade pour démarrer la mise sous vide. Dans le cadre de ce Pour mettre sous vide en utilisant un sac de mise processus, l'appareil extrait automatiquement sous vide avec fermeture zip à glissière ou une boîte alimentaire fraîcheur :...
  • Seite 17: Consignes De Préparation

    à long terme, congelez toujours et le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer les aliments périssables conditionnés sous vide et gardez- sous vide dans un sac FoodSaver . Vous conserverez les au réfrigérateur lorsqu'ils sont décongelés.
  • Seite 18 étaler sur une tôle de cuisson sans qu'ils ne se touchent. Vous éviterez ainsi qu'ils ne forment un bloc au congélateur. Lorsqu'ils sont congelés, retirez les fruits de la tôle de cuisson et placez-les dans un sac FoodSaver ™ avant de les mettre sous vide.
  • Seite 19: Résolution Des Problèmes

    ™ passent au micro-ondes, au lave-vaisselle fragiles tels que des biscuits dans un (panier supérieur uniquement) et sont fournies avec un bocal FoodSaver ™ adaptateur sur mesure. Emmenez ces boîtes légères au bureau ou glissez-les dans un cartable ou un sac de randonnée ! Résolution des problèmes...
  • Seite 20: Garantie

    Le sac a fondu. • La bande de soudure est peut-être trop chaude. Veillez à attendre au moins 20 secondes que l'appareil refroidisse avant de souder un autre sac. • Utilisez des sacs de marque FoodSaver . Les sacs et rouleaux FoodSaver sont ™...
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenn Lebensmittel Luft ausgesetzt sind, verlieren dürfen von Kindern nur unter sie Nährstoffe und Aroma; außerdem fördert Luft die Vermehrung vieler Bakterientypen sowie von Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schimmel- und Hefepilzen. Mit dem FoodSaver ™ Beschädigte Stromkabel Vakuumversiegelungssystem wird die Luft müssen durch den Hersteller, entfernt, während Geschmack und die Qualität...
  • Seite 22 • Schutz nicht nur für Lebensmittel. Halten Sie z. B. Bestellen Gegenstände für den Campingausflug geschützt Um Beutel, Rollen und Zubehör von FoodSaver ™ und organisiert bereit. Schützen Sie poliertes bestellen, besuchen Sie Silber vor dem Anlaufen durch Luftkontakt. www.foodsavereurope.com und wählen Sie Ihre FoodSaver -Zubehör...
  • Seite 23 Vakuumier- und Versiegelungsleiste leuchten). Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn lassen Sie dann los. Das Sichtfenster wird die Versiegelungsleuchte erlischt. automatisch geschlossen und hält den Beutel fest. Das FoodSaver -Gerät beginnt, die ™ Luft aus dem Beutel zu saugen. Sobald die www.foodsavereurope.com...
  • Seite 24: Pflege Und Reinigung

    Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Nehmen Sie das Reservoir des ausziehbaren Handversiegelers nach jeder Verwendung ab. Reinigen Sie es mit warmem Seifenwasser und lassen Sie es an der Luft vollständig trocknen, bevor So marinieren Sie in einem FoodSaver Quick ™ Sie es ersetzen. Marinator: 1.
  • Seite 25: Tipps Und Hinweise Zur Lagerung

    Lagerung 180 Watt (Auftauen), die Höchstzeit von 2 Minuten und die Höchsttemperatur von 70° C nicht zu überschreiten. Vakuumverpackung und Lebensmittelsicherheit Sie können Speisen in FoodSaver -Beuteln auch im ™ Wasserbad erhitzen; dabei darf die Temperatur des Bei der Vakuumverpackung wird die Haltbarkeit von Wassers 75° C nicht überschreiten.
  • Seite 26 Block gefrieren. Wenn die Früchte gefroren sind, mehr brauchen, legen Sie ihn wieder in den Beutel und nehmen Sie sie vom Backblech und vakuumversiegeln versiegeln Sie diesen erneut. Sie die gewünschte Menge jeweils in einem FoodSaver ™ Beutel. Wichtig: Weichkäse darf niemals vakuumversiegelt...
  • Seite 27: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Lösung Die Versiegelungsleuchte • Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie jeweils 20 Sekunden zwischen den einzelnen blinkt. Versiegelungsvorgängen. • Bei starker Belastung schaltet sich das Gerät automatisch aus und die Versiegelungsleuchte blinkt. Lassen Sie das Gerät mehrere Minuten abkühlen. •...
  • Seite 28 Lösung Der Beutel ist geschmolzen. • Der Versiegelungsstreifen ist eventuell zu heiß geworden. Lassen Sie zwischen Vakuumversiegelungsvorgängen mindestens 20 Sekunden verstreichen, damit das Gerät abkühlen kann. • Verwenden Sie Beutel der Marke FoodSaver . FoodSaver -Beutel und -Rollen ™ ™...
  • Seite 29 El sistema FoodSaver ahorra tiempo y dinero ™ persona cualificada para este • Gaste menos dinero. Con el sistema FoodSaver ™ trabajo. De esta forma se evitarán puede comprar a granel o en oferta y envasar riesgos.
  • Seite 30 Luz de sellado Bolsas con cierre tipo cremallera FoodSaver ™ Área de Luz de vacío Las Bolsas con cierre tipo cremallera FoodSaver ™ almacenamiento del presentan unos canales especiales que permiten rollo extraer el aire de forma eficiente. Su fabricación Cómo fabricar una bolsa a...
  • Seite 31 Referencias a la Fig. 3: vacío funcionará mientras esté pulsado el 1. Coloque el artículo que desea envasar en la botón. Suelte el botón antes de que se aplasten bolsa. Puede utilizar una bolsa FoodSaver lista ™ los alimentos. Esto detendrá de inmediato la para usar o crear su propia bolsa a partir de un extracción de más aire.
  • Seite 32: Conservación Y Limpieza

    Conservación y limpieza Nota: Para envasar al vacío un tarro FoodSaver ™ extraiga el depósito (sección inferior Nunca sumerja el aparato, el cable de transparente) del sellador tirando de él hacia alimentación o el conector en agua ni en ningún abajo para separarlo de la sección superior.
  • Seite 33 2 minutos como máximo a una temperatura máxima de 70°C (158°F). También Nota: Todas las verduras (entre ellas el brócoli, las puede recalentar los alimentos en bolsas FoodSaver ™ coles de Bruselas, el repollo, la coliflor, la col rizada colocándolas en agua caliente a una temperatura inferior...
  • Seite 34 FoodSaver ™ congeladas las verduras, retírelas de la bandeja de Puede apilar estos bloques congelados en el congelador. horno y enváselas al vacío en una bolsa FoodSaver . Tras ™ Cuando desee utilizarlos, simplemente corte una esquina envasarlas al vacío, vuelva a meterlas en el congelador.
  • Seite 35: Solución De Problemas

    • La banda de sellado puede alcanzar una temperatura muy alta. Espere siempre al menos 20 segundos a que el aparato se enfríe antes de envasar al vacío otro artículo. • Utilice bolsas de marca FoodSaver . Las bolsas y rollos FoodSaver están ™...
  • Seite 36 Problema Solución Un contenedor FoodSaver • La tapa del contenedor debe estar bien colocada sobre el contenedor y alineada ™ se envasa al vacío. con este. • Asegúrese de que pulsa el botón Accesorio. El rollo FoodSaver • Tire del rollo firmemente desde el dispensador de bolsas situado debajo de la ™...
  • Seite 37: Instruções De Segurança Importantes

    DESCONGELADOS MAS NÃO REAQUECIDOS Importantes NUM MICRO-ONDAS. Quando descongelar Este aparelho pode ser utilizado alimentos no micro-ondas em sacos FoodSaver ™ certifique-se de não exceder a potência máxima por crianças com mais de 8 anos de 180 watts (definição de descongelação), tempo e pessoas com capacidades máximo de 2 minutos e temperatura máxima de...
  • Seite 38 óleos. Se o fizer, barra de corte e selagem inferior puxando-a prolongará a duração do líquido e preservará o para a frente e insira o rolo FoodSaver ™ sabor. Não utilize a rolha em garrafas de plástico. no espaço de armazenamento .
  • Seite 39 Selagem antes de introduzir a de um lado para o outro para o cortar. extremidade aberta do saco FoodSaver™no canal de vácuo. O processo estará concluído quando a Dica: Cada vez que desloca o trinco para a luz de selagem se apagar.
  • Seite 40: Cuidados E Limpeza

    Após cada utilização, retire o depósito do equipamento retrátil de selagem manual. Lave em água morna e detergente e deixe secar bem ao ar antes de voltar a colocar. Para marinar no Marinador Rápido FoodSaver ™ 1. Puxe o equipamento de selagem retrátil manual , afastando-o do aparelho.
  • Seite 41 Por este motivo, depois de escaldados, apenas podem nos sacos FoodSaver colocando-os em água em lume ™ ser guardados no congelador. brando a uma temperatura inferior a 75°C (170°F). Siga as instruções específicas que vêm com os sacos FoodSaver ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 42 Quando estiverem congelados, retire os alimentos no respetivo saco original dentro de um saco vegetais do papel vegetal e embale a vácuo num saco FoodSaver , ou utilizar uma tampa universal FoodSaver ™ ™ FoodSaver . Depois de os embalar a vácuo, volte a ™...
  • Seite 43: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Solução Luz de selagem a piscar. • O aparelho está a aquecer de mais. Faça intervalos de 20 segundos entre selagens. • Quando utilizado intensivamente, o aparelho desliga automaticamente e a luz de selagem fica a piscar. Espere alguns minutos para permitir que o aparelho arrefeça.
  • Seite 44 • Utilize sacos da marca FoodSaver . Os sacos e rolos FoodSaver foram ™ ™ especificamente concebidos para utilização em aparelhos FoodSaver ™ • A tampa do recipiente deve ser corretamente colocada e alinhada sobre o O recipiente FoodSaver não faz ™...
  • Seite 45 Il sistema FoodSaver fa risparmiare tempo e ™ denaro dalla casa produttrice, da un • Spendete meno. Con il sistema FoodSaver , è ™ tecnico autorizzato o da una possibile acquistare in grandi quantità oppure persona con simili qualifiche.
  • Seite 46 Proteggete l'argento lucidato dall'ossidazione Ordinazioni riducendo al minimo l'esposizione all'aria. Per ordinare sacchetti, rotoli e accessori FoodSaver ™ Accessori FoodSaver ™ visitare il sito www.foodsavereurope.com e selezionare la regione di residenza. Ottenete il massimo dal vostro apparecchio Componenti FoodSaver con i sacchetti, contenitori e accessori ™...
  • Seite 47 La finestra 1. Inserire l'alimento da confezionare nel sacchetto. di visualizzazione del sottovuoto si chiude È possibile utilizzare un sacchetto FoodSaver ™ automaticamente e fissa il sacchetto. già pronto oppure prepararne uno ad hoc da un rotolo FoodSaver.
  • Seite 48: Manutenzione E Pulizia

    Togliere il serbatoio della sigillatrice portatile retrattile dopo ciascun utilizzo. Lavare in acqua saponata tiepida e far asciugare completamente prima di reinserire. Per marinare nel Quick Marinator di FoodSaver ™ 1. Estrarre la sigillatrice portatile retrattile dall'apparecchio. Rimuovere il serbatoio (sezione inferiore trasparente) della sigillatrice estraendolo dalla sezione superiore.
  • Seite 49 1-2 ore prima della sigillatura sottovuoto in un qualità complessiva. La rimozione dell'aria inibisce inoltre sacchetto FoodSaver™. In questo modo si conservano la proliferazione di microorganismi, che possono essere liquido e forma, garantendo una migliore sigillatura.
  • Seite 50 FoodSaver , oppure ™ tocchino fra loro. In questo modo si evita che si congelino...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Soluzione La spia luminosa della • L'apparecchio è surriscaldato. Attendere sempre 20 secondi fra una sigillatura e sigillatura lampeggia. l'altra. • In condizioni di intenso utilizzo, l'apparecchio si spegne automaticamente e la spia luminosa della sigillatura lampeggia. Attendere diversi minuti che l'apparecchio si raffreddi.
  • Seite 52: Garanzia

    Il sacchetto si è sciolto. • La striscia di sigillatura potrebbe essersi surriscaldata. Attendere almeno 20 secondi affinché l'apparecchio si raffreddi prima di sigillare sottovuoto un altro alimento. • Utilizzare sacchetti della marca FoodSaver . Sacchetti e rotoli FoodSaver sono ™...
  • Seite 53 Bovendien is zij de eventuele gevaren ervan dit een perfecte groeibodem voor veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ™ begrijpen. Laat kinderen niet met vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm dit apparaat spelen.
  • Seite 54 FoodSaver -accessoires Onderdelen ™ Haal het maximale uit uw FoodSaver -apparaat Raadpleeg figuur 2: ™ met de handige FoodSaver -zakken, -bussen en ™ Bedieningspaneel Aan/uit-knop -accessoires. Kijkvenster vacumeren Aan/uit-lampje FoodSaver -zakken en -rollen ™ Vacumeersleuf Sealknop FoodSaver -zakken en -rollen hebben speciale ™...
  • Seite 55 Het Een vershoudzak met zipper of vershouddoos kijkvenster voor vacumeren wordt automatisch vacuüm sealen. gesloten en legt de zak vast. Uw FoodSaver ™ 1. Trek de handsealer uit het apparaat. begint de lucht uit de zak te zuigen. Als het vacuümlampje uitgaat, wordt de zak geseald...
  • Seite 56: Onderhoud En Reiniging

    2. Sluit het uiteinde van de handsealer aan op aangebracht. het ventiel van de Marinator en controleer of het stevig is aangesloten. Volg de specifieke instructies die bij het FoodSaver -accessoire zijn ™ geleverd. 3. Druk op de marineerknop om de lucht te gaan verwijderen.
  • Seite 57: Richtlijnen Voor Gebruik

    Voor de beste resultaten vriest u vlees en vis gedurende 1 tot 2 uur in voordat u ze vacuüm sealt in een FoodSaver- Belangrijk: Door het risico voor anaerobe bacteriën zak. Zo blijven het vocht en de vorm beter bewaard en mogen champignons, uien en knoflook niet vacuüm...
  • Seite 58 Wanneer u een blok wilt gebruiken, knipt u een hoekje verwijderen en vacuüm sealen in een FoodSaver -zak. ™ van de zak en legt u de zak in een schaal in de magnetron, Nadat ze vacuüm zijn geseald, kunt u ze weer in de...
  • Seite 59: Problemen Oplossen

    De zak is gesmolten. • De sealrand kan te warm zijn geworden. Laat het apparaat altijd minstens 20 seconden afkoelen voordat u de volgende zak sealt. • Gebruik zakken van het FoodSaver -merk. FoodSaver -zakken en -rollen zijn ™...
  • Seite 60 • Het deksel van de doos moet juist op de doos zijn aangebracht. FoodSaver -vershouddoos • Zorg dat u de accessoireknop indrukt. ™ gezogen. De FoodSaver -rol geeft geen • Trek de rol stevig uit de roldispenser onder de onderste seal- en snijbalk. ™ folie. Voor verdere hulp: •...
  • Seite 61 -systemet sparar både tid och och användarunderhåll ska inte ™ pengar utföras av barn utan handledning. • Sänk dina kostnader. Om du har ett FoodSaver ™ Om nätsladden skadas måste den system kan du handla i storpack eller på bytas ut av tillverkaren, dennes extrapris och vakuumförpacka livsmedel i...
  • Seite 62 ”frysbränna”. FoodSaver ™ Förseglingsremsor Förseglingslampa påsar och -rullar finns i många olika storlekar. Rullförvaring Vakuumlampa Runda FoodSaver -burkar ™ Göra en påse av en RundaFoodSaver -burkar är enkla att använda och ™ FoodSaver -rulle ™ idealiska för vakuumförpackning av känsliga varor Du kan göra egna påsar i valfri storlek med hjälp av...
  • Seite 63 3. Starta vakuumförloppet genom att trycka på luft trycker du på förseglingsknappen innan på tillbehörsknappen . Apparaten du för in den öppna änden av FoodSaver ™ stannar automatiskt när tillbehöret är helt påsen i vakuumkanalen. Förloppet är klart när vakuumförseglat.
  • Seite 64: Skötsel Och Rengöring

    -påsar tinas upp i mikrovågsugn ™ ska maxeffekten vara 180 watt (inställningen för upptining), maxtiden 2 minuter och maxtemperaturen 70 °C. Voit myös kuumentaa ruokaa FoodSaver ™ pusseissa asettamalla ne lämpimään poreilevaan veteen, jonka lämpötila on alle 75 °C. Följ eventuella särskilda instruktioner som medföljer FoodSaver...
  • Seite 65 För bästa resultat bör kött och fisk förfrysas i 1–2 timmar innan produkterna vakuumförseglas i en FoodSaver- Bladgrönsaker påse. Då behåller maten sin saftighet och form, och man Bladgrönsaker håller bäst om de förvaras i en får en tätare förslutning.
  • Seite 66 är staplingsbara, lättviktiga FoodSaver ™ genomfrusen. Flytta den frysta vätskan från burkar. De går att värma i mikron och diska förfrysningskärlet till en FoodSaver -påse och i den översta korgen i diskmaskinen. En ™ vakuumförsegla den. Dessa ”frysta tegelstenar” kan särskild adapter medföljer.
  • Seite 67 Påsen har smält. • Förseglingsremsan kan ha blivit för varm. Vänta alltid i minst 20 sekunder på att apparaten ska svalna innan du gör nästa vakuumförsegling. • Använd alltid påsar av märket FoodSaver . FoodSaver -påsar och -rullar är särskilt ™...
  • Seite 68 – jos he ymmärtävät sen käyttöön ruoka säilyy tuoreena jopa viisi kertaa pidempään. liittyvät riskit. Laitetta ei ole FoodSaver-järjestelmä säästää aikaa ja rahaa tarkoitettu lasten leikkikaluksi. Säästä rahaa. Kun käytät FoodSaver -järjestelmää, ™...
  • Seite 69 Tyhjiöinti ja saumaus pakota ikkunaa kiinni käsin. käsikäyttöinen -palkki pakkauslaite Katso kuva 3: Ylätiiviste Marinointipainike 1. Aseta pakattava elintarvike pussiin. Voit käyttää Irrotettava keruuastia Peruutuspainike valmista FoodSaver -pussia tai valmistaa ™ Alatiiviste Pulssipainike haluamasi kokoisia pusseja FoodSaver -rullasta. ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 70 FoodSaver -tarvikkeen mukana tulevia ohjeita. ™ pussin. FoodSaver -laite alkaa poistaa ilmaa ™ Huomaa: Tyhjiöpakkaa FoodSaver -rasia pussista. Kun tyhjiöintivalo on sammunut, pussin ™ saumaus alkaa (saumausvalo syttyy). irrottamalla pakkauslaitteen nestesäiliö (läpinäkyvä alaosa) vetämällä sitä alas ja pois 4.
  • Seite 71 Sulata ruoat aina jääkaapissa tai mikroaaltouunissa. Älä sulata pilaantuvia ruokia huoneenlämmössä. Pussin sisältämä ruoka voidaan sulattaa, mutta sitä ei voida lämmittää uudelleen mikroaaltouunissa. Kun sulatat ruokaa FoodSaver ™ pussissa mikroaaltouunissa, varmista, ettet ylitä 180 watin enimmäistehoa (sulatusasetus), kahden minuutin enimmäisaikaa ja 70 °C:n enimmäislämpötilaa. Voit myös...
  • Seite 72 Näin estät niitä Pidä juusto tuoreena tyhjiöpakkaamalla se jäätymästä kiinni toisiinsa. Kun hedelmät ovat jäätyneet, aina käytön jälkeen. Tee erittäin pitkä irrota ne leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa ne FoodSaver ™ FoodSaver -pussi, niin että jätät 25 mm ™...
  • Seite 73 Kevyet astiat ovat aina valmiita otettavaksi mukaan poreilevaan veteen, jonka lämpötila on alle 75 °C. toimistoon, kouluun tai retkelle. Hiilihapottomien pullotettujen juomien Välipalat tyhjiöpakkaamiseen voi käyttää FoodSaver -pullonkorkkia ™ ja alkuperäistä astiaa. Välipalat pysyvät tuoreina pidempään, kun tyhjiöpakkaat ne. Parhaat tulokset saa Muista jättää...
  • Seite 74 Pussi on sulanut. • Saumauskaistale on voinut kuumentua liikaa. Anna laitteen jäähtyä aina vähintään 20 sekuntia, ennen kuin alat tyhjiöpakata seuraavaa tuotetta. • Käytä FoodSaver -merkkisiä pusseja. FoodSaver -pussit ja -rullat on suunniteltu ™...
  • Seite 75 Hvis den monterede ledning er Med FoodSaver-systemet sparer du tid og penge beskadiget, skal den udskiftes • Spar penge. Med FoodSaver -systemet kan ™...
  • Seite 76 Tænd/sluk-knap Udformningen med flere lag gør dem til en særligt effektiv barriere for ilt og fugt og hjælper med at Vakuumpakningsvindue Strømindikator forhindre frostbrand. Poser og ruller fra FoodSaver ™ Vakuumkanal Knap til forsegling fås i mange forskellige størrelser. Lås...
  • Seite 77 Du kan bruge en færdiglavet FoodSaver -pose ™ luft øjeblikkeligt blive stoppet. eller lave dine egne poser ud af en FoodSaver ™ rulle. Hvis du emballerer fødevarer, der er Bemærk: Hvis vakuumpumpen stopper fugtige eller meget saftige, skal du trykke på...
  • Seite 78: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Efter hver brug skal du tage beholderen af den håndholdte forsegler, der kan trækkes ind. Vask den i varmt sæbevand, og lufttør den grundigt, inden du sætter den på igen. Hvis du vil marinere kød i en FoodSaver -beholder ™ til hurtig marinering: 1.
  • Seite 79 180 watt (optøningsindstilling) i maks. at stoppe tilberedningen. Tør til sidst grøntsagerne på et 2 minutter og med en maksimumtemperatur på 70 °C. viskestykke, inden de vakuumforsegles. Du kan også genopvarme fødevarer i FoodSaver -poser ™ Bemærk: Alle grøntsager (herunder broccoli, rosenkål, ved at lægge dem i vand ved lav simretemperatur under...
  • Seite 80 75° C. den, til nem frugtsalat året rundt. Hvis frugt opbevares Hvis du skal vakuumforsegle væsker uden kulsyre, kan i køleskab, anbefaler vi, at du bruger en FoodSaver ™ du bruge en FoodSaver -flaskeprop med den originale ™...
  • Seite 81 Posen er smeltet. • Forseglingsstrimlen kan være blevet overophedet. Vent altid mindst 20 sekunder, så apparatet kan køle af, inden du vakuumforsegler en anden pose. • Brug poser af FoodSaver -mærket. FoodSaver -poser og ruller er specielt ™...
  • Seite 82 Problem Løsning FoodSaver -rullen rulles ikke • Træk rullen fra poseholderen under den nederste bjælke til forsegling og skæring. ™ • Besøg www.foodsavereurope.com, og vælg Danmark. Hvis du har brug for hjælp: Garanti Derudover dækkes normalt slid, herunder men ikke Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises begrænset til mindre misfarvning eller ridser, ikke af...
  • Seite 83 Lufteksponering gjør at mat mister næringsverdi og sensoriske eller mentale evner smak, og i tillegg gjør luften mange bakterier, mugg- eller manglende erfaring og og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ™ vakuumpakkingssystemet fjerner luft og lukker kunnskap hvis de er under oppsyn smaken og kvaliteten inne.
  • Seite 84 å FoodSaver -ferskhetsbeholdere er enkle å bruke og ™ trekke den ut, og setter inn FoodSaver -rullen i ™ ideelle for å vakuumpakke delikate matvarer, så som oppbevaringsområdet . Dra enden av rullen ut muffins og andre bakevarer, væsker og tørrvarer.
  • Seite 85 FoodSaver-rull. Hvis 5. Trykk på forseglingsknappen etter vakuum er du skal pakke mat som er fuktig eller har mye oppnådd for å forsegle posen (forseglingslyset saft i seg, trykk på Mattype-knappen én gang tennes). Prosessen er fullført når forseglingslyset (lyset for fuktig mat vil da tennes).
  • Seite 86: Vedlikehold Og Rengjøring

    å overstige en maksimumseffekt på 180 watt (innstilling for tining), i maksimalt 2 minutter og en maksimumstemperatur på 70 °C (158 °F). Du kan også varme opp mat i FoodSaver -poser ved å legge dem i ™ vann ved lave temperaturer på under 75 °C (170 °F). Følg instruksjonene som fulgte med FoodSaver -poser.
  • Seite 87 -pose. Når de er ™ vakuumpakket, legger du dem tilbake i fryseren. For best mulig resultat bør du fryse ned kjøtt og fisk i 1–2 timer før du vakuumpakker i en FoodSaver -pose. Viktig: På grunn av risikoen av anaerobiske bakterier, skal ™...
  • Seite 88 FoodSaver -beholdere som er enkle ™ Fjern frosne væsker fra kasserollen og å stable. De tåler mikrobølgeovnen, kan vakuumpakk i en FoodSaver -pose. Du kan vaskes på den øvre hyllen i oppvaskmaskin ™ stable disse frosne pakkene i fryseren.
  • Seite 89 • Forseglingsstripen har kanskje blitt for varm. Etter vakuumpakking må du alltid vente i minst 20 sekunder, slik at apparatet kan kjøles ned, før du vakuumpakker noe annet. • Bruk FoodSaver -merkede poser. FoodSaver -poser og ruller er spesielt utviklet ™...
  • Seite 90: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    • Zawsze używaj urządzenia na stabilnej, bezpiecznej, • Oszczędność czasu. Ugotuj posiłki na cały suchej i poziomej powierzchni. tydzień i przechowuj je w torebkach FoodSaver ™ • PRZESTROGA: NINIEJSZY SYSTEM PAKOWANIA NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU • Marynata w kilka minut. Próżnia otwiera KOMERCYJNEGO.
  • Seite 91 Wielowarstwowa konstrukcja tworzy ( ). Jeśli jeszcze tego nie zrobiono, otwórz niezwykle skuteczną barierę dla tlenu i wilgoci. dolny pasek uszczelniania i cięcia , pociągając go do przodu, i włóż rolkę FoodSaver ™ Pojemniki FoodSaver Fresh ™ schowka .
  • Seite 92 Patrz rys. 3: przycisku. Zwolnij przycisk przed zmiażdżeniem 1. Włóż przedmiot do zapakowania do torebki. żywności. Natychmiast zatrzyma to usuwanie Możesz użyć gotowej torebki FoodSaver ™ powietrza. zrobić własną z rolki FoodSaver . W przypadku ™...
  • Seite 93: Konserwacja I Czyszczenie

    żywności. W razie potrzeby wytrzyj uszczelki szmatką zwilżoną ciepłą wodą z detergentem. Marynowanie przy użyciu pojemnika do marynowania FoodSaver: Wyjmij zbiornik wysuwanego ręcznego urządzenia 1. Wyciągnij wysuwane ręczne urządzenie do do uszczelniania po każdym użyciu. Umyj go ciepłą...
  • Seite 94 Aby zblanszować warzywa, umieść je we wrzącej wodzie temperaturze poniżej 75°C (170°F). Postępuj zgodnie z lub w kuchence mikrofalowej, aż będą ugotowane, instrukcjami dołączonymi do torebki FoodSaver ™ ale wciąż chrupiące. Czas blanszowania waha się od 1–2 min w przypadku warzyw liściastych i groszku do 3–4 min w przypadku groszku cukrowego, plasterków...
  • Seite 95 Po zamrożeniu należy usunąć papier próżniowym. Można także umieścić żywność do pieczenia i zapakować warzywa próżniowo w torebce w oryginalnym opakowaniu w torebce FoodSaver ™ FoodSaver . Po zapakowaniu warzyw należy ponownie ™...
  • Seite 96: Rozwiązywanie Problemów

    Torebka się stopiła. • Pasek uszczelniający mógł zostać zbyt silnie ogrzany. Przed rozpoczęciem pakowania kolejnego przedmiotu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby urządzenie ostygło. • Użyj firmowych torebek FoodSaver . Torebki i rolki FoodSaver są przeznaczone ™ ™...
  • Seite 97 Problem Rozwiązanie Z pojemnika FoodSaver • Należy prawidłowo umieścić pokrywkę na pojemniku i wyrównać ją. ™ jest usuwane powietrze. • Upewnij się, że naciśnięto przycisk akcesoriów. Rolka FoodSaver nie jest • Mocno wyciągnij rolkę z dozownika torebek zlokalizowanego pod dolnym ™...
  • Seite 98: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ™ vzduch a uchovává původní kvalitu a chuť vašich bezpečném použití zařízení a rizicích potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver ™ souvisejících s jeho používáním, a máte na výběr nepřeberné množství způsobů, tomuto poučení porozumí. Děti si jak využít výhod této vědecky prokázané...
  • Seite 99 . Povytáhněte fólii ven tak, aby sahala ™ sušených potravin. po indikační čáru. Zátky FoodSaver ™ Poznámka: Protože role fólie FoodSaver ™ snadno vidět, můžete pohodlně sledovat, kolik Zátky FoodSaver můžete použít k vakuovému ™ materiálu na výrobu sáčků vám ještě zbývá, a uchování...
  • Seite 100 Můžete použít připravené sáčky FoodSaver tlačítko, ještě než se na pečivu objeví praskliny. ™ nebo si vyrobit své vlastní z fólie FoodSaver Tím okamžitě zastavíte odvod vzduchu. ™ Pokud balíte vlhké a šťavnaté potraviny, stiskněte Poznámka: Pokud vakuová pumpa po několika jednou tlačítko pro nastavení...
  • Seite 101: Údržba A Čištění

    ™ nastavte výkon nejvýše 180 W (rozmrazování) a rozmrazujte nejdéle 2 minuty. Teplota nesmí přesáhnout 70 °C. Potraviny vakuově zabalené v sáčcích FoodSaver ™ můžete ohřát i v mírně vroucí vodě o teplotě nižší než 75 °C. Dodržujte všechny pokyny uvedené v návodu k sáčky FoodSaver...
  • Seite 102 Zabráníte tím tomu, aby kusy zeleniny přimrzly k sobě. Po zmrazení sundejte zeleninu z plechu a vakuově ji zabalte do sáčků FoodSaver . Po ™ Nejlepších výsledků dosáhnete, když před vakuováním zabalení...
  • Seite 103: Odstraňování Potíží

    Vyndejte zmrazenou tekutinu z nádoby a FoodSaver . Dózy jsou vhodné do horního ™ zabalte ji do sáčku FoodSaver . Takto košíku myčky i mikrovlnné trouby a jsou ™ zmrazené „cihličky“ můžete naskládat na sebe do opatřeny nastavitelným adaptérem.
  • Seite 104: Záruční List

    že potraviny zřejmě začaly podléhat zkáze a měli byste je vyhodit. Sáček se roztavil. • Svářecí pásek může být příliš horký. Mezi jednotlivými svary nechejte zařízení vždy alespoň 20 sekund vychladnout. • Používejte sáčky FoodSaver . Sáčky a fólie FoodSaver jsou navrženy speciálně ™ ™ pro zařízení FoodSaver ™...
  • Seite 105: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    • Zariadenie nepoužívajte s predlžovacím káblom. minimum. • Používajte len príslušenstvo alebo nadstavce Príslušenstvo FoodSaver ™ odporúčané výrobcom. • Ak zohrievate potraviny vo vreckách FoodSaver, Využívajte zariadenie FoodSaver naplno pomocou ™ vložte ich do mierne vriacej vody s teplotou max. vreciek, nádob a príslušenstva značky FoodSaver 75 °C (170 °F).
  • Seite 106 (rozsvieti sa indikátor napájania). a vlhkom. 2. Západku D posuňte do odistenej polohy ( ). Ak ste to ešte neurobili, otvorte spodnú zváraciu Nádoby Zátka na fľašu FoodSaver ™ a reznú lištu potiahnutím dopredu a vložte zachovanie čerstvosti potravín...
  • Seite 107 3. Zatlačte a uvoľnite vákuovú a zváraciu lištu od spotrebiča. oboma rukami. Vákuový priezor sa automaticky zatvorí a vrecko zaistí. Zariadenie FoodSaver 2. Špičku ručnej baličky nasuňte na ventil na začne z vrecka odsávať vzduch. Keď zhasne príslušenstve a uistite sa, že je pevne pripojená.
  • Seite 108: Starostlivosť A Čistenie

    Pri rozmrazovaní potravín vo vreckách FoodSaver v mikrovlnnej rúre neprekračujte výkon ™ 180 W (nastavenie rozmrazovania), čas rozmrazovania 2 minúty a teplotu 70 °C (158 °F). Potraviny môžete zohrievať aj vo vreckách FoodSaver – vložte ich do ™ horúcej vody s teplotou max. 75 °C (170 °F).Postupujte www.foodsavereurope.com...
  • Seite 109 Tým sa zabráni tomu, aby sa zmrazili spojené do Ak chcete udržať syr čerstvý, po každom jedného bloku. Po zamrazení vyberte papier na pečenie použití ho vákuovo uzatvorte. Urobte extra a ovocie vákuovo uzavrite vo vrecku FoodSaver ™ dlhé vrecko FoodSaver a okrem obvyklých ™...
  • Seite 110: Riešenie Problémov

    , ktoré možno ™ Z nádoby vyberte zamrznutú tekutinu ukladať na seba. Možno ich používať a vákuovo ju zabaľte do vrecka FoodSaver v mikrovlnnej rúre, dajú sa umývať ™ Tieto zamrazené „tehly“ môžete v mrazničke poskladať na v hornom koši umývačky riadu a dodávajú sa so seba.
  • Seite 111 Vrecko sa roztopilo. • Zváracia lišta sa mohla príliš rozpáliť. Pred vákuovým uzatváraním ďalšieho vrecka počkajte najmenej 20 sekúnd, aby mal spotrebič čas vychladnúť. • Používajte vrecká značky FoodSaver . Vrecká a rolky FoodSaver sú špeciálne ™...
  • Seite 112: Instrucțiuni Importante

    Sistemul FoodSaver economisește timp și bani. ™ acesta trebuie înlocuit de producător, • Cheltuiți mai puțin. Cu sistemul FoodSaver ™ de personalul autorizat de service sau puteți cumpăra cantități mari sau produse la de alte persoane calificate.
  • Seite 113 Accesorii FoodSaver Componente ™ Profitați la maximum de aparatul FoodSaver Consultați Fig. 1: ™ pungile, caserolele și accesoriile FoodSaver ușor ™ Panou de control Buton de pornire de folosit. Fereastră de inspecție Ledul de alimentare pentru vid Pungi și folii FoodSaver ™...
  • Seite 114 și pentru punga următoare, ceea ce aceasta, apăsați butonul Sigilare înainte de a simplifică procesul de realizare a pungilor. introduce capătul deschis al pungii FoodSaver în ™ Apoi, puteți începe să utilizați sistemul de conservare canalul de vid. Procesul este finalizat când lumina a alimentelor (consultați „Utilizarea sistemului de...
  • Seite 115: Îngrijirea Și Curățarea

    Spălați-l cu apă caldă și detergent și lăsați-l să se usuce complet înainte de a îl monta din nou. Pentru marinarea în marinatorul rapid FoodSaver ™ 1. Îndepărtați sistemul retractabil portabil de sigilare U de aparat. Scoateți rezervorul (secțiunea inferioară...
  • Seite 116 în pungă și faceți acest lucru. reîncălzite într-un cuptor cu microunde. Când decongelați Important: Din cauza riscurilor implicate de bacteriile alimente în cuptorul cu microunde în pungile FoodSaver ™ anaerobe, brânzeturile moi nu trebuie niciodată sigilate asigurați-vă că nu depășiți puterea maximă de 180 de wați în vid.
  • Seite 117 Acest lucru va împiedica congelarea acestora sub forma Pentru a sigila în vid alimente coapte moi sau unui bloc. După congelare, luați legumele de pe hârtia aerate, vă recomandăm să utilizați o caserolă de copt și sigilați-le în vid într-o pungă FoodSaver . După ™ FoodSaver , care le va permite să...
  • Seite 118 • Este posibil ca banda de sigilare să fi atins o temperatură prea înaltă. Așteptați cel puțin 20 de secunde pentru ca aparatul să se răcească înainte de a începe sigilarea în vid a altui articol. • Utilizați pungi care poartă marca FoodSaver . Pungile și rolele FoodSaver sunt ™...
  • Seite 119 În plus, uzura normală, incluzând, sigilați în vid. Pentru rezultate optime, fără a se limita la, decolorările minore şi zgârieturile folosiți o caserolă FoodSaver pentru ™ nu sunt acoperite de această garanţie.
  • Seite 120 • Използвайте единствено аксесоари или приставки, препоръчани от производителя. Възползвайте се максимално от вашия уред FoodSaver ™ • При затопляне на храна в пликове FoodSaver не с лесните за употреба пликове, кутии и аксесоари на ™ забравяйте да ги поставите в загрята вода с ниска...
  • Seite 121 Кутии за съхранение на продуктите в свежо състояние бутона за включване на захранването (светва FoodSaver ™ светлинният индикатор за захранването). Кутиите за съхранение в свежо състояние FoodSaver са ™ 2. Преместете лостчето в отключено положение лесни за употреба и идеални за вакуумно пакетиране на...
  • Seite 122 с две ръце. Прозорчето на вакуумиращото устройство ще се затвори автоматично За вакуумиране и запечатване на плик с цип за запазване на и ще обезопаси плика. Вашият уред FoodSaver продуктите в свежо състояние или кутия за съхраняване в ™ ще започне да изсмуква въздуха от плика. Когато...
  • Seite 123 След всяко използване махайте резервоара на прибиращото се ръчно устройство за запечатване. Измийте го с топла сапунена вода и го подсушете на въздух, преди да го поставите обратно. За мариноване в уред за бързо мариноване FoodSaver ™ 1. Издърпайте прибиращото се ръчно устройство за запечатване...
  • Seite 124 замразят предварително 1–2 часа или докато се втвърдят. За да от 2 минути и максимална температура от 70°C (158°F). Можете замразите зеленчуци на порции, първо поставете същите върху също така да затопляте храна в пликове FoodSaver чрез поставяне ™ хартия за печене и ги разпределете така, че да не се докосват. Това...
  • Seite 125 и го поставете в чиния в микровълновата фурна или го потопете в загрята вода с температура под 75°C (170°F). За вакуумиране и запечатване на негазирани бутилирани течности За вакуумно запечатване на меки или рохки продукти можете да използвате тапа за вакуумиране на бутилки FoodSaver с ™ препоръчваме използване на кутия FoodSaver , за...
  • Seite 126 • Запечатващата лента може да се е нагорещила прекалено много. Винаги изчаквайте поне 20 секунди, за да се охлади уредът, преди да започнете вакуумиране и запечатване на друг продукт. • Използвайте оригинални пликове FoodSaver . Пликовете и ролките FoodSaver са специално конструирани...
  • Seite 127 Εξαρτήματα FoodSaver βεβαιωθείτε ότι τις βάζετε στο νερό σε χαμηλή θερμοκρασία ™ κάτω των 75°C (170°F). Ωφεληθείτε σε μέγιστο βαθμό από τη συσκευή σας FoodSaver ™ • ΤΡΟΦΙΜΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΣΑΚΟΥΛΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ με εύχρηστες σακούλες, δοχεία και εξαρτήματα FoodSaver ™...
  • Seite 128 ξεκλειδώματος ( ). Αν δεν το έχετε ήδη κάνει, ανοίξτε εγκαυμάτων κατάψυξης. την κάτω ράβδο σφράγισης και κοπής τραβώντας την Δοχεία φρεσκάδας FoodSaver ™ προς τα μέσα και βάλτε το ρολό FoodSaver στην περιοχή ™ Τα δοχεία φρεσκάδας FoodSaver είναι απλά στη χρήση και ™...
  • Seite 129 ανάβει). Η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί μόλις σβήσει η μια φορά (η λυχνία υγρής τροφής ανάβει). Για ξηρές λυχνία σφράγισης. τροφές, βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ξηρής τροφής παραμένει Χρήση εξαρτημάτων FoodSaver ™ αναμμένη. Για να στεγανοποιήσετε μια σακούλα φρεσκάδας με φερμουάρ ή...
  • Seite 130 των 180 βατ (ρύθμιση απόψυξης), τον μέγιστο χρόνο των 2 λεπτών και τη μέγιστη θερμοκρασία των 70°C (158°F). Μπορείτε Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι καθαρή και αποθηκέψτε την όρθια επίσης να ξαναζεστάνετε τρόφιμα σε σακούλες FoodSaver ™ σε μια επίπεδη επιφάνεια μακριά από την άκρη και σε θέση από...
  • Seite 131 ψάρι για 1-2 ώρες πριν τη στεγανοποίηση μέσα σε μια σακούλα μάζα. Μόλις καταψυχθούν, βγάλτε τα λαχανικά από το ταψί FoodSaver . Αυτό βοηθά να διατηρηθούν τα υγρά και το σχήμα και στεγανοποιήστε τα σε μια σακούλα FoodSaver . Μόλις ™ ™...
  • Seite 132 Καφές και τρόφιμα σε σκόνη Για να στεγανοποιήσετε μη ανθρακούχα εμφιαλωμένα υγρά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πώμα FoodSaver με το ™ Για να εμποδίσετε σωματίδια από τρόφιμα να αρχικό δοχείο. απορροφηθούν από την αντλία κενού, τοποθετήστε ένα φίλτρο καφέ ή μια χαρτοπετσέτα...
  • Seite 133 Η σακούλα έλιωσε. • Η λωρίδα σφράγισης μπορεί να έχει υπερθερμανθεί. Περιμένετε πάντα τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα να κρυώσει η συσκευή πριν στεγανοποιήσετε κάτι άλλο. • Χρησιμοποιείτε σακούλες της μάρκας FoodSaver . Οι σακούλες και τα ρολά FoodSaver είναι ειδικά ™ ™...
  • Seite 134 ΕΓΓΎΗΣΗ Απόβλητα ηλεκτρικών προϊόντων δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλώ κάντε Παρακαλώ κρατείστε την απόδειξή σας καθώς θα σας ζητηθεί για ανακύκλωση όταν υπάρχουν εγκαταστάσεις. Στείλτε μας e-mail οποιαδήποτε αξίωση στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης. στη διεύθυνση enquiriesEurope@jardencs.com για περισσότερες Η...
  • Seite 135 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 136 ™ UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0)161 621 6900 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...

Inhaltsverzeichnis