Seite 1
B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
Seite 2
B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
Seite 3
B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
Seite 4
B17L / B17R ASCENSION B18 BASIC B17504 revision H (160506)
Seite 5
Major fall and impact (EN) ENGLISH Do not continue to use this product after a major fall or a major impact (fall of the product or impact on the product). Even though no external Rope clamp signs may be visible, a deformation may restrict its operation or Nomenclature of parts internal damage may have occurred, thus reducing its strength. Do not (1) Upper hole, (2) cam, (3) safety catch, (4) lower hole. hesitate to contact PETZL in case of doubt. Principal materials: aluminum alloy (body), chrome-plated steel (cam), Checking = safety polyamide (safety catch). Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might Rope diameter affect its strength, or restrict its operation. For your safety we advise The ASCENSION and BASIC rope clamps work on kernmantle ropes you to adopt a 3-level checking schedule. from 8 to 13 mm diameter that comply with UIAA and EN standards. If - Before and after each use it is necessary to check the condition of there is any risk of a fall, 10 mm or larger diameter rope must be used. the product. - During use, it is important to regularly monitor the condition of the Inspection, points to verify product and of its connections to the other elements of the system. Before each use, check the condition of the body, the attachment - A more thorough inspection must be carried out by a competent ...
L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de (1) Trou du haut, (2) Gâchette, (3) Taquet de sécurité, (4) Trou du bas. difficultés rencontrées en utilisant ce produit. Matériaux principaux : alliage aluminium (corps), acier chromé (gâchette), polyamide (taquet de sécurité). Chute et choc important Diamètre de la corde Après une chute importante ou un choc important (chute du produit ou choc sur le produit), ce produit ne doit plus être utilisé. Une Les bloqueurs ASCENSION et BASIC fonctionnent sur une corde déformation peut limiter son fonctionnement ou des ruptures internes (âme + gaine) de 8 à 13 mm conformément aux normes EN et UIAA. non apparentes peuvent entraîner une diminution de sa résistance. Ne Par sécurité, chaque fois qu’un risque de chute existe, l’utilisation pas hésiter à contacter PETZL en cas de doute. d’une corde de 10 mm minimum s’impose. Vérification = sécurité Contrôle, points à vérifier Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit présentant des faiblesses Vérifiez avant utilisation l’état du corps, des trous de connexion, de réduisant sa résistance, ou limitant son fonctionnement. Pour votre la gâchette et du taquet de sécurité (fissures, marques, déformation, sécurité, nous vous conseillons 3 niveaux de vérification. usure, corrosion), les ressorts et l’axe de la gâchette. Vérifiez l’usure - Avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de vérifier l’état des dents. Attention s’il manque des dents, ne plus utiliser ces du produit. bloqueurs. - Pendant l’utilisation, il est important de contrôler régulièrement l’état ...
Seite 7
Gebrauch Verantwortung (DE) DEUTSCH Dieses Produkt darf nur von kompetenten und umsichtigen Personen PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte oder zufällige verwendet werden oder die Verwendung muss unter die ständige Folgen oder alle anderen Arten von Schäden, die während der Seilklemme Aufsicht einer kompetenten und umsichtigen Person unterstellt werden Verwendung seiner Produkte aufgetreten sind oder die aus deren Benennung der Teile Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in Verbindung mit Verwendung resultieren. (1) Obere Ösen, (2) Klemmnocken, (3) Sicherheitssperre, (4) Untere Systemen verwendet werden, die Energie absorbieren Ösen (z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw). Überprüfen Sie die Materialien: Aluminiumlegierung (Körper), Chromstahl Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer (Klemmnocken), Polyamid (Sicherheitssperre) Ausrüstung (siehe spezifische Gebrauchsanleitung). Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es nötig, bei Seildurchmesser seinem Transport und seiner Verwendung Sorgfalt walten zu lassen. Die Steigklemmen ASCENSION und BASIC werden für Kernmantelseile Vermeiden Sie Stöße, Reibung auf rauen Materialien oder auf scharfen von 8 bis 13 mm verwendet, die der europäischen und der UIAA-Norm Teilen. entsprechen. Aus Sicherheitsgründen muss im Falle eines bestehenden Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Sturzrisikos ein Seil mit mindestens 10 mm Durchmesser verwendet Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten werden. planen. Kontrolle, zu prüfende Punkte Starke Stürze und Stöße...
Seite 8
Bloccante L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in caso di Nomenclatura difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto. (1) Foro superiore, (2) Fermacorda, (3) Leva di sicurezza, (4) Foro Caduta e urto violenti inferiore. Questo prodotto non deve essere più utilizzato dopo una forte caduta Materiali principali: lega d’alluminio (corpo), acciaio cromato o un forte impatto (caduta del prodotto o urto sul prodotto). Una (fermacorda), poliammide (leva di sicurezza). deformazione può limitarne il funzionamento o rotture interne non Diametro della corda visibili possono causarne una diminuzione di resistenza. In caso di dubbio, non esitare a contattare PETZL direttamente. I bloccanti ASCENSION e BASIC funzionano su corde (di tipo anima + calza) da 8 a 13 mm d i diametro, conformemente alle norme Verifica = sicurezza EN e UIAA. Per sicurezza, ogni volta che esiste rischio di caduta, è Non esitare a scartare un prodotto che presenti dei difetti che ne obbligatorio utilizzare una corda di diametro non minore di 10 mm. riducono la resistenza, o che ne limitano il funzionamento. Per la Controllo, punti da verificare vostra sicurezza, vi consigliamo 3 livelli di verifica. - Prima e dopo ogni utilizzo, è obbligatorio verificare lo stato del Prima di ogni utilizzo verificare lo stato del corpo, dei fori di prodotto. collegamento, del fermacorda e della leva di sicurezza (fessurazioni, - Durante l’utilizzo, è importante controllare regolarmente lo stato del ...
Seite 9
Esquema 7. Progresión horizontal Productos obsoletos Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse Esquema 8. Polipasto obsoleto y, por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo: Atención: para el desbloqueo bajo carga es necesario tener un buen evolución de las normas aplicables, evolución de los textos conocimiento de las técnicas de izado. reglamentarios, evolución de las técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc. Información general Garantía PETZL Atención : es indispensable una formación adecuada antes Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: de cualquier utilización el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los modos de mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los funcionamiento y el campo de aplicación de los productos. Sólo están accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este autorizadas las técnicas presentadas que no están tachadas. Cualquier producto no está destinado.