Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cloer 5200 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 5200

  • Seite 2 Gebrauchsanweisung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Руководство к применению Navodila za uporabo...
  • Seite 3 Wasser richtig heiß aufkochen WIE VON HAND Kaffee mit richtig heißem Wasser aufbrühen Mit nur einem Tastendruck Es ist kein Trick! Durch die Temperaturstabilisierung von Cloer funktioniert es wirklich. Richtig guten Kaffee genießen...
  • Seite 4 12-14 #1x4 5200 5225...
  • Seite 5 Beschreibung Description 1) Schwenkfilter mit herausnehmbarem Filterkorb 1) Pivot filter with removable filter basket 2) Filter basket release knob 2) Filterkorb-Entriegelungsknopf 3) Hauptwassertank 3) Main water tank 4) Herausnehmbarer Wassertank 4) Removable water tank 5) Wasserstandsanzeige 5) Water level display 6) Glaskanne 6) Glass carafe 7) Kartuschenwechselanzeige...
  • Seite 6: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Das Gerät ist mit einer Anschlussleitung der An- · Tauchen Sie den Kaffeeautomaten nicht in bringungsart „Y“ versehen. Ist diese beschädigt, Wasser oder andere Flüssigkeiten! muss sie durch einen autorisierten Cloer Fach- händler oder den Cloer Werkskundendienst er- Kaffeezubereitung setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ·...
  • Seite 7: Temperaturstabilisierung

    Kartuschenwechselanzeige Drücken Sie den An-/Ausschalter. · Der Kaffee ist fertig, wenn er komplett durchge- · Der Cloer Kaffeeautomat ist mit einer BRITA Was- laufen ist. serfilterkartusche und einer Kartuschenwech- · Stellen Sie die Kanne immer wieder zurück auf selanzeige (LED in Tropfenform) ausgestattet.
  • Seite 8: Entfernen Der Kartusche

    BRITA® MAXTRA Filterkartusche – trockenen Ort. · Funktionsweise BRITA Filterkartuschen dürfen nur mit Leitungs- wasser verwendet werden, welches von den Zuverlässige Filterleistung mit der einzigartigen Wasserwerken bereitgestellt wird. Grundsätz- MAXTRA Technology: Der natürliche Micro- lich erfüllt das Leitungswasser die gesetzlichen poreFilter in Kombination mit dem effektiven Anforderungen an die Trinkwasserqualität.
  • Seite 9: Umweltfreundliche Entsorgung

    Tel.: 02932.6297-660 Kunden-Service Fax: 02932.6297-860 Mail: service@cloer.de Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un- bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und kundendienst.
  • Seite 10: Basic Safety Instructions

    Dear Customer, · This appliance should not be operated due to by buying the Cloer filter coffee maker you have an external timer or seperate remote control decided on a quality product complying with system. the most modern development standard regar- ding technology and functionality.
  • Seite 11: Temperaturestabilization

    Cartridge replacement indicator MAXTRA FlowControl ensures the perfect filtra- · The Cloer filtre coffee maker is equipped with a tion time for best results. BRITA water filtre cartridge and an indicator for Instructions for use for the BRITA®...
  • Seite 12: Environmentally-Friendly Disposal

    · Step 2: Insert in the funnel For hygiene reasons, the MAXTRA cartridge con- Before inserting the BRITA cartridge, remove and tents are subject to special treatment with silver. clean the water tank. Then insert the MAXTRA A very small amount of silver may be transferred filter cartridge firmly in the funnel of the water to the water.
  • Seite 13: Customer Service

    EC guidelines and safety regulations. * electric kettle / coffeemaker / teamaker Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a li- mited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the ope- rating instructions and safety notices, we will be...
  • Seite 14: Installation Et Branchement

    Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne En achetant cette cafetière automatique à filtre jouent pas avec l’appareil. Cloer, vous venez d’opter pour un produit de · Protégez votre appareil contre l’humidité qualité dont la technique et la fonctionnalité, (projections d’eau / pluie).
  • Seite 15 Indicateur de changement de cartouche Les appareils électriques comportent des maté- · La cafetière automatique Cloer est équipée riaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez dé- d’une cartouche BRITA pour filtrer l’eau, et d’un poser l’appareil usagé dans un point de collecte affichage signalant quand il faut la changer (LED public destiné...
  • Seite 16: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notam- ment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    Cloer-leve- · Dompel het apparaat nooit onder water! rancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. Koffiezetten · Verwijder de netstekker uit de contactdoos ·...
  • Seite 18: Garantiebepalingen

    Servicedienst den op de ON/OFF schakelaar. Daarna zet u koffie zoals u gewend bent. Na 2 uur wordt het Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een apparaat automatisch uitgeschakeld. defect heeft, wendt U zich dan tot Uw hande- ·...
  • Seite 19 U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://www.cloer.de vindt U de...
  • Seite 20 · Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäi- Cloer kahvinkeitin, stä käyttökertaa. · Cloer kahvinkeitin on laatutuote, joka vastaa Ennen ensimmäistä kahvinkeittoa kaada noin 6 teknisiltä toiminnoiltaan uudenaikaisinta ke- kupillista kylmää vettä vesisäiliöön ja anna sen hitystä. Tutustu laitteeseen ja lue käyttöohjeet valua suodattimen läpi ilman kahvijauhetta.
  • Seite 21 Jos säiliö puuttuu tai jos uimurin magneettikat- Asiakaspalvelu kaisin ei toimi moitteettomasti, mikäli kuitenkin haluat kytkeä kahvinkeittimen päälle, paina ON/ Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myy- OFF-painiketta 3 sekunnin ajan. jän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. · Tämän jälkeen suodata kahvi normaalisti.
  • Seite 22 · ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot, kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.), · puutteellinen kalikin poisto, * · tai sopimattomat lisävarusteet. Takuu mitätöityy, jos · laitetta käytetään yritystoimintaan, · laite on avattu luvattomasti, · sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata lu- vattomasti.
  • Seite 23: Grunnleggende Sikkerhetshenvisninger

    „Y“. Er denne skadd, må den bli ønsket vannmengde med kannen. byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler · Etter at du har helt på vann i kaffetrakteren, eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli pulserer kanne- og tankbelysningen. utsatt for fare. · ·...
  • Seite 24: Patronskifteindikator

    · I flottøren er det innebygd en magnetbryter Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat som signaliserer for maskinen at at det er fylt på har en skade, ber vi Dem vennligst henvende vann og at flottøren fungerer korrekt.
  • Seite 25 De kan se de en e-post til service-no@cloer.de Som bevis for at De har krav på garantien må det fremvises den originale kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og forhandleradressen. Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle på forhånd om fak- tureringen.
  • Seite 26: Principiella Säkerhetsinstruktioner

    Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, Kära kund! men absolut inte typskylten. · Med Cloer kaffebryggaren har du bestämt dig Ställ kaffebryggaren på en torr och jämn yta där för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och den står stadigt.
  • Seite 27: Miljövänlig Avfallshantering

    Om den inre tanken skadas Kundservice eller går förlorad fungerar apparaten som en konventionell kaffemaskin. Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- · I flottören finns en magnetbrytare inbyggd, som apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med signaliserar till maskinen att vatten fyllts på...
  • Seite 28 I annat fall kan Du skicka ett E-mail till service-se@cloer.de För att kunna göra gällande garantikrav måste inköpskvittot med inköpsdatum och återför- säljarens adress kunna visas upp i original. Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer utan kostnadspliktig förfrågan.
  • Seite 29: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    · delse. Brug udelukkende kaffeautomaten til brygning · Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos au- af kaffe. Kom aldrig andre væsker eller fødevarer toriserede Cloerforhandlere eller af Cloers egen i kaffeautomaten. ·...
  • Seite 30: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Hvis den indre be- Kundeservice holder er beskadiget eller forsvundet, fungerer maskinen som en konventionel kaffemaskine. Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller · Svømmeren er udstyret med en magnetafbryder, en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller der signaliserer maskinen, at der er fyldt vand på...
  • Seite 31 For at dokumentere garantikravet skal der altid fremlægges et købsbevis med købsdato og for- handleradresse i original. Uden dette købsbevis foretages reparationen uden videre efter be- regning. Undtaget fra garantien er skader, som skyldes · ukorrekt brug, · naturligt slid, ·...
  • Seite 32: Indicazioni Di Sicurezza Per L'uso

    Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità acquistando la macchina per caffè elettrica (spruzzi d’acqua / pioggia). a filtro Cloer Vi siete decisi per un prodotto di · Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo qualità che, per quanto riguarda la tecnica e la o di conservarlo.
  • Seite 33: Smaltimento Ecologico

    Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle Indicatore cambio cartuccia attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di · La macchina per caffè Cloer è dotata di una car- sicurezza. tuccia filtrante BRITA e di un indicatore cambio Condizioni di garanzia cartuccia (LED in forma di goccia).
  • Seite 34 Per utilizzare i servizi di garanzia, si rivolga direttamente al Suo rivenditore. Per domande sul Suo prodotto si rivolga all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese. Sul nostro sito internet http://www.cloer.de può trovare indirizzo e numero di telefono o mandi una mail a service-it@cloer.de...
  • Seite 35: Preparación Y Conexión

    Enchufe el aparato a la red eléctrica. un comerciante especializado autorizado de · Haga girar hacia arriba la tapa del contenedor Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evi- de agua y llene con ayuda de la jarra de café la tar peligros. ·...
  • Seite 36 Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer presentase un defecto, diríjase por favor a su Indicador de cambio de cartucho distribuidor Cloer o al taller del servicio de asi- · La cafetera eléctrica de Cloer viene equipada stencia al cliente de Cloer.
  • Seite 37: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía o si ha sido efectuado un intento no autorizado de reparación. Cloer le proporciona a Ud., al consumidor final privado, una garantía limitada de Tampoco se acepta garantía por material de fabricante. En tanto se trate de daños de ma- consumo.
  • Seite 38: Установка И Подключение

    Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент! или умственными способностями Приобретя фильтровую кофеварку произ- или недостаточным опытом и/или водства фирмы Cloer, Вы приобрели высоко- недостаточными знаниями, это допустимо качественный продукт, который в области только тогда, когда они находятся техники и функциональности соответствует под...
  • Seite 39 на подогреваемую подставку. Так Вы сможете индикатор замены водяного сохранить кофе теплым более долгое время. фильтра Через два часа кофеварка автоматически · отключится. Кофеварка Cloer оснащена водяным фильтром · Указание: После приготовления кофе BRITA и индикатором (светодиод в форме до следующего приготовления кофеварке...
  • Seite 40: Служба Сервиса

    Чтобы воспользоваться гарантийными пра- вами, обращайтесь непосредственно к продавцу. По вопросам касательно изделия обра- щайтесь к региональному импортёру ком- пании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете http://www.cloer.de Вы найдёте адрес и номер телефона, либо пошлите электронное сообщение на service-ru@cloer.de...
  • Seite 41: Osnovni Varnostni Napotki

    Postavite avtomat na suho, nedrsno in ravno podlago. Spoštovani kupec, z nakupom Cloer avtomata za filter kavo ste Pred prvo uporabo izbrali kakovostni izdelek, ki tehnično in funk- Prosimo, pozorno preberite navodila pred prvo cionalno ustreza najnovejšim razvojnim stan- uporabo.
  • Seite 42: Garancijski Pogoji

    Servisna služba avtomat. V plovec je vgrajeno magnetno stikalo, ki avto- Če slučajno pride do tega, da ima vaša Cloer matu signalizira, da je voda dolita in da plovec naprava okvaro, se prosimo, obrnite na vašega pravilno deluje.
  • Seite 43 · zunanjih vplivov (npr. škoda nastala med trans- portom, sunki, udarci, vpliv toplote, kisline ipd.), · nezadostnega odstranjevanja vodnega kamna, * · uporabe neprimernega pribora. Garancija preneha veljati, če je naprava · uporabljena v gospodarske namene, · nepooblaščeno odprta, · spremenjena ali če gre za nepooblaščena pop- ravila.
  • Seite 44 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2012 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

5225

Inhaltsverzeichnis