Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Espressokocher 5918
Espresso Maker 5918

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 5918

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Espressokocher 5918 Espresso Maker 5918...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás...
  • Seite 3 Kaffeebehälter mit Deckel Filtereinsatz Wasserbehälter mit Sicherheitsventil und Wasserstandsanzeige Kontaktsockel mit Kabel...
  • Seite 4 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 5: Aufstellen Und Anschließen

    · Aufstellen und Anschließen Ist das Gerät, die Gummidichtung oder die An- · schlussleitung beschädigt, ziehen Sie sofort den Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Netzstecker. Aufkleber, nicht das Typenschild. · Nach dem Gebrauch ziehen Sie ebenfalls den · Stellen Sie den Espressokocher auf eine tro- Netzstecker.
  • Seite 6: Überhitzungsschutz

    Überhitzungsschutz Espresso Orange Zutaten pro Person: Der Espressokocher besitzt einen doppelten · 1 Espresso Überhitzungsschutz. Sollten Sie den Espresso- · 2 EL Orangensaft kocher versehentlich ohne Wasser betreiben · 4 cl Weinbrand oder verdunstet eine zu geringe Wassermen- · 1 TL Zucker ge während des Kochvorgangs, schaltet der ·...
  • Seite 7: Umweltfreundliche Entsorgung

    Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Kunden-Service · Rückfrage kostenpflichtig. · Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- die auf kundendienst.
  • Seite 8 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Seite 9: Safety Information

    Description of appliance / parts: Do not remove the espresso maker from the contact base 1. Coffee pot with lid during brewing! Never try to 2. Filter insert remove or re-adjust the coffee pot 3. Water tank with safety valve and the water tank or perform 4.
  • Seite 10 Overheating protection device Preparation: · The espresso maker is equipped with a double- Stir the espresso, orange juice, brandy, and sugar action overheating protection device. In the into a cup. Top off the espresso with a crown of event that you accidentally operate the espresso milk foam, and garnish with orange rind or cocoa powder.
  • Seite 11: Environmentally-Friendly Disposal

    * electric kettle / coffeemaker / teamaker facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances. Customer service In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations.
  • Seite 12 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Seite 13: Mise En Place

    · Description de l‘appareil / Le couvercle de la cafetière ne doit pas être Contenu de la livraison ouvert durant la préparation du café. Risque de brûlure! Sortie de vapeur bouillante! 1. Cafetière avec couvercle · Attendez que le café soit prêt et que le témoin 2.
  • Seite 14: Protection Contre La Surchauffe

    · · Attendez que l‘appareil refroidisse avant de pré- 4 cl de liqueur · parer un nouvel expresso. 1 CT de sucre · · Procédez ensuite comme décrit précédemment. Crème de lait · Orange ou cacao en poudre. Protection contre la surchauffe ·...
  • Seite 15: Élimination De L'appareil Usagé

    Pour toute question sur votre poudre pour produit, veuillez vous adresser à l’importateur expresso. Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur Veillez à ne notre site Internet http://cloer.com son adresse pas tasser le et son numéro de téléphone. Vous pouvez café...
  • Seite 16 · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer- leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos – wanneer een storing optreedt.
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    Omschrijving apparaat / voor verbranding, door naar buiten komende leveringsprogramma stoom! · Wacht totdat het koken afgelopen is en de con- 1. Koffi ehouder met deksel trolelamp gedoofd is. 2. Filterelement 3. Waterreservoir met veiligheidsklep Tijdens het koffi ezetten mag de 4.
  • Seite 18: Probleem/ Oorzaak/ Oplossing

    · · Als u opnieuw espresso wilt bereiden, laat u het 1 Theelepel suiker · apparaat eerst afkoelen. Melkschuim · · Dan verdergaan zoals boven omschreven staat. Sinaasappel of cacaopoeder Oververhittingsbeveiliging Bereiding: · espressokoker bevat dubbele Doe de espresso, het sinaasappelsap, de oververhittingsbeveiliging.
  • Seite 19: Garantiebepalingen

    U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan:...
  • Seite 20 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Seite 21: Turvallisuusohjeet

    · Laitteen rakenne / Jos laite, kumitiiviste tai liitäntäjohto on toimituksen sisältö vaurioitunut, irrota pistoke heti pistorasiasta. · Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. 1. Kahvisäiliö kansineen · Käytä vain espressojauhetta. 2. Suodatinosa 3. Vesisäiliö ja varoventtiili HUOMIO! Vesisäiliöön saa täyttää 4.
  • Seite 22 · Ongelma / syy / korjaus Huomaa, että pohjaa ja vesisäiliötä ei saa upottaa veteen! · Älä käytä hankausaineita tai puhdistussumutteita. Ongelma Mahdollinen Korjaus · Älä pane astianpesukoneeseen! · Anna laitteen kuivua hyvin ja säilytä osat irrallaan. · Jos vesisäiliöön on kertynyt kalkkia, poista se Laite ei toimi Vesisäiliö...
  • Seite 23 Sähkölaitteissa arvokkaita raaka- aineita. Toimita käytöstä poistettu l aite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU: n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun.
  • Seite 24 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 25 Apparatbeskrivelse / ut nettpluggen. · den komplette leveringen De må kun bruke espressokaffe. 1. Kaffebeholder med deksel OBS! 2. Filterinnsats Vannbeholderen må kun fylles 3. Vannbeholder med sikkerhetsventil med vann, aldri med melk, sukker, 4. Kontaktsokkel med kabel andre væsker eller tilsetninger! Før første gangs bruk MERK! Kople alltid fra strømmen før...
  • Seite 26 Også det utbrukte apparatet må riktig på leveres til godkjent mottak for resirkulering. sentralsok- Informasjon om avfallshåndtering får De hos kelen Deres lokale miljøstasjon. Kundeservice Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat...
  • Seite 27 Dem vennligst henvende * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- fabrikkundeservice. Cloer elektriske apparater produseres henhold til de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Garantibetingelser Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker, begrenset produsentgaranti.
  • Seite 28: Principiella Säkerhetsinstruktioner

    överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 29: Uppställning Och Anslutning

    · Apparatbeskrivning / Vänta tills bryggningen är klar och kontrollampan leveransomfång har slocknat. 1. Kaffebehållare med lock Under bryggningen får espresso- 2. Filterinsats bryggaren inte lyftas av från 3. Vattenbehållare med säkerhetsventil kontaktsockeln! Försök aldrig att 4. Kontaktsockel med kabel ta loss, justera eller på...
  • Seite 30 Ongelma / syy / korjaus på espressobryggare utan att ha fyllt på vatten eller om en för liten vattenmängd fördunstar så stänger överhettningsskyddet av Problem Eventuell Hjälp espressobryggare. När du har fyllt på kallt vatten orsak kan du börja använda espressobryggare igen. Apparaten Vatten- Försäkra...
  • Seite 31: Miljövänlig Avfallshantering

    Kundservice lämnar heller ingen garanti på Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- förbrukningsmaterial. apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med *Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
  • Seite 32: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 33: Sikkerhedshenvisninger

    Beskrivelse af apparatet / stere mv. kaffebeholderen og Leverancens omfang vandbeholderen under brug! 1. Kaffebeholder med låg · Hvis apparatet, gummipakning eller 2. Filterindsats tilslutningsledningen er beskadiget, træk straks 3. Vandbeholder med sikkerhedsventil netstikket ud af stikdåsen. 4. Kontaktsokkel med ledning ·...
  • Seite 34: Miljøvenlig Bortskaffelse

    · Lad apparatet afkøle inden rengøringen. Apparatet Vandbehol- Kontroller, at · Rengør kaffebeholderen, filterindsatse virker ikke deren står vandbehol- vandbeholder med varmt vand. ikke rigtigt deren med · Du må godt bruge en blød flaskebørste også. på kontakt- centralkon- · Pas på: Kontaktsoklen og vandbeholderen må...
  • Seite 35 Kundeservice Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder de aktuelle EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter. Garantibetingelser Cloer yder dig som privat slutforbruger en begrænset producentgaranti. Hvis produktet behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen...
  • Seite 36 - nelle proprietà agricole, - dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure - bed and breakfast. Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da · rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Seite 37: Istruzioni Di Sicurezza

    Descrizione apparecchio / la spia di controllo è spenta. Dotazione Durante l‘ebollizione, la 1. Serbatoio caffé con coperchio macchinetta da caffé Espresso non 2. Filtro deve essere rimossa dalla base di 3. Serbatoio acqua con valvola di sicurezza contatto! Non tentare mai di 4.
  • Seite 38: Protezione Antisurriscaldamento

    · Se si vuole preparare un altro caffé Espresso, far polvere. raffreddare prima la macchinetta del caffé. · Espresso all’arancia: Poi procedere come sopra descritto. Ingredienti per persona: Protezione antisurriscaldamento · 1 Espresso · · La macchina da caffé Espresso possiede una 2 cucchiai da tavola di succo d’arancia ·...
  • Seite 39: Smaltimento Ecologico

    Suo Comune. Si escludono garanzie per i componenti di consumo. Assistenza clienti Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere * Bollitore / Macchinetta automatica per caffé / un problema, si rivolga al Suo rivenditore Macchinetta automatica per the autorizzato o ad un servizio clienti aziendale Cloer.
  • Seite 40: Indicaciones Fundamentales De Seguridad

    El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Seite 41: Instalación

    Descripción de la cafetera / Mientras dura el proceso, no Alcance del suministro podrá retirarse la cafetera de la base de contacto. No intente 1. Depósito para el café con tapa nunca soltar, ajustar ni nada 2. Filtro similar el depósito del café y del 3.
  • Seite 42: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    Protección contra el Preparación: sobrecalentamiento Vierta el café, el zumo de naranja, el brandy y el · azúcar en una taza y revuelva todo. Coloque una La cafetera lleva una doble protección contra capa de espuma de leche y adórnelo todo con el sobrecalentamiento.
  • Seite 43: Servicio Al Cliente

    En caso de consultas con respecto a su producto, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de Internet http://cloer.com Ud. encuentra la dirección y el número de teléfono o envíe un mensaje electrónico a...
  • Seite 44 - em estabelecimentos de alojamento e pequeno-almoço. · Solicite a reparação de eletrodomésticos Cloer apenas a técnicos autorizados da Cloer ou pelo serviço de assistência técnica da Cloer. Reparações incorretas podem resultar em perigos consideráveis para os utilizares. Além disso, resulta na anulação da garantia.
  • Seite 45: Instalar E Ligar

    · Se o aparelho, a junta de borracha ou o cabo de Instalar e ligar ligação estiverem danificados, desligue Instalar e ligar · Remova todas as partes da embalagms e quais- imediatamente a Remova todas as partes da embalagms e ·...
  • Seite 46 Sugestão: Sirva o seu café expresso em enfeite com cacau em pó. Expresso laranja chávenas de café expresso pré-aquecidas. · Proceda conforme descrito acima para a · Ingredientes por pessoa: · Preparação: preparação de 6 chávenas. Proteção contra · 1 Expresso Aqueça cerca de 120 ml de leite por copo e Sugestão: Sirva o seu café...
  • Seite 47 Serviço de apoio ao cliente Serviço de apoio ao cliente oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh- Garantiebedingungen Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um O direito à garantia perde-se em caso de ren sind. Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um O direito à...
  • Seite 48 Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
  • Seite 49: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Εγκατάσταση και σύνδεση της! Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε, να ρυθμίσετε · Απομακρύνετε όλα τα υλικά της συσκευασίας εκ νέου ή παρόμοια, τον περιέκτη και τυχόν αυτοκόλλητα, όχι, όμως, το πινακίδιο καφέ και τον περιέκτη νερού! χαρακτηριστικών της συσκευής. · Τοποθετήστε...
  • Seite 50: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    · Εάν θέλετε να παρασκευάσετε κι άλλο εσπρέσο, το απόσταγμα οίνου και τη ζάχαρη σε μια αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει. κούπα και ανακατέψτε. Προσθέστε μια · Καθαρίζετε τη συσκευή, όπως περιγράφεται κουταλιά αφρόγαλα και γαρνίρετε με κομμάτια στην ενότητα „Καθαρισμός“. πορτοκαλιού...
  • Seite 51 εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν στον έμπορό σας. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com βρίσκετε την διεύθυνση και τον αρ. τηελφώνου...
  • Seite 52 в вашей домашней сети соответствует данным, приведенным на табличке прибора. Во избежание опасности, в случае повреждения присоединительного кабеля его замену должен осуществить официальный дилер компании Cloer или ее отдел сервисного обслуживания. Оставляя прибор без дозора, или перед проведением его сборки, разборки...
  • Seite 53 · · При повреждении прибора, резинового При повреждении прибора, резинового · · Установка и подключение Установка и подключение уплотнения или соединительного кабеля уплотнения или соединительного кабеля Удалите все части упаковки, включая наклейки, Удалите все части упаковки, включая наклейки, немедленно вытяните немедленно...
  • Seite 54 · · приготовления 6 чашек. · Ингредиенты на 1 человека: Совет: подавайте эспрессо в подогретых Защита от перегрева Эспрессо с апельсиновым 1 эспрессо чашках. · · соком Аппарат для приготовления эспрессо оснащен 2 ст. л. апельсинового сока · · Ингредиенты на 1 человека: двойной...
  • Seite 55 получите внешнего воздействия (напр., повреждения Электроприборы содержат ценное сырьё. возникшие вследствие · natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß, · · Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Gerät в органах местного или городского при транспортировке, толчки, удары, тепло- Просьба отправлять отслужившие приборы...
  • Seite 56: Alapvető Biztonsági Tudnivalók

    Csak a háztartásokban szokásos hálózati aljzatról működtesse a készüléket. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszült- ség megegyezik-e az ön áramhálózatának feszültségével. Ha megsérült a csatlakoztató vezeték, akkor azt a Cloer valamelyik felhatalmazott szakkereskedőjével vagy a Cloer gyári ügyféls- zolgálatával ki kell cseréltetnie, hogy elkerülje a veszélyeket.
  • Seite 57: Az Első Használat Előtt

    · Elhelyezés és csatlakoztatás · Ha a készülék, a gumitömítés vagy a csatlakozóvezeték sérült, azonnal húzza ki Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és az · a hálózati dugaszt. · esetleges matricákat, de a típustáblát ne. Használat után a hálózati dugaszt is húzza ki. Állítsa száraz, csúszásmentes és sík felületre az ·...
  • Seite 58: Túlmelegedés Elleni Védelem

    · · · előmelegített eszpresszó csészékben. a szűrőben. teljesség kedvéért még kakaóporral megszórva szervírozza. személyenként: 1 6 csésze előkészítéséhez folytassa tovább az eszpresszó kávé Túlmelegedés elleni védelem · · előzőekben leírtak szerint. 2 ek narancslé Eszpresszó Orange · · Ötlet: Az eszpresszó...
  • Seite 59: Szavatossági Feltételek

    Így elkerülhető az adalékok leragadá- kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine mértékben Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a telefonszám a http://cloer.com Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a telefonszám a http://cloer.com Környezetbarát selejtezés Umweltfreundliche Entsorgung Környezetbarát selejtezés...
  • Seite 60 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and Signature of Dealer © 2018 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Inhaltsverzeichnis