Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cloer 5609 Bedienungsanleitung

Filterkaffee-automat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5609:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Filterkaffee-Automat 5609
Filter Coffee Maker 5609

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 5609

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Filterkaffee-Automat 5609 Filter Coffee Maker 5609...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung ........... 6 Operating Instructions ........13 Notice d´utilisation ..........19 Gebruiksaanwijzing ..........24 Käyttöohjeet ............29 Bruksanvisning ............. 34 Bruksanvisning ............. 39 Bruksanvisning ............. 44...
  • Seite 3 10-12 #1x4 Beschreibung / Description / Description / Beschrijving / Kuvaus / Beskrivelse / Beskrivning / Beskrivelse Schwenkfilter Suodatinteline Tropf-Stopp-Funktion Tippalukko Glaskanne Lasinen kahvikannu Warmhalteplatte Lämpölevy Wassertank mit Tankeinsatz (s. auch S. 5) Vesisäiliö ja säiliökokoonpano (ks. myös s. 5) Wasserstandsanzeige Vedenmäärän ilmaisin Bedienfeld mit Display (s.
  • Seite 4 Bedienfeld mit Display / Control panel with display / Panneau de commande avec écran / Bedieningspaneel met display / Näyttö ja asetukset / Betjeningsfelt med display / Kontrollpanel med display / Betjeningspanel med display DE AUTO-Taste DE Filterkartuschentaste DE Uhrzeit DE Pfeiltasten runter / hoch EN AUTO button EN Filter cartridge button...
  • Seite 5 Tankeinsatz zur Temperaturstabilisierung (s. auch Seite 7) / Tank insert for temperature stabilization (see also page 14) / Insert de réservoir pour la stabilisation de la température (voir également page 20) / Tankpatroon voor Temperatuurstabilisering (zie ook bladzijde 25) / Säiliökokoonpano varten lämpötilan säätö (ks. myös s. 30) / Tankinnsats for temperaturstabilisering (se side 35) / Tankinsats för temperaturstabilisering (se sidan 40) / Beholderindsats til temperaturstabilisering (se side 45) Röhrchen (INFO: Bitte achten Sie darauf, dass...
  • Seite 6 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchfüh- ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantiean- spruch.
  • Seite 7: Temperaturstabilisierung

    · Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bevor Sie mit dem allerersten Brühvorgang be- mit dem Kauf des Cloer Filterkaffee-Automaten ginnen oder das Gerät vom Stromnetz getrennt haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt ent- wurde, sollten Sie die Uhrzeit auf dem Display schieden, welches hinsichtlich Technik und einstellen.
  • Seite 8: Flexible Warmhaltezeit

    Wir möchten mit gutem Beispiel voran gehen überschreiten Sie dabei nicht die maximale Füll- und haben bereits seit 2013 die Warmhaltezeit menge der Kanne, da ansonsten Wasser beim Ihres Filterkaffee-Automaten 5609 auf 30 Brühvorgang übersprudelt. Minuten reduziert. · Durch das Befüllen leuchtet die Tankbeleuch- ·...
  • Seite 9 Hinweis: Entnehmen Sie regelmäßig den Tank- Einstellen einer automatischen einsatz mit dem Schwimmer und der BRITA®- Startzeit Filter-Vorrichtung und lassen Sie ihn gut trock- · Ihr Cloer Filterkaffee-Automat ist mit einer auto- nen. matischen Startzeit-Funktion ausgestattet. · Versuchen Sie niemals, den Filterkaffee-Au- ·...
  • Seite 10 Tauschen Sie bitte die Kartusche gegen eine Genießen Sie ein halbes Jahr lang gefiltertes neue aus und drücken Sie die Kartuschentaste Wasser in Ihrem Cloer Kaffeeautomaten mit lange, bis der Tageszähler wieder auf Null zu- BRITA®: Lösen Sie einfach den folgenden Code rückgesetzt ist.
  • Seite 11: Umweltfreundliche Entsorgung

    Sie anschließend die BRITA® MAXTRA Filter- kartusche auf das Röhrchen. Bitte beachten Sie Kunden-Service dabei die Bedienungsanleitung der Kartusche. Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- kundendienst.
  • Seite 12 · Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausge- mangelnde Entkalkung* · wechselte Teile werden Eigentum der Firma oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh- Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, ren sind. insbesondere Schadensersatzansprüche, sind Die Garantie erlischt, wenn das Gerät ausgeschlossen. · gewerblich genutzt, ·...
  • Seite 13 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Seite 14: Temperature Stabilization

    Press SET again, when you are finished. Dear Customer, · The time is now set. by buying the Cloer filter coffee maker you · If you wish to change the time again (e.g. for have decided on a quality product complying...
  • Seite 15 So that you can remain flexible, your filter coffee · Notice: If you use the coffee maker without the maker 5609 provides the option to change the tank insert, use the glass carafe to fill in water “keep warm“ time of coffee to 1 hour, 1 ½ hours and do not exceed the maximum capacity of or 2 hours arbitrarily.
  • Seite 16 · Using a BRITA® MAXTRA water This means you can set a time your coffee maker filter cartridge should start making coffee in your absence (for example, before you get up in the morning). Your coffee maker has a device in the tank insert ·...
  • Seite 17 cartridge button twice discard any water left inside the water tank and · The BRITA cartridge symbol and 2 zeros appear loosely insert the MAXTRA cartridge again into in the display. the funnel. Before using the BRITA water filter · From now on, the filter coffee maker will count again take out the cartridge, clean the water the days from the time the BRITA ®...
  • Seite 18: Environmentally-Friendly Disposal

    (see If you have questions about your product, please position is page 5) contact the Cloer importer in your country. The not correct. address and telephone number can be found on our website at http://cloer.com or you can Water...
  • Seite 19 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Seite 20: Installation Et Branchement

    SET. En achetant cette cafetière automatique à filtre · L‘affichage bascule vers les minutes que vous Cloer, vous venez d’opter pour un produit de pouvez encore régler à l‘aide des touches qualité dont la technique et la fonctionnalité, fléchées.
  • Seite 21 Pour que vous puissiez rester flexibles, la avec de l‘eau. cafetière automatique à filtre 5609 vous offre · ATTENTION : veuillez à ce que la garniture du la possibilité de changer au choix la durée de réservoir (avec le flotteur et le dispositif de...
  • Seite 22 de température de 00:30 (ou, si elle a déjà été souhaitée est enregistrée. · changée, la durée de maintient paramétrée), Pour la réactiver, appuyez simplement une fois ainsi que les symboles de tasse et de montre. sur AUTO. Nettoyage · Débrancher la cafetière et la laisser refroidir avant de la nettoyer.
  • Seite 23: Service Après-Vente

    La garantie s’annule si l’appareil Service après-vente · est utilisé à titre professionnel, Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer · est ouvert ou modifié arbitrairement présente un défaut, veuillez vous adresser à ·...
  • Seite 24 · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos –...
  • Seite 25 De aanduiding wisselt naar minuten, die u opnieuw met de pijltoetsen kunt instellen. Zeer geachte klant, · Druk opnieuw op SET, als u klaar bent. Met de aanschaf van de Cloer filterautomaten · Het uur is nu ingesteld. heeft U gekozen voor een kwaliteitsprodukt, ·...
  • Seite 26 Wij willen graag het goede voorbeeld tank-inzet gebruikt, gebruik dan voor het vullen geven en hebben de warmhoudtijd van uw van water de glaskan en overschrijdt daarbij Filterkoffieautomaat 5609 in 2013 al tot 30 niet de maximale vulhoeveelheid van de kant, minuten gereduceerd. ·...
  • Seite 27 BRITA® filter-apparaat uit starttijd en laat dit goed drogen. · · Uw Cloer filterkoffie-automaat is met een Probeer nooit de filterkoffie-automaat of automatische starttijdfunctie uitgerust. een van de accessoires in de vaatwasmachine · Tip: dit functioneert alleen met het inzetstuk...
  • Seite 28: Garantiebepalingen

    Machine Bij vragen over een Cloer product wendt U maakt meer verkalkt ontkalken zich tot de Cloer importeur in uw land. Op lawaai dan onze internet site http://cloer.com vindt U voorheen de adressen en telefoonummers of zendt een Het koffie-...
  • Seite 29 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Seite 30 Jos haluat muuttaa kellonaikaa myöhemmin (esim. kesä- / talviaika), paina pitkään SET- Arvoisa asiakas, painiketta (n. 2 s) ja toimi kuten edellä on kuvattu. Cloer kahvinkeitin on laatutuote, joka vastaa · Huom: Kun haluat asettaa kellonajan 12 tunnin teknisiltä toiminnoiltaan uudenaikaisinta asetukselle (AM/PM), paina pitkään SET-painiketta...
  • Seite 31 · olemme vuodesta 2013 lyhentäneet Tämä tarkoittaa, että voit asettaa suodatinkahvinkeittimen 5609 lämpimänä kahvinkeittimeen kahvinkeiton aloitusajan pitoajaksi 30 minuuttia. haluttuun kellonaikaan, eikä sinun tarvitse olla · Tiedämme kuitenkin, ettei se usein riitä. silloin paikalla (esimerkiksi ennen kuin heräät · Siksi...
  • Seite 32 · Älä pese suodatinkahvinkeitintä tai mitään sen osaa astianpesukoneessa! Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen Kalkinpoisto · myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Laita kahvinkeittimeen noin 6 kupillista vettä ja Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja noin 150 ml sitruunahappoa tai etikkaa ja kytke turvallisuusmääräysten vaatimukset.
  • Seite 33 Käänny takuuasioissa suoraan tuotteen myyjän puoleen. Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai voi lähettää sähköpostia service-sf@cloer.de Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta laskutetaan kysymättä...
  • Seite 34 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 35 · Forord Klokkeslettet er nå innstilt. · Hvis du ønsker å endre klokkeslett på nytt (f.eks. Kjære kunde! for sommer-/vintertid), trykk lenge på SET- Med kjøpet av denne kaffetrakteren har du knappen (ca. 2 sek) og fortsett som beskrevet valgt et kvalitetsprodukt som tilsvarer den ovenfor.
  • Seite 36 · For din fleksibilitet, gir din filterkaffemaskin Timer-symbolet (= klokke ) vises i displayet 5609, mulighet til å velge varmetid til kaffen og timen til klokkeslettet 0:00 blinker. · på 1 time, 1 ½ time eller 2 timer etter ønske.
  • Seite 37 6 kopper rent vann til gjennomspyling. · Merk: Hvis maskinen ikke avkalkes med jevne Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat mellomrom, risikerer du at den lager mer støy har en skade, ber vi Dem vennligst henvende og at traktingen tar lengre tid! Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- ·...
  • Seite 38 Istandsettelsen gjøres enten ved å reparere eller erstatte de ødelagte komponentene. Delene som skiftes ut blir firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav, utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen rettigheter som forbrukere har med hensyn til salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale lovene.
  • Seite 39 överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 40: Säkerhetsinstruktioner

    Klockan är nu inställd. Kära kund! · Om du vill ändra tiden igen (t.ex. för sommar/ Med Cloer kaffebryggaren har du bestämt dig vintertid), tryck länge på SET-knappen (2 sek) för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och och fortsätt enligt beskrivningen ovan.
  • Seite 41 801/2013) anger att filterkaffemaskiner för att stegen ovan. skydda miljön från och med 2015-01-01 bara Ställa in en automatisk starttid har en varmhållningstid på 30 minuter med · värmeplatta. Din Cloer filterkaffebryggare är utrustad med en · Detta sparar samtidigt dina automatisk starttidsfunktion.
  • Seite 42: Miljövänlig Avfallshantering

    Avkalkning Kundservice · Tillsätt 6 koppar vatten och ca. 150 ml citronsyra Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- eller ättika i kaffeautomaten och starta den. · apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Efter avkalkningen körs maskinen 2 gånger med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med...
  • Seite 43 Din fackhandlare. Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta kontakt med den nationella importören av Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internetsida http://cloer.com. Hittar Du vår adress och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka ett E-mail till service-se@cloer.de...
  • Seite 44: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 45: Indstilling Af Klokkeslæt

    Visningen skifter til minutterne, som igen kan indstilles med piletasterne Kære kunde. · Tryk igen på SET, når du er færdig. Med filterkaffeautomaten fra Cloer har du valgt · Nu er klokkeslættet indstillet. et kvalitetsprodukt, som med hensyn til teknik ·...
  • Seite 46 · Derefter kan du sætte BRITA® MAXTRA® varmholdningstiden på din filterkaffemaskine vandfilterpatronen på røret i beholderindsatsen. model 5609 valgfrit til 1 time, 1½ time eller 2 · Bemærk! Hvis du anvender kaffemaskinen uden timer. Fabriksindstillingen på 30 minutter kan til beholderindsatsen, skal du anvende glaskanden enhver tid indstilles igen.
  • Seite 47: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Indstilling automatisk eller dele af tilbehøret i opvaskemaskinen! starttid Afkalkning · Din Cloer filterkaffemaskine er udstyret med en · automatisk starttidsfunktion. Hæld ca. 6 kopper vand og ca. 1 ½ dl citronsyre · Bemærk! Denne fungerer kun sammen med eller eddike i kaffeautomaten og tænd for beholderindsatsen til temperaturstabilisering maskinen.
  • Seite 48 Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af garantien. Kundeservice Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF- direktiver og sikkerhedsforskrifter.
  • Seite 52 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Inhaltsverzeichnis