Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL Ascension B17L Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ascension B17L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7

B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL Ascension B17L

  • Seite 1 B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
  • Seite 2 B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
  • Seite 3 B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
  • Seite 4 B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
  • Seite 5 Major fall and impact (EN) ENGLISH Do not continue to use this product after a major fall or a major impact  (fall of the product or impact on the product). Even though no external  Rope clamp signs may be visible, a deformation may restrict its operation or  Nomenclature of parts internal damage may have occurred, thus reducing its strength. Do not  (1) Upper hole, (2) cam, (3) safety catch, (4) lower hole.  hesitate to contact PETZL in case of doubt. Principal materials: aluminum alloy (body), chrome-plated steel (cam),  Checking = safety polyamide (safety catch). Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might  Rope diameter affect its strength, or restrict its operation. For your safety we advise  The ASCENSION and BASIC rope clamps work on kernmantle ropes  you to adopt a 3-level checking schedule.  from 8 to 13 mm diameter that comply with UIAA and EN standards. If  - Before and after each use it is necessary to check the condition of  there is any risk of a fall, 10 mm or larger diameter rope must be used. the product.  - During use, it is important to regularly monitor the condition of the  Inspection, points to verify product and of its connections to the other elements of the system.  Before each use, check the condition of the body, the attachment  - A more thorough inspection must be carried out by a competent ...
  • Seite 6: Garantie

    L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de  (1) Trou du haut, (2) Gâchette, (3) Taquet de sécurité, (4) Trou du bas.  difficultés rencontrées en utilisant ce produit. Matériaux principaux : alliage aluminium (corps), acier chromé  (gâchette), polyamide (taquet de sécurité). Chute et choc important Diamètre de la corde Après une chute importante ou un choc important (chute du produit  ou choc sur le produit), ce produit ne doit plus être utilisé. Une  Les bloqueurs ASCENSION et BASIC fonctionnent sur une corde  déformation peut limiter son fonctionnement ou des ruptures internes  (âme + gaine) de 8 à 13 mm conformément aux normes EN et UIAA.  non apparentes peuvent entraîner une diminution de sa résistance. Ne  Par sécurité, chaque fois qu’un risque de chute existe, l’utilisation  pas hésiter à contacter PETZL en cas de doute. d’une corde de 10 mm minimum s’impose. Vérification = sécurité Contrôle, points à vérifier Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit présentant des faiblesses  Vérifiez avant utilisation l’état du corps, des trous de connexion, de  réduisant sa résistance, ou limitant son fonctionnement. Pour votre  la gâchette et du taquet de sécurité (fissures, marques, déformation,  sécurité, nous vous conseillons 3 niveaux de vérification.  usure, corrosion), les ressorts et l’axe de la gâchette. Vérifiez l’usure  - Avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de vérifier l’état  des dents. Attention s’il manque des dents, ne plus utiliser ces  du produit.  bloqueurs.  - Pendant l’utilisation, il est important de contrôler régulièrement l’état ...
  • Seite 7 Gebrauch Verantwortung (DE) DEUTSCH Dieses Produkt darf nur von kompetenten und umsichtigen Personen  PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte oder zufällige  verwendet werden oder die Verwendung muss unter die ständige  Folgen oder alle anderen Arten von Schäden, die während der  Seilklemme Aufsicht einer kompetenten und umsichtigen Person unterstellt werden  Verwendung seiner Produkte aufgetreten sind oder die aus deren  Benennung der Teile Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in Verbindung mit  Verwendung resultieren. (1) Obere Ösen, (2) Klemmnocken, (3) Sicherheitssperre, (4) Untere  Systemen verwendet werden, die Energie absorbieren   Ösen (z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw). Überprüfen Sie die  Materialien: Aluminiumlegierung (Körper), Chromstahl  Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer  (Klemmnocken), Polyamid (Sicherheitssperre) Ausrüstung (siehe spezifische Gebrauchsanleitung).  Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es nötig, bei  Seildurchmesser seinem Transport und seiner Verwendung Sorgfalt walten zu lassen.  Die Steigklemmen ASCENSION und BASIC werden für Kernmantelseile  Vermeiden Sie Stöße, Reibung auf rauen Materialien oder auf scharfen  von 8 bis 13 mm verwendet, die der europäischen und der UIAA-Norm  Teilen.  entsprechen. Aus Sicherheitsgründen muss im Falle eines bestehenden  Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der  Sturzrisikos ein Seil mit mindestens 10 mm Durchmesser verwendet  Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten  werden. planen. Kontrolle, zu prüfende Punkte Starke Stürze und Stöße...
  • Seite 8 Bloccante L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in caso di  Nomenclatura difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto. (1) Foro superiore, (2) Fermacorda, (3) Leva di sicurezza, (4) Foro  Caduta e urto violenti inferiore.  Questo prodotto non deve essere più utilizzato dopo una forte caduta  Materiali principali: lega d’alluminio (corpo), acciaio cromato  o un forte impatto (caduta del prodotto o urto sul prodotto). Una  (fermacorda), poliammide (leva di sicurezza). deformazione può limitarne il funzionamento o rotture interne non  Diametro della corda visibili possono causarne una diminuzione di resistenza. In caso di  dubbio, non esitare a contattare PETZL direttamente. I bloccanti ASCENSION e BASIC funzionano su corde (di tipo anima  + calza) da 8 a 13 mm d i diametro, conformemente alle norme  Verifica = sicurezza EN e UIAA. Per sicurezza, ogni volta che esiste rischio di caduta, è  Non esitare a scartare un prodotto che presenti dei difetti che ne  obbligatorio utilizzare una corda di diametro non minore di 10 mm. riducono la resistenza, o che ne limitano il funzionamento. Per la  Controllo, punti da verificare vostra sicurezza, vi consigliamo 3 livelli di verifica.  - Prima e dopo ogni utilizzo, è obbligatorio verificare lo stato del  Prima di ogni utilizzo verificare lo stato del corpo, dei fori di  prodotto.  collegamento, del fermacorda e della leva di sicurezza (fessurazioni,   - Durante l’utilizzo, è importante controllare regolarmente lo stato del ...
  • Seite 9 Esquema 7. Progresión horizontal Productos obsoletos Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse  Esquema 8. Polipasto obsoleto y, por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo:  Atención: para el desbloqueo bajo carga es necesario tener un buen  evolución de las normas aplicables, evolución de los textos  conocimiento de las técnicas de izado. reglamentarios, evolución de las técnicas, incompatibilidad con los  otros equipos, etc. Información general Garantía PETZL Atención : es indispensable una formación adecuada antes Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier  defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía:  de cualquier utilización el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el  Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los modos de  mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los  funcionamiento y el campo de aplicación de los productos. Sólo están  accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este  autorizadas las técnicas presentadas que no están tachadas. Cualquier  producto no está destinado.

Diese Anleitung auch für:

Ascension b17rBasic b18