Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
VACUUM SEALING SYSTEM
SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
TYHJIÖPAKKAUSLAITE
REFERENCE GUIDE
EN
GUIDE DE RÉFÉRENCE
FR
GUIDE DE RÉFÉRENCE ANLEITUNG
DE
GUÍA DE REFERENCIA
ES
INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
GUIDA DI RIFERIMENTO
IT
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
SE
OPASKIRJA
FI
www.foodsavereurope.com
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
SYSTEM PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
VAKUOVÁ BALIČKA
VAKUOVÁ BALIČKA
VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN
SISTEM DE SIGILARE ÎN VID
СИСТЕМА ЗА ВАКУУМИРАНЕ И ЗАПЕЧАТВАНЕ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ
BRUKSANVISNING
DK
BRUKSANVISNING
NO
PRZEWODNIK
PO
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA
CZ
REFERENČNÁ PRÍRUČKA
SK
GHID DE REFERINȚĂ
RO
РЪКОВОДСТВО
BG
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
GK
VS3190X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FoodSaver VS3190X

  • Seite 1 ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ TYHJIÖPAKKAUSLAITE REFERENCE GUIDE BRUKSANVISNING GUIDE DE RÉFÉRENCE BRUKSANVISNING GUIDE DE RÉFÉRENCE ANLEITUNG PRZEWODNIK GUÍA DE REFERENCIA REFERENČNÍ PŘÍRUČKA INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO REFERENČNÁ PRÍRUČKA GUIDA DI RIFERIMENTO GHID DE REFERINȚĂ HANDLEIDING РЪКОВОДСТВО BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ OPASKIRJA VS3190X www.foodsavereurope.com...
  • Seite 2 Fig.1 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian български/Bulgarian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 118...
  • Seite 3 Fig.4 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 4 1. Turn Latch to Operate position and pull Handheld Sealer from Latch Extra Wide Sealing Strip capabilities or lack of experience and seals in flavour and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ® appliance. Bag Cutter Vacuum Channel...
  • Seite 5 Built-In Handheld ® Fruits Preparation Guidelines Sealer. To vacuum seal non-carbonated bottled liquids, you can use a FoodSaver ® When freezing soft fruits or berries, it is best to pre-freeze them Bottle Stopper with the original container. 6. Latch for 1-2 hours or until solidly frozen.
  • Seite 6: Troubleshooting

    • Faulty bag. Bag could be punctured. Try another bag. Vacuum Pump is running, but bag • If making a bag from a roll, make sure one end of bag is sealed. See How to Make a Bag from a FoodSaver ®...
  • Seite 7: After Sales Service

    Waste Disposal • Lorsque vous réchauffez des aliments dans des sacs FoodSaver™, veillez à les placer dans de l’eau a peine Waste electrical products should not be disposed of with frémissante dont la température est inférieure à 75°C (170°F). household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at •...
  • Seite 8 L'appareil se met en marche pour la mise sous vide et la 3. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant en soudure. repas de la semaine et emballez-les dans des sacs FoodSaver ® 1. Placez le loquet en position Ouvrir et soulevez le couvercle.
  • Seite 9: Consignes De Préparation

    • Si vous préparez un sac à partir d'un rouleau, assurez-vous qu'une extrémité du sac a été soudée. plaque de cuisson sans qu'ils ne se touchent. Vous éviterez ainsi mais l'air n'est pas extrait du sac Reportez-vous à la section « Préparation d'un sac à partir d'un rouleau FoodSaver ». ®...
  • Seite 10: Service Après-Vente

    • La bande de soudure est peut-être trop chaude. Attendez toujours au moins 20 secondes que l'appareil refroidisse avant de souder sous vide un autre sac. • Utilisez des sacs de marque FoodSaver . Les sacs et rouleaux FoodSaver sont spécialement conçus pour ®...
  • Seite 11 Schützen Sie poliertes Silber vor dem Anlaufen indem Sie nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 6. Drehen Sie die Verriegelung in die Position „Betrieb“ i. Drücken Sie die Taste, um Beutel aus einer FoodSaver -Rolle ® den Luftkontakt minimieren.
  • Seite 12: Tipps Und Hinweise Zur Lagerung

    Sie das Gemüse sofort nach dem Blanchieren in eiskaltes Wasser, um den Kaffee und pulvrige Lebensmittel Tauen Sie Lebensmittel immer im Kühlschrank oder Drücken Sie diese Taste, wenn Sie FoodSaver -Zubehör ® Garvorgang zu beenden. Tupfen Sie das Gemüse vor dem Vakuumversiegeln in der Mikrowelle auf –...
  • Seite 13: Fehlerbehebung

    • Wenn Sie einen Beutel aus einer Rolle herstellen, vergewissern Sie sich, dass eine Seite des Beutels • Spitze Lebensmittel haben den Beutel möglicherweise beschädigt. Verwenden Sie in diesem Fall einen dem Beutel wird aber keine Luft versiegelt ist. Siehe: Erstellen von Beuteln aus FoodSaver -Vakuumierversiegelungsrollen. ®- neuen Beutel.
  • Seite 14 Hinweis: Reinigen Sie das Reservoir nach jedem Gebrauch, wenn que las coloca en agua caliente por debajo de 75°C (170°F). Fernsprechgebühren erhoben. Oder senden Sie eine E-Mail an: provocadas por la congelación. Hay bolsas y rollos FoodSaver Flüssigkeiten zu sehen sind. ®...
  • Seite 15 Para un envasado al vacío y sellado óptimos de alimentos 4. Pulse el botón de Vacío y comience el proceso de vacío Envasado al vacío y seguridad alimentaria 1-2 horas antes de envasarlos al vacío en una bolsa FoodSaver . Esto ® secos. Este es el ajuste predeterminado.
  • Seite 16: Solución De Problemas

    Esto evita que se congelen formando un bloque. Cuando estén congeladas las frutas, retírelas de la bandeja de horno y enváselas al vacío en una bolsa FoodSaver ® Tras envasarlas al vacío, vuelva a meterlas en el congelador. Puede envasar al vacío raciones para hornear, o bien combinándolas como desee para...
  • Seite 17: Servicio Posventa

    • Es posible que la banda de sellado se haya calentado demasiado. Espere siempre al menos 20 segundos a que el aparato se enfríe antes de envasar al vacío otro artículo. • Utilice bolsas de marca FoodSaver . Nuestras bolsas y rollos FoodSaver están específicamente diseñados...
  • Seite 18 ® embalar a vácuo. Fazer um saco a partir de um rolo aparelho. A limpeza e a manutenção feita • Gaste menos dinheiro. Com o sistema FoodSaver , pode ® PARA RECIPIENTES comprar alimentos em grande quantidade ou em promoção FoodSaver pelo utilizador não devem ser realizadas por...
  • Seite 19 Fruta Para obter os melhores resultados, congele previamente a carne e o Petiscos peixe durante 1-2 horas antes de embalar a vácuo num saco FoodSaver Quando congelar fruta mole ou bagas, é melhor congelá-las ® Embalar a vácuo e segurança alimentar Os seus petiscos mantêm a frescura durante mais...
  • Seite 20: Resolução De Problemas

    • Se estiver a produzir um saco a partir de um rolo, certifique-se de que uma das extremidades do saco está ® ® funcionar, mas o saco não está a selada. Consulte “Como fazer um saco a partir de um rolo para selagem a vácuo da marca FoodSaver concebidos para utilização nas unidades FoodSaver ® ®...
  • Seite 21 (peça preta superior) com firmeza, puxe o depósito Eliminação de resíduos • Quando si riscaldano alimenti nei sacchetti FoodSaver ® e condensa e contribuisce a prevenire le cosiddette bruciature da inferior para baixo e para fora .
  • Seite 22 Durante la sigillatura, è possibile far scorrere Conservazione la taglierina per rimuovere il sacchetto. È inoltre possibile riscaldare gli alimenti in sacchetti FoodSaver Questo pulsante ha tre utilizzi: ® collocandoli in acqua a una temperatura di cottura a fuoco lento i.
  • Seite 23 Questo procedimento blocca l'azione possibile collocare l'alimento nel sacchetto originale funzione ma il sacchetto non Consultare la sezione Come creare un sacchetto da un rotolo per la sigillatura sottovuoto FoodSaver ® degli enzimi che potrebbe portare a perdita di sapore,...
  • Seite 24: Assistenza Post-Vendita

    Funzionamento in quanto le guarnizioni potrebbero si raffreddi prima di sigillare sottovuoto un altro alimento. comprimersi e l'unità potrebbe non creare il sottovuoto nel sacchetto. • Utilizzare sacchetti della marca FoodSaver . I nostri sacchetti e rotoli FoodSaver sono appositamente ® ®...
  • Seite 25 Bergvak voor rollen 1. Draai de vergrendeling in de werkingsstand en trek het of een gebrek aan ervaring en kennis, indien veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ® Vergrendeling Onderste schuimrubber handsealapparaat uit het apparaat. zij voldoende begeleiding of instructies hebben vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm verpakt, zodat smaak...
  • Seite 26: Richtlijnen Voor Gebruik

    5. Handsealknop kunnen daarom na het blancheren alleen in de vriezer worden bewaard. Giet vloeistoffen in een schaal, cakevorm of ijsblokjesvorm Druk de knop in bij gebruik van FoodSaver ® -accessoires met het Als u groenten vacuüm wilt verpakken om in te vriezen, kunt u ze het beste en laat ze invriezen voordat u de vloeistof vacuüm gaat...
  • Seite 27: Problemen Oplossen

    • Als u een zak maakt van een rol, moet u ervoor zorgen dat één uiteinde van de zak is geseald. Raadpleeg de volgende zak sealt. lucht wordt niet uit de zak ‘Zakken maken met een FoodSaver -rol’. ® • Gebruik zakken van het FoodSaver -merk. FoodSaver -zakken en -rollen zijn speciaal ontwikkeld voor ® ® gezogen •...
  • Seite 28 Dra ut elsladden ur vägguttaget för att koppla från apparaten. Kleine hoeveelheden vloeistof die tijdens gebruik in de vacumeersleuf Dra inte i själva elsladden. worden gezogen, kunnen makkelijk worden gereinigd dankzij het Aftersales-service Få ut mesta möjliga av din FoodSaver -apparat med lättanvända ® uitneembare lekbakje. •...
  • Seite 29 Se bild 2: delen från det övre handtaget. Sätt in spetsen i porten på 12 minuter eller mindre. Den ger en optimal smakinfusion på Du kan även värma upp livsmedel i FoodSaver -påsar genom att ® 1. Vrid spärren till läget Öppna och öppna locket.
  • Seite 30 Packningen är lös eller har en • Ta ut packningen, rengör den och sätt tillbaka packningen i packningskanalen. När du fryser in mjuka frukter eller bär är det bäst att förfrysa livsmedel som kan krossas i en FoodSaver ® repa •...
  • Seite 31: Service Efter Försäljning

    Förvara aldrig locket i läget Drift eftersom packningarna kan • Använd FoodSaver -påsar. Våra FoodSaver -påsar och -rullar är särskilt utformade för FoodSaver -enheter. ® ® ®...
  • Seite 32 ® häviämistä ja pakastuspalamista sekä mahdollistaa bakteerien, Sisäänrakennettu Rullansäilytyslokero pakkauslaite tarvikkeita varten. saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu homeen ja hiivan kasvun. FoodSaver -tyhjiöpakkauslaite poistaa ® käsikäyttöinen pakkauslaite Alempi vaahtomuovitiiviste tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja SULJETTAVAT PUSSIT JA SÄILYTYSASTIAT ilman, jolloin ruoan maku ja laatu säilyvät.
  • Seite 33 5. Käsikäyttöisen laitteen painike Tyhjiöpakattujen ruokien sulatus ja mikroaaltouuniin tai hiljalleen poreilevaan veteen alle 75 °C:een. Vihanneksia pakastettaessa on parasta esipakastaa niitä 1–2 tuntia tai Paina tätä painiketta, kun haluat käyttää FoodSaver -tuotteita ® kuumennus Hiilihapottomien pullotettujen juomien tyhjiöpakkaamiseen voit käyttää...
  • Seite 34 Tyhjiöpumppu on käynnissä, • Jos olet tehnyt pussin rullasta, varmista, että pussin toinen pää on saumattu. Katso kohta FoodSaver • Käytä FoodSaver -merkkisiä pusseja. FoodSaver -pussit ja -rullat on suunniteltu käytettäviksi nimenomaan ®...
  • Seite 35 FoodSaver numeroon +44 800 028 7154. Puhelusta saatetaan veloittaa ® puhdistaminen: • Ved genopvarmning af fødevarer i FoodSaver®-poser er det ulkomaanpuheluhinta. Voit myös lähettää sähköpostia osoitteeseen FoodSaver -poser og -ruller ® vigtigt at lægge dem i vand ved lav simretemperatur under Tyhjennä...
  • Seite 36 FoodSaver -poser i mikrobølgeovn er det vigtigt, at apparatet ® 3. Drej låsen til betjeningspositionen Tryk på denne knap for at bruge FoodSaver ® -tilbehør ved hjælp af indstilles til maks. 180 watt (optøningsindstilling) i maks. 2 minutter den indbyggede håndholdte forsegler.
  • Seite 37 LED-indikatoren for forsegling • Enheden er overophedet. Sørg altid for, at der går 20 sekunder mellem hver forsegling. Under kraftig brug væske fra fadet, og vakuumforsegl den i en FoodSaver ® Du blancherer grøntsager ved at placere dem i kogende blinker slukkes apparatet automatisk, og forseglingsindikatoren blinker.
  • Seite 38: Bortskaffelse Af Affald

    Opbevar aldrig låget i betjeningspositionen, da forseglingslamellerne vakuumforsegler en ny genstand. kan blive presset sammen, så enheden ikke kan vakuumpakke posen. • Brug originale FoodSaver -poser. Vores FoodSaver -poser og -ruller er udviklet specielt til FoodSaver ® ® ® enheder.
  • Seite 39 I tillegg gjør luften mange FOR GLIDELÅSPOSER OG BEHOLDERE fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Innebygd, håndholdt Rulloppbevaring bakterier, mugg- og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ® forsegler 1. Vri bryteren til posisjonen Operate (Bruk) , og trekk den...
  • Seite 40 -poser ved å legge dem i 6. Lås ® fjerner du dem fra bakeplaten og vakuumforsegler dem i en FoodSaver ® De lette beholderne er klare for kontoret, skolen eller turen vann ved lave temperaturer under 75 °C. Følg instruksjonene som Operate (bruk) –...
  • Seite 41 • Hvis du lager en pose fra en rull, må du sørge for at den ene enden av posen er forseglet. Se Lag en pose • Bruk FoodSaver -merkeposer. Våre FoodSaver -poser og -ruller er spesialdesignet for FoodSaver -enheter. ®...
  • Seite 42 FoodSaver usuwa powietrze, dzięki czemu żywność zachowuje i væske. ® aromat i jakość. Szeroka gama torebek i pojemników FoodSaver Når enheten har blitt rengjort og tørket helt, lukker du lokket og ® lub psychicznej lub osoby niemające Kontroller pakningene og rundt dryppebrettet for å sikre at de er uten vrir bryteren til posisjonen Store (Oppbevar) (midten) .
  • Seite 43 4b. Marynata (tryb dostępny w wybranych modelach) akcesoriów. wanie pakowanej żywności 2. Umieść rolkę w wewnętrznym schowku urządzenia jak pokazano Do stosowania z pojemnikami do marynowania FoodSaver ® 3. Naciśnij przycisk Tryb , aż kontrolka obok symbolu usuwania na rysunku. Wyciągnij odpowiednią ilość materiału torebki do przy użyciu ręcznego urządzenia do uszczelniania.
  • Seite 44: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Sery twarde Wypieki Aby zachować świeżość sera, zapakuj go próżniowo po Do pakowania próżniowego miękkich lub puszystych każdym użyciu. Zastosuj dłuższe torebki FoodSaver wypieków zalecamy pojemnik próżniowy FoodSaver , co ® ® Problem Rozwiązanie zwiększając odległość 75 mm standardowo pozostawianą...
  • Seite 45 Torebka topi się • Pasek uszczelniający mógł zostać zbyt silnie ogrzany. Przed rozpoczęciem pakowania kolejnego przedmiotu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby urządzenie ostygło. • Użyj firmowych torebek FoodSaver . Torebki i rolki FoodSaver są przeznaczone specjalnie do urządzeń...
  • Seite 46 ® Západka Vakuovací kanál poučeni o bezpečném použití zařízení vašich potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver máte na ® 1. Otočte západku do provozní polohy a vytáhněte ruční Řezačka sáčků...
  • Seite 47 Po zmrazení sundejte ovoce z plechu a vakuově ho zabalte do Ujistěte se, že je zařízení čisté, a uložte ho nastojato na plochém a do školy nebo na výlet! Nejlepších výsledků dosáhnete, když před vakuováním v sáčcích FoodSaver ® sáčků FoodSaver ®...
  • Seite 48: Řešení Problémů

    • Západka byla ponechána v provozní poloze po dobu 5 minut a jednotka nebyla použita, uživatel by měl • Používejte sáčky FoodSaver . Naše sáčky a fólie FoodSaver jsou určeny speciálně pro jednotky ® ®...
  • Seite 49: Poprodejní Servis

    živnou pôdou pre rôzne typy baktérií, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami kabel neponořujte do kapaliny. Poté, co jednotku očistíte a necháte zcela oschnout, zavřete víko plesní a kvasiniek. Vákuová balička potravín FoodSaver odsaje ® a otočte západku do skladovací (střední) polohy .
  • Seite 50 Je určené na použitie pri uzatvárateľných vreckách, nádobách, alebo ventil nádoby. uskladnené surové mäso, surové ryby alebo mastné potraviny. Rezačka na vrecká zátkach na fľaše a ďalšom príslušenstve FoodSaver , ktoré sa Nepoužívajte opakovane vrecká, ktoré boli použité v mikrovlnnej ®...
  • Seite 51: Riešenie Problémov

    šalátov v priebehu celého nádobky. Aby sa mohlo vrecko tesne uzatvoriť okolo vložených potravín, ponechajte okolo potravín približne roka. Na skladovanie v chladničke sa odporúča použiť nádobu FoodSaver ® ďalších 7,50 cm voľného miesta.
  • Seite 52: Likvidácia Odpadu

    20 sekúnd, aby prístroj vychladol. uschnúť. Uskladniť. Nikdy nenechávajte pri uskladnení veko v polohe Spustiť, • Používajte vrecká značky FoodSaver . Naše vrecká a rolky FoodSaver sú špeciálne určené pre prístroje ® ® pretože tesnenia by sa mohli príliš stlačiť a prístroj by neodsával z FoodSaver ®...
  • Seite 53 Cuțit pentru pungi Garnitură de spumă 2. Amplasați dispozitivul de sigilare portabil pe punga cu fermoar sau inferioară dispoziție o gamă completă de pungi și caserole FoodSaver ® , astfel privința utilizării în siguranță a aparatului și să Profil de stabilizare a supapa recipientului.
  • Seite 54 Pentru rezultate optime, pre-congelați carnea și peștele timp de 1–2 ore pe hârtie de copt, separându-le astfel încât să nu se atingă între recomandări înainte de a le sigila în vid într-o pungă FoodSaver . Acest lucru va contribui ®...
  • Seite 55 ® ® unitățile FoodSaver punga nu este vidată Realizarea unei pungi dintr-o rolă de sigilare în vid FoodSaver ® ® • Reglați punga și încercați din nou. Asigurați- că ați introdus capătul deschis al pungii în tava de colectare. Caserola nu se videază...
  • Seite 56: Eliminarea Deșeurilor

    Ако захранващият кабел е повреден, • Спестете време. Сгответе храна за цялата седмица, трябва да бъде заменен от производителя, пригответе ястията и ги съхранете в пликовете FoodSaver ® от негов сервизен представител или от • Направете събиранията по-лесни и приятни. Пригответе...
  • Seite 57 Натиснете навътре механизма за вакуумиране и запечатване и се можете да плъзнете ножа напречно, за да отстраните плика. 2. Бутон за запечатване Можете също така да притопляте храна в пликове FoodSaver ® уверете, че лостчето е в положение за съхранение .
  • Seite 58: Отстраняване На Неизправности

    време на съхранение. Поради това след бланширане те трябва да се състояние. Извадете замръзналата течност от формата между уплътненията ще има теч. съхраняват само във фризер. и я вакуумирайте и запечатайте в плик FoodSaver ® Можете да подредите тези „замръзнали тухлички“ във фризера. Уплътнението е разхлабено...
  • Seite 59: Изхвърляне Като Отпадък

    положение, тъй като уплътненията могат да се свият и уредът да секунди, за да се охлади уредът, преди да започнете вакуумиране и запечатване на друг продукт. не може да вакуумира пликовете. • Използвайте оригинални пликове FoodSaver . Нашите пликове и ролки FoodSaver са специално ® ®...
  • Seite 60 αφήνοντας διάστημα τουλάχιστον 75mm. Κλείστε το καπάκι. • Ελέγξτε τις μερίδες για δίαιτα. Πακετάρετε σε κενό αέρα διευκολύνει να αξιοποιήσετε στο έπακρο το σύστημα FoodSaver για οτιδήποτε άλλο εκτός από την προβλεπόμενη χρήση της. Η ® 6. Στρίψτε το κλείστρο στη θέση λειτουργίας...
  • Seite 61 Για καλύτερα αποτελέσματα, προ-καταψύξτε το κρέας και τα ψάρια για λαχανικά και στη συνέχεια στεγνώστε με μια πετσέτα ή σε 1-2 ώρες πριν σφραγίσετε σε κενό αέρα σε μια σακούλα FoodSaver ® Τα ελαφριά δοχεία θα είναι έτοιμα να τα πάρετε στο γραφείο, στο σχολείο ή...
  • Seite 62: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Αν φτιάχνετε σακούλα από ρολό βεβαιωθείτε ότι η άκρη της σακούλας είναι σφραγισμένη. Βλ. πώς να • Χρησιμοποιείτε επώνυμες σακούλες FoodSaver . Οι σακούλες και τα ρολά FoodSaver είναι ειδικά λειτουργεί αλλά η σακούλα δεν φτιάξετε μια σακούλα από ένα ρολό σφράγισης FoodSaver σε κενό αέρα. ® ® ®...
  • Seite 63: Διάθεση Αποβλήτων

    Φροντίδα και καθαρισμός της Φροντίδα και καθαρισμός της συσκευής σφράγισης σε κενό αέρα συσκευής σφράγισης σε κενό αέρα Για να φυλάξετε τη συσκευή: Για να καθαρίσετε τη συσκευή: Καθαρίστε προσεκτικά τη μονάδα όπως περιγράφεται λεπτομερώς ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Μην στην...
  • Seite 65 UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: foodsavereurope@newellco.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0) 800 028 7154 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...

Inhaltsverzeichnis